allgosts.ru01. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. ТЕРМИНОЛОГИЯ. СТАНДАРТИЗАЦИЯ. ДОКУМЕНТАЦИЯ01.040. Словари

ГОСТ Р 22.0.12-2015 Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Международные термины и определения

Обозначение:
ГОСТ Р 22.0.12-2015
Наименование:
Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Международные термины и определения
Статус:
Действует
Дата введения:
04/01/2016
Дата отмены:
-
Заменен на:
-
Код ОКС:
01.040.03, 03.100.01

Текст ГОСТ Р 22.0.12-2015 Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Международные термины и определения



ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ


НАЦИОНАЛЬНЫЙ

СТАНДАРТ

РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ


ГОСТР

22.0.12—

2015/

ИСО 22300:2012


Безопасность в чрезвычайных ситуациях

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ISO 22300:2012

Societal security — Terminology (IDT)

Издание официальное

Москва

Стандарте иформ 2015

Предисловие

1    ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным бюджетным учреждением «Всероссийский научно-исследовательский институт по проблемам гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций МЧС России» (Федеральный центр науки и высоких технологий). (ФГБУ ВНИИ ПОНС (ФЦ)) на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 4

2    ВНЕСЕН ТК 071 «Гражданская оборона, предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций»

3    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 21 июля 2015 г Ne 952-ст

4    Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 22300:2012 «Социетальная безопасность. Терминология» (ISO 22300:2012 «Societal security - Terminology»).

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (подраздел 3.5)

5    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правила применения настоящего стандарта установлены е ГОСТ Р 1.0-2012 (раздел 8). Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты». а официальный текст изменений и поправок - в ежеА*есячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены; или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация. уведомления и тексты размещаются также в информационной сислюме общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии е сети Интернет )

© Станоартинформ. 2015

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Содержание

..........................................1

............................................1

.............................................2

.............................................4

...............................................5

..............................................6

..............................................7

...............................................8

..............................................9

............................................10


1    Область применения.................................-..........-.......

2    Термины и определения............................—................

2.1    Социетальная безопасность.........................-........

2.2    Менеджмент социетальной безопасности.............

2.3    Оперативные аспекты. Снижение риска................

2.4    Оперативные аспекты. Учежя...........................

2.5    Оперативные аспекты. Восстановление................

2.6    Технические аспекты...............................................

Библиография....................................................................

Алфавитный указатель терминов на русском языке......

Алфавитный указатель терминов на английском языке

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Безопасность в чрезвычайных ситуациях

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Safety in emergencies. International terms and definitions

Дата введения — 2016—04—01

1    Область применения

Настоящий стандарт содержит термины и определения понятий в области безопасности в чрезвычайных ситуациях, необходимые для установления однозначного понимания и использования единой терминологии.

2    Термины и определения

2.1    Социетальная безопасность

2.1.1    социетальная безопасность (societal security): Защита общества от инцидентов, чрезвычайных ситуаций и бедствий, вызванных умышленными и неумышленными действиями человека, опасными природными явлениями и техническими неисправностями, а также реагирование на такие события.

2.1.2    заинтересованная сторона (stakeholder): Лицо или группа лиц. чье мнение может воздействовать на организацию (см. 2.2.9).

2.1.3    основы социетальной безопасности (societal security framework). Совокупность компонентов. обеспечивающих основы и организационные механизмы для разработки, осуществления, мониторинга. анализа и постоянного совершенствования мер по обеспечению социетальной безопасности (см. 2.1.1).

Примечание 1 — Основы включают полиижу. цели, полмомомя и обязательства по управлению со-шютальной безопасностью

Примечание 7 — Ортами-**цллнтчв меуамьгмдн! тгееткикилт гтаьмрпеаьеае. ети<мппгмп«»иимп, пгуутг-четиостъ. ресурсы, процессы и деятельность.

2.1.4    гражданская защита (civil protection): Мероприятия и системы, предназначенные для зашиты жизни и здоровья граждан, их имущества, а также окружающей среды от нежелательных событий.

Примечание — Нежелатеп*еие события вкшмаюг аварии, чрезвычайные сигуаиж и бедствия.

2.1.5    риск (risk): Следствие влияния неопределенности на достижение целей.

Примечание 1 — Следствие вли$ьмя характеризуется отклонением от ожидаемого, в лубяную и/кгм худшую сторону.

Примечание 2 — Цели могут иметь различные аспекты (например, финансовые цели, цегм в области охраны труда, охрам»! окружающей среды и тд.) и относиться разным уровням (например, стратегические цели, цели, относящиеся к организации в целом, к кошретиому проекту, продукту или процессу).

Примечание 3 — Риск часто характеризуется ссылкой на возможные события и последствия, или их комбинацию.

Примечание 4 — Риск часто выражают в виде комбинации последствий событий (включая изменения в обстоятельствах) и связанной с этим вероятности или возможности наступления.

Примечание 5 — Неопределенность — это ситуация, когда полностью или частично отсутствует »*»-формация, понимамсе или знание о событии, его последствиях и/ы вероятности.

pSO Guide 73]

2.1.6    менеджмент риска (risk management): Скоординированная деятельность по управлению организацией (см. 2.2.9) с учетом риска (см. 2.1.5).

pSO Guide 73]

Издание официальное

2.1.7    угроза (threat). Потенциальная причина нежелательного инцидента, который может привести к причинению вреда людям, системе или организации (см. 2.2.9). окружающей среде или сообществу.

2.1.8    событие (event): Возникновение или изменение ряда конкретных обстоятельств.

Примечание 1 — Событие может быть одими^мым игы многократным и может иметь несколько примем.

Примечание 2 — Событие может заключаться в том. что не происходит «юго-либо ожидаемого.

Примечание Э — Событие можно также назвать «инкднаеигом» игы «происшествием*.

Примечание 4 — Событие без последствий можно также назвать «происшествием без последствий*, «мщидентом без последствий».

[ISO Guide 73]

2.1.9    последствие (consequence): Результат события, влияющий на достижение целей.

Примечание 1 — Событие может иметь иескогыю последствий.

Примечание 2 — Последствие может быть определенным игы неопределенным, может оказывать положительное или отрицательное вдоъые на цегы.

Примечание Э — Последствия могут быть вьражвны качественно или когычестве*ыо.

Примечание 4 — Первоначальные последствия могут нарастать вследствие эффекта дом»*ю.

[ISO Guide 73]

2.1.10    непрерывность деятельности (business continuity): Способность организации (см. 2.2.9) продолжать производство продукции или оказание услуг на приемлемом, заранее заданном уровне после инцидента (см. 2.1.15). нарушившего ее деятельность.

2.1.11    бедствие (disaster): Ситуация, в которой произошедшие широкомасштабные человеческие, материальные, экономические или экологические потери превышают возможности пострадавшей организации (см. 2.2.9). сообщества или общества по реагированию и восстановлению с использованием собственных ресурсов.

2.1.12    кризис (crisis): Ситуация, характеризующаяся высокой степенью неопределенности, в которой нарушены основные виды деятельности и/или доверие к организации (см. 2.2.9) и требуется принятие срочных мер.

2.1.13    все виды опасностей (all-hazards): Природные, антропогенные (умыш-ленные и неумышленные). в том числе техногенные, явления, способные воздействовать на организацию (см. 2.2.9). сообщество или общество и окружающую среду, от которой она (оно) зависит.

2.1.14    опасность (hazard): Источник потенциального вреда.

Примечание — Опасность может быть исгонежом риска.

[ISO Guide 73]

2.1.15    инцидент (incident): Ситуация, которая может представлять собой или вызывать нарушение деятельности, потери, чрезвычайную ситуацию или кризис.

2.1.16    минимизация последствий (mitigation): Меры, предпринимаемые с целью предотвращения. ограничения или уменьшения воздействия негативных последствий (см. 2.1.9) инцидентов, чрезвычайных ситуаций и бедствий.

2.1.17    устойчивость (resilience): Адаптивный потенциал (см. 2.2.15) организации (см. 2.2.9) в сложных меняющихся условиях.

Примечание — Устойчивость — это способность организации управлять риском (см. 2.1.5). связанным с нарушением деятельности.

2.2 Менеджмент социетальной безопасности

2.2.1    менеджмент чрезвычайных ситуаций (emergency management): Общий подход к предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.

Примечание — Как правило, в менеджменте чрезвычайных ситуаций для предотвращения, обеспече-►•«я готовности, реагирования и последующего восстановления е связи с событиями, дестабилизирующими и/ игы нарушающими деятельность, используют подход менеджмента риска (см. 2.1.6).

[ИСО 22320]

2.2.2    политика (роЬсу): Цели и направление деятельности организации (см. 2.2.9). официально сформулированные топ-менеджментом.

2.2.3    цель (objective}: Результат, который должен быть достигнут.

Примечание 1 — Цель может быть стратегической, тактической или оперативной.

Примечание 2 — Цели могут относиться к разным областям (например, финансовые цели, цели в области охрам* труда, охраны окружающей среды и тд.) и уровням [например, стратегические. общеорганизационные, мели, относящиеся к конкретному проекту, продукции и процессу (см. 3.12)]. Це/ь может быть выражена иным способом: например, как планируемый конечным результат, намерение, оперативным критерии, задача обеспече->мя социетальной безопасности, или с помощью других слов, близких по значению (например, задача. иамэре*ме. плановый или целевой показатель).

Примечание 3 — Цель может быть выражена иным способом: например, как планируемым конечный результат. намерение. оперативный критерий, задача обеспечения социетальной безопасности, или с помощью других слое, близких по значению (например, задача, намерение, плановый или целевой показатель).

Примечание 4 — В контексте стандартов систем менеджмента социета/ьной безопасности цели сосм-етальной безопасности ставятся организацией е соответствии с политикой по обеспечению социетальной безопасности и с цвгыо достижения определенных результатов

2.2.4    топ-менеджмент (top management): Лицо или группа лиц. которые руководят организацией (см. 2.2.9) на самом высоком уровне.

Примечание 1 — Топ-менеджмент имеет право делегировать полномочия и распоряжаться ресурсами внутри организации

Примечание 2 — В этом контексте организация может быль определена, исходя из структуры ее системы менеджмента (см. 2.2.5).

2.2.5    система менеджмента (management system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов организации (см. 22.9). определяющих ее политику, цели, а также процессы для достижения этих цепей.

Примечание 1 — Система менеджмента мажет охватывать одно или несколько направлений деятогь-

ности.

Примечание 2 — Элементами системы явлаотся органы зациоьыая структура, даляоюстные обязанности. планирование, операгиывя деятельность и др.

Примечание 3 — Система менеджмента может охватывать органмзацюо в целом, отдельные конкретные функции организации. отдельные конкретно подразделения организации, и/ы одну или нес копыто фучюый по группе организаций.

2.2.6    анализ воздействия на деятельность (business impact analysis): Процесс анализа деятельности организации и возможных последствий ее нарушения.

2.2.7    чувствительная информация (sensitive information): Информация, которую необходимо защищать от публичного раскрытия, так как ее раскрытие могло бы оказать негативное воздействие на организацию (см. 2.2.9). национальную или общественную безопасность.

2.2.8    источник риска (risk source): Элемент, который сам по себе или в сочетании с другими факторами способен порождать риск (см. 2.1.5).

Примечание — Источник риска мажет быть материальным и/ы иематериа/ъиым.

pSO Guide 73]

2.2.9    организация (organization): Лицо или группа лиц. имеющая свои функции с распределением ответственности, полномочий и структурой взаимоотношений для достижения своих целей.

Примечание — Понятие организации вхлкмает. среди прочего, индивидуальных предпргьмматалей. компании. корпорация*. фиркы предприятия, органы власти, партнерства, благотворительные организации мгы учреждения, а также их подразделения и объединения, независимо от того зарегистрированы они в качестве юридических лиц или нет. являются государственными или частными.

2.2.10    владелец риска (risk owner): Физическое или юридическое лицо, имеющее ответственность и полномочия по менеджменту риска (см. 2.1.5).

[ISO Guide 73]

2.2.11    показатели деятельности (performance): Измеримые результаты.

Примечание 1 — Показзте/м деятегьности могут быть когычествеиныкм или качественными.

Примечание 2 — Показатели деятегъности могут относиться к упраалеиюо деятельностью, процессам, продуктам (включая услуги), системам или организациям.

2.2.12    партнерство (partnership): Организационная форма отношений между двумя [и более] субъектами (государственно-государственное, государственно-частное, частное партнерство).

з

при которой устанавливаются рамки сотрудничества, функции, процедуры и средства для предупреждения и ликвидации какого-/мбо инцидента (см. 2.1.15), влияющего на социетальную безопасность (см. 2.1.1). в соответствии с применимым законодательством.

2.2.13    договор о взаимопомощи (mutual aid agreement): Заранее подготовленное соглашение между двумя или более субъектами об оказании помощи друг другу.

2.2.14    программа учений (exercise programme): Серия учений, предназначенных для решения общей задачи или достижения общей цели.

2.2.15    потенциал (capacity): Совокупность всех сил и средств, имеющихся у организации (см. 2.2.9). сообщества или общества, которые могут уменьшить уровень риска (см. 2.15) или последствия кризиса.

Примечание — Потенциал может включать материальные, институциональные, социальные и экомо-»мческие средства, а также «ва/ыфицироеамньы персонал и такие атрибуты как руководство и менеджмент.

2.2.16    компетентность (competence): Подтвержденная способность применять знания и навыки для достижения желаемых результатов.

2.2.17    несоответствие (nonconformity): Невыполнение требования.

2.2.16 корректировка (correction): Меры по устранению выявленного несоответствия (см. 2.2.17).

2.2.19    корректирующее действие (corrective action): Меры по устранению причины несоответствия (см. 2.2.17) и недопущению его повторения.

Примечание — В случае других иежепатегь>*яых последствий необходимо принять меры, чтобы мики-«мзироеатъ или устранить причины, а также уменьшить воздействие или предотвратить повторение. Такие действия не поопддают под приведенное здесь определение понятия «корректирующее действие».

2.2.20    остаточный риск (residual risk): Риск, оставшийся после обработки риска.

Примечание 1 — Остато»»«ай рисх мажет вк/ьочатъ ненденгифицироеаиньы риск.

Примечание 2 — Остато^ыьм рисх дехда называют сохранивиммся риском.

[ISO Guide 73]

2.2.21    соответствие (conformity): Выполнение требования.

2 222 результативность (effectiveness): Степень выполнения запланироеаи-иых работ и достижения запланированных результатов.

2223 непрерывное совершенствование (continual improvement): Постоянная работа по повышению эффективности и результативности деятельности.

2.3    Оперативные аспекты. Снижение риска

2.3.1 условия работы (work environment): Совокупность условий, в которых выполняется работа.

Примечание — Условия вкгочают физические, социа/ыеие. психологические и экологические факторы (такие как температура, системы прихамия и поощрения, эргонокмка и состав воздуха).

2.3_2 уязвимость (vulnerability): Присущие объекту свойства, обуслоали-вающие его чувствительность к воздействию источника риска, что может привести к событию с последствиями (см. 2.1.9).

2.3.3    оценка риска (nsk assessment): Общий процесс идентификации, анализа и измерения риска.

pSO Guide 73]

2.3.4    вероятность (probabilty): Количественная мера возможности возникновения события, выражаемая числом в интервале от 0 до 1. где 0 означает невозможность события, а 1 - неизбежность события.

pSO Guide 73]

2.3.5    приоритетные мероприятия (prioritized activities): Мероприятия, которые необходимо в первую очередь осуществлять после инцидента (см. 2.1.15) для смягчения его последствий.

Примечание — Для описания подобных мероприятий принято использовать такие определения, как «Фитнчесяме». «необходимые», «жизненно важные», «экстренные», «первоочередные» и др.

2.3.6    непредвиденное обстоятельство (contingency): Возможное будущее событие, ситуация или случайность.

2.3.7    тренировка (training): Деятельность, направленная на получение и совершенствование знаний. навыков и умений, а также на улучшение выполнения конкретных задач или фующий.

2.3.8    тост (lest): Упражнение, цель которого - получить ожидаемый результат, оцениваемый по зачетной системе.

Примечание — Тест — это особый вид упражнений, предполагающий получение ожидаемою резугътэ-та. оцениваемого по зачетной системе для достижения целей пл»мруемого упражнения.

2.3.9    тестирование (испытание) (testing): Процедура, проводимая с целью определения нагм-чия. качества или достоверности чего-либо.

Примечание 1 — Оценка способности с получением результата, оцениваемого по зачетном системе.

Примечание 2 — Тестирование можно назвать «испытанием».

Примечание 3 — Тестирооаме часто применяется для поддержки планирования

Примечание 4 — Тестирование следует наьыатъ с простейших компонентов, постепенно переходя к тестированию системы в целом.

2.4 Оперативные аспекты. Учения

2.4.1    сценарий (scenario): Заранее составленный план развития событий, в соответствии с которым проводится учение: управляющие установки, используемые для достижения целей учения.

2.4.2    вводная (inject): Заданная в сценарии информация, вводимая в ходе учения и предназначенная для того, чтобы вызвать реагировало или принятие решений и способствовать ходу учения.

2.4.3    план учения (script): Описание хода учения, которое позволяет руководству учения понимать. как будут развиваться события во время учения по мере ввода различных элементов из основного перечня вводных по сценарию.

Примечание — План учеиыя часто гышется в форме изложения моделируемых событий.

2.4.4    координатор учения (exercise co-ordinator): Лицо, отвечающее за планирование, координирование и проведение учения.

Примечание — Это гыцо отвечает также за взаимодействие между участвующими организациями, подразделениями. а также за сотрудничество с внешними организациями в крупномасштабных учениях.

2.4.5    наблюдатель (observer): Участник учения, наблюдающий за ходом отдельных элементов учения, но не принимающий в нем непосредственного участия.

Примечание — Наблюдатели вькквыяют важнейшую рогв» при раэборе учения и подготовке отчета о проеедениюм учении. Используется также теркмы «VlP-наблюдагели» — это те наблюдатели, которые обы**ю присутствуют »в учении лишь краткоеромстчо. главным образом для выполиеныя виешимх и внутренних PR-функций, мл мо уиогтяуюг я paxfinpo ума»ый

2.4.6    мониторинг (monitoring): Определение состояния системы, процесса или деятельности.

Примечание — Для определения состояния может требоваться проверка, контроль ихы критическое наблюдение.

2.4.7    отработка (drM): Практическое занятие по закреплению конкретного навыка, часто включающее многократное повторение одного и того же действия.

Пример — Отработка приемов по безопасной эвакуации из горящего здания.

2.4.8    учение (exercise): Процесс, проводимый с целью тренировки, практической отработки действий. а также для оценки и улучшения работы организации.

Примечание 1— Учения могут использоваться для подтверждеиыя правильности стратегии, планов, процедур, проверки подготовки кадров, оснащения и межорганизационных соглашений: для разъяснения персоналу и отработки им функций и ответственности: совершенствования межоргаиизационной координации и связи: выявления дефицита ресурсов: повышения индивидуапыыис показателей деятельности сотрудников и выявлены» возможностей для улучшения: а также для контролируемой возможности практической «имлроеизащы».

Примечание 2— Тест — это особый вид ученый. предполагающий получение ожидаемого результата, оцениваемого по зачетной системе для достижения целей планируемого учения.

2.4.9    ответственный за обеспечение безопасности на учемми (exercise safety officer). Лицо, которому поручено обеспечить безопасное выполнение всех действий в ходе учения и/или тестирования (испытания).

Примечание 1 — Ответственный за обеспечению безопасности на учении обычно назначается при проведении практического уче*мя.

Примечание 2 — Ответствен»* й за обеспечение безопасности на ученом должен участвовать во всех этапах, начиная с планирования и вплоть до подведения итогов учения и/мли тестирования (испытания).

2.4.10    специализированное учение (functional exercise): Учение, проводимое с целью тренировки. оценки, практической отработки и повышения эффективности выполнения отдельных функций, направленных на реагирование на нежелательное событие и последующее восстановление.

Примечание — Функции могут включать работу оперативного штаба ликвидации чрезвычайных ситуаций. группы по управлению в кризисных ситуациях или действия пожарных по спасению условных пострадавших.

2.4.11    полномасштабное учение (fuA-scale exercise): Учение, е котором участвуют несколько организаций (см. 2.2.9) или отрабатывается несколько функций, и которое включает реальные действия.

2.4.12    стратегическое учение (strategic exercise): Учение с участием тол-менеджмента стратегического уровня.

Примечание 1 — К стратеомескому топ-менеджменту, как правило, относят мвжэедомст-еенхый антикризисный управленческий персонал. политико-админмстративньм персомал. межсекторальный управленческий персонал, а также антикризисный штаб, состоящий из руководства корпорации.

Примечание 2 — Стратегические учения предназначены для оценки реагирования на кризис в экстремальных ситуациях.

Примечание 3 — Стратегические учения направлены на развитие все сторожей коодаииащы и культуры принятия решон—й в организациях государственною, частного и некоммерческою секторов.

2.4.13    итоговый отчет (after-action report): Документ, в котором зарегистрировано, описано и проанализировано проведение учения на основании результатов разбора учения и отчетов наблюдателей, и сделаны соответствующие выводы.

2.4.14    годовой план учений (exercise annual plan): Документ, в котором на основе стратегического плана учений определены цели и задачи учений и содержится программа или календарный план учений на определенный год.

2.5 Оперативные аспекты. Восстановление

2.5.1 реагирование на инцидент (чрезвычайное реагирование) (incident response): Меры, направленные на устранение причин надвигающейся опасности и/или уменьшение последствий (см. 2.1.9) потенциально дестабилизирующих или деструктивных событий, а также на восстановление нормальной обстановки.

ГИСО 223201

2 5-2 командование при инциденте (incident command): Часть организационной структуры реагирования на инцидент (см. 2.1.15).

Примечание — Командование при юждидемте — это процесс, осуществляемый в командных структурах, развертываемых при реагировании на ныцидент.

(ИСО 22320)

2.5.3    командование и управление (command and control): Деятельность, включающая в себя принятие решений, направленных на достижение поставленных целей, оценку ситуации, планирование. выполнение решений и контроль влияния выполнения решений на инцидент (см. 2.1.15.).

Примечание — Эта деятельность ведется постоянно.

[ИСО 22320)

2.5.4    координация (coordination): Способ, которым различные организации (см. 2.2.9) или подразделения одной и той же организации осуществляют совместную работу или действия, направленные на достижение общей цели.

Примечание 1 — Координация обеспечивает объединение yot/ый вовлеченных в реагирование сторон (вюьочая государственные кгм чэстнью организации и органы власти) для согласования целей и задач реагирования на инцидент и для коодаииироваимя усигьы посредством прозрачного обмена ^формацией. касающейся их соответствующих действий по реагированию на инциденты.

Примечание 2 — Все орг»ызации участвуют е этом процессе принятия согласованных решений для тою. чтобы опредагъпъ общие цели и задачи реагирования на инцидент и принять на себя их выполнение.

(ИСО 22320)

2.5.5    импровизация (improvisation): Реагирование на неожиданную ситуацию, осуществляемое без предварительной подготовки или с небольшой подготовкой.

2.5.6    оперативная информация (operational information): Информация, рассматриваемая в определенном контексте и анализируемая для обеспечения понимания обстановки и ее возможного развития.

[ИСО 22320)

2.5.7    защита (protection): Меры по обеспечению безопасности организации (см. 2.2.9) и уменьшению негативного воздействия возможного дестабилизирующего события.

2.5.8    восстановление (recovery): Восстановление и. при необходимости, улучшение оперативной деятельности, материально-технической базы, средств к существованию или бытовых условий пострадавших организаций (см. 2.2.9), включая принятие мер по снижению факторов риска.

2.5.9    укрыться на месте, глагол (shelter in place, verb): Оставаться или немедленно укрыться е защищенном месте, соответствующем риску.

2.6 Технические аспекты

2.6.1 судебный (forensic): Связанный с судом, или используемый судом.

Примечание — Потребляется применительно к видеосъемке, используемой для получе*ыя доказательств. принимаемых судом.

2.62 система охранного телевидения [closed-circuit television (CCTV) system]: система наблюдения. состоящая из видеокамер, регистраторов, соединений и мониторов, которая может использоваться для контроля ситуации в магазине, компании или на любом другом объекте инфраструктуры и I или в общественном месте/

2.6.3    видеонаблюдение (video-surveillance): Наблюдение с помощью видеотехнических средств.

2.6.4    местонахождение зоны, отображаемой видеокамерой (scene location), совокупность географических координат точек, определяющих периметр зоны, отображаемой видеокамерой.

Примечание — Система координат должна быть едином для всех точек в этой совокупности. В зоне мэ-бгкодения имеется хотя бы одна точка с географическими координатами. Точки, опрвделяюиме местонахождение зоны, задаются по или против часовой стрелки. Для зон гоблхдедея. характеризуемых единственной тсмкой с гво грэфичеомми коодоыатаим. остается. что эта точка находится в центре зоны.

Библиография

[1]    ISO 9000. Quality management systems — Fundamentals and vocabulary

[2]    ISO Guide 73. Risk management — Vocabulary

[3]    ISO 22320. Societal security — Emergency management — Requirements for incident response

[4]    ISO/PAS 22399, Societal security — Guideline for incident preparedness and operational continuity management

[5]    ISO 19011. Guidelines for auditing management systems

[6]    ISO/1EC Guide 51. Safety aspects — Guidelines for their inclusion in standards.

e

Алфавитный указатель терминов на русском языке

анализ воздействия на деятельность

2.2.6

бедствие

2.1.11

безопасность социетальная

2.2.1

вводная

2.4.2

вероятность

2.3.4

видеонаблюденме

2.6.3

владелец риска

2.2.10

восстановление

2.5.8

все виды опасностей

2.1.13

действие корректирующее

2.2.19

договор о взаимопомощи

2.2.13

заинтересованная сторона

2Л2

защита

2.5.7

защита гражданская

2.1.4

информация оперативная

2.5.6

информация чувствительная

2.2.7

импровизация

2.5.5

инцидент

2.1.15

источник риска

2.2.8

итоговое донесение

2.4.13

командование и управление

2.5.3

командование при инциденте

2.5.2

компетентность

2.2.16

координатор учения

2.4.4

координация

2.5.4

корректировка

2.2.18

кризис

2.1.12

менеджмент риска

2.1.6

менеджмент чрезвычайных ситуаций

2.2.1

мероприятия приоритетные

2.3.5

местонахождение зоны, отображаемой видеокамерой

2.6.4

минимизация последствий

2.1.16

мониторинг

2.4.6

наблюдатель

2.4.5

непрерывность деятельности

2.1.10

несоответствие

2.2.17

обстоятельство непредвиденное

2.3.6

опасность

2.1.14

организация

2.2.9

основы социетальной безопасности

2.1.3

ответственный за обеспечение безопасности на учении

2.4.9

отработка

2.4.7

оценка риска

2.3.3

партнерство

2.2.12

план учения

2.4.3

план учений годовой

2.4.14

показатели деятельности

2.2.11

политика

2.2 2

последствие

2.1.9

потенциал

2.2.15

программа учений

2.2.14

реагирование на инцидент

2.5.1

результативность

22.22

риск

2.1.5

риск остаточный

2220

система менеджмента

2.2.5

система охранного телевидения

2.6 2

событие

2.1.8

совершенствование непрерывное

2.2.23

соответствие

2.2.21

судебный

2.6.1

сценарий

2.4.1

тест

2.3.8

тестирование

2.3.9

топ-менеджмент

2.2.4

тренировка

2.3.7

угроза

2.1.7

укрыться на месте

2.5.8

условия работы

2.3.1

устойчивость

2.1.17

учение

2.4.8

учение специализированное

2.4.10

учение стратегическое

2.4.12

учение полномасштабное

2.4.11

уязвимость

2.3 2

цель

2.2.3

Алфавитный указатель терминов на английском языке

after-action report

2.4.13

all-hazards

2.1.13

business continuity

2.1.10

business impact analysis

2.2.6

capacity

2.2.15

civil protection

2.1.4

ctoseO-orojit television (CCTV) system

2.6 2

command and control

2.5.3

competence

2.2.16

conformity

2.2.21

consequence

2.1.9

contingency

2.3.6

continual improvement

2.2.23

coordinabon

2.5.4

correction

2.2.18

corrective action

2.2.19

crisis

2.1.12

disaster

2.1.11

drill

2.4.7

effectiveness

2222

emergency management

2.2.1

event

2.1.8

exercise

2.4.8

ю

exercise annual plan

2.4.14

exercise coordinator

2.4.4

exercise programme

2.2.14

exercise safety officer

2.4.9

forensic

2.6.1

full-scale exercise)

2.4.11

functional exercise

2.4.10

hazard

2.1.14

improvisation

2.5.5

incident

2.1.15

incident command

2.5.2

incident response

2.5.1

inject

2.42

management system

2.2.5

mitigation

2.1.16

monitoring

2.4.6

mutual aid agreement

22.13

nonconformity

2.2.17

objective

2.2.3

observer

2.4.5

operational information

2.5.6

organization

2.2.9

partnership

2.2.12

performance

2.2.11

policy

2.2 2

prioritized activities

2.3.5

probability

2.3.4

protection

2.5.7

recovery

2.5.8

residual risk

2.2.20

resilience

2.1.17

risk

2.1.0

risk assessment

2.3.3

risk management

2.1.6

risk owner

2.2.10

risk source

2.2.8

scenario

2.4.1

scene location

2.6.4

script

2.4.3

sensitive information

22.7

shelter in place

2.5.8

societal security

2.2.1

societal security framework

2.1.3

stakeholder

2.12

strategic exercise

2.4.12

test

2.3.8

testing

2.3.9

threat

2.1.7

top management

2.2.4

training

2.3.7

video-surveillance

2.6.3

vulnerabtfy

2.3 2

work environment

2.3.1

УДК 001.4.658.382.3:006.354

ОКС 01.040.03 ТОО 03.100.01

Ключевые слова: гражданская защита, чрезвычайная ситуация, социетальная безопасность, междуна родные термины и определения

Редактор П-В. Краснова Технический редактор А.Б Заварзина Корректор В.Г. Смолин Компьютерная верстка НЕ. Першин

Сд»ю ■ набор 24 09.2015. Подписало а печати 8 10.2015. Формат 60x341/8. Гарнитура Ариал Уел. печ. л. 1.86 Уч-иад. л 1.40. Тираж 32 эха. За* 3366.

Набран» в ООО «Ахадемиждат»

.academtfdal.com lenngacademizdatru

И ждано и отпечатано во

ФГУП «СТАИДАРТИИФОРМ». 123995 Мооаа. Гранатный пор . 4. w мп*. 90stnfo.ru