allgosts.ru01. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. ТЕРМИНОЛОГИЯ. СТАНДАРТИЗАЦИЯ. ДОКУМЕНТАЦИЯ01.040. Словари

ГОСТ 28994-91 Текстильные машины и оснастка. Намотка нитей. Термины и определения

Обозначение:
ГОСТ 28994-91
Наименование:
Текстильные машины и оснастка. Намотка нитей. Термины и определения
Статус:
Действует
Дата введения:
06/30/1992
Дата отмены:
-
Заменен на:
-
Код ОКС:
01.040.59, 59.120.20

Текст ГОСТ 28994-91 Текстильные машины и оснастка. Намотка нитей. Термины и определения



БЗ 2—91/147

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

СОЮЗА ССр

ТЕКСТИЛЬНЫЕ МАШИНЫ И ОСНАСТКА

НАМОТКА НИТЕЙ

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ГОСТ 28994—91 (ИСО 5239—80)

Издание официальное

КОМИТЕТ СТАНДАРТИЗАЦИИ И МЕТРОЛОГИИ СССР

Москва

Редактор Р. Г. Говердовская Технический редактор В. Н. Малькова Корректор А. М. Трофимова

Сдано в наб. 23.05.91 Подп. к печ. 01.11.9] 0,75 уел. п. л. 0,75 уел, кр,-отт. 0,73 уч.-нэд. л. Тираж 2500 экз.    Цена 30 к*

Ордена «Знак Почета» Издательство стандартов, 123557, Москва, ГСП, Ноиолресненскнй вер.. Э Тын. «Московский печатник». Москва, Лялин пер., б, Зак. 536

УДК 001.4 : 677.053.5—52 : 006.354    Группа Г00

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

Текстильные машины и оснастка

НАМОТКА НИТЕЙ

Термины и определения

Textile machinery and accessories. Winding. Terms and definitions

(ИСО 5239—80)

ГОСТ

28994—91

ОКСТУ 5101

Дата введения 01,07,92

Настоящий стандарт устанавливает термины и определения ос* новных понятий, применяемых при намотке нитей на нитеносители текстильных машин.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы (по данной научно-технической отрасли), входящих в сферу работ по стандартизации и (или) использующих результаты этих работ.

Настоящий стандарт должен применяться совместно с ГОСТ

1.    Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Термины-синонимы без пометы «Ндп» приведены в качестве справочных данных и не являются стандартизованными.

2.    Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартна зации.

3.    Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в данном стандарте.

4.    В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de), английском (еп) и французском (fr) языках.

5.    В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентах.

27876.

6. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а синонимы — курсивом *.

1    нитеноситель: Оснастка текстильной машины, удерживающая намотанную нить

2    намотанная нить: Нить, намотанная на нитеноситель или непосредственно на шпиндель веретена.

Примечание. Намотанная нить на нитеноситель может иметь цилиндрическую, коническую или другую форму

3    (мотальная) паковка: Намотанная нить с нитеносителем.

Примечание. При намотке нити непосредственно на шпиндель веретена паковка не содержит нитеносителя

4    виток (нити); Часть нити, намотанная в виде спирали за один оборот веретена (черт. })

de Hulse en former fr support de Wicklung en wound yarn fr fil enroule

de Spule

en wound package fr enroulement

de Windung en wrap fr spire

Виток

5 шаг (витка нити): Длина витка на поверх- de Steigung ности паковки, измеренная вдоль ее образую- en pitch щей (черт. 2 и 3)    fr pas

Черт. 2

^Вводная часть стандарта приведена в соответствии с типовой вводной частью, принятой для государственных стандартов на термины и определения. Основная часть стандарта изложена по ИСО 5239—80.

6 угол подъема винтовой линии: Угол, об- de Steigungswinkel разованный между касательной (3) к спира- en lead angle ли (1) и перпендикуляром (4) к образующей fr angle de guidage (2) (черт. 4 и 5).

Примечания:

). Угол спирали — это дополнение угла подъема винтовой линии.

2. Угол скрещивания—это угол между касательными к спиралям двух последовательно-скрещенных слоев нити. Ол вдвое больше угла подъемной винтовой линии

Угол    Угол подъема

Черт. 4

Угол

|Черт. 5

7    раскладка (нити): Перемещение нити вдоль

образующей нитеносителя или шпинделя веретена, которое совместно с их вращением вокруг своей оси обусловливает образование паковки

8    ход (нитераскладчика): Движение нитераскладчика между двумя взаимно удаленными точками его реверсирования

9    цикл (намотки нити): Сумма двух ходов нитераскладчика (вперед и назад)

10    длина хода нитераскладчика: Расстояние между двумя взаимно удаленными точками реверсирования нитераскладчика (см. черт. 1).

Примечание. Длина паковки может отличаться от длины хода нитераскладчика

11    постоянная раскладка (нити); Раскладка

нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постоянна, и длина раскладки также постоянна

12    сокращение раскладки (нити): Раскладка нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постепенно уменьшается, и длина хода нитераскладчика также постепенно уменьшается

13    удлинение раскладки (нити): Раскладка нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постепенно увеличивается, и длина хода нитераскладчика также постепенно увеличивается

14    сдвиг раскладки (нити): Смещение раскладки нити вдоль образующей нитеносителя или паковки.

Примечание. Сдвиг раскладки нити достигается:

de Hub en traverse fr course du fil

de Fadenfuhrer-Hub en stroke

fr course du guide-fil de Doppelhub en cycle (to and fro) fr cycle (de va-et-vient) de Lange des Fadenfuhrer-Hu-bes

en stroke length of yarn guide fr Ionguer de course du guide-fil

de gleichbleibender Hub en constant traverse fr course constante

de verkurzter Hub en traverse shortening fr course decroissante

de verlangerter Hub en traverse lengthening fr course croissante

de verlagerter Hub en traverse displacement fr changements de position de course

изменением длины хода нитераскладчика; перемещением точек реверсирования нитераскладчика, причем длина раскладки нити остается постоянной;

поочередным применением вышеуказанных двух методов

li5 слой нити: Общее количество витков нити, намотанных за время одного хода нитераскладчика в одном направлении

16    передаточное отношение намотки, Я: Количество витков нити, намотанных за один ход нитераскладчика в одном направлении.

Примечания;

1.    Если за один ход нитераскладчика намотаны три витка нити, то Я = 3 : 1;

2.    Если шаг намотки нити постоянный, то Я постоянно для всех слоев нити.

3.    При постоянном угле подъема винтовой линии значение Я изменяется от слоя к слою. В этом случае Я определяется для опреде-

ки.

4. Если намотка характеризуется двумя величинами передаточного отношения, например Я=30; 1 и R^22 : 1, то эго означает, что 30 витков намотаны за время хода нитераскладчика вперед и 22 вигка — за время обратного его хода

17    плотность паковки: Частное от деления массы т общего количества витков нити на их объем V

18    намотка (нити): Технологический процесс образования паковки нити, при котором нить наматывается по спирали на шпиндель веретена или насаженный на него нитеноситель сочетанием их вращения вокруг своей оси и возвратно-поступательного перемещения нити вдоль образующей шпинделя, нитеносителя или паковки без значительного изменения начальной крутки нити

19    крестовая намотка: Намотка, при которой слои нити, в основном, параллельны поверхности нитеносителя и витки двух последующих слоев скрещиваются.

Примечание. Во избежание наложения витков нити один на другой, применяют два способа намотки для рассеяния витков нитей:

опережающая намотка, при которой точка возврата нити находится впереди этой точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт. 6);

de Windungschicht en yarn layer

fr alternance (ou sequence) de bobinage

de Windungsveihaltnis en wind ratio

fr rapport de boDinagc (/?)

de Spulendichte en package density fr masse volumique de Spulen en winding fr bobinage

de Kreuzspulerei en cross winding fr bobinage croise

Опережающая намотка

Черт, б

отстающая намотка, при которой точка возврата нити находится позади этой же точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт. 7)

Отстающая намотка

20 беспорядочная крестовая намотка, крестовая намотка с постоянным углом: Крестовая намотка с постоянным углом подъема винтовой линии, характеризующаяся постоянным отношением скорости движения нити вдоль образующей нитеносителя и тангенциальной скорости намотки нити (черт. 8)

de wilde Kreuzwicklung en random cross winding fr bobinage croise a angle constant (bobinage croise au hasard)

21 сомкнутая крестовая намотка, крестовая намотка с постоянным шагом: Крестовая намотка с постоянным шагом, при которой вращение веретена и возвратно-поступательное движение нитераскладчика взаимоувязаны для

de Prazisionskreuzwicklung en precision cross winding fr bobinage croise a pas constant (bobinage croise de precision)

обеспечения постоянного передаточного отношения намотки R всех слоев нити (черт. 9).

Примечания:

1.    Каждый цикл намотки нити соответствует постоянному данному числу оборотов веретена.

2.    Шаг витков остается постоянным, пока постоянна длина хода нитераскладчика

22 закрытая сомкнутая крестовая намотка:

Сомкнутая крестовая намотка, при которой расстояние между смежными витками не превышает трех диаметров нити.

Примечание. Смежные витки образуют рисунок «в елочку»

de geschlossene Prazisionskre-uzwicklung

en closed precision cross winding

fr bobinage croise de precision a «spires jointives»

23 открытая сомкнутая крестовая намотка:

Сомкнутая крестовая намотка, при которой расстояние между смежными витками более трех диаметров нити

24    параллельная намотка: Крестовая намотка с постоянным шагом, не превышающим одного-двух диаметров нити.

Примечания:

1.    Каждый виток лежит почти параллельно предыдущему витку.

2.    Параллельная намотка в большинстве случаев производится на двухфланцевые катушки

25    початочная намотка: Намотка со сдвигом

раскладки нити (см. п. 14) всегда в одном и том же направлении и с постоянным передаточным отношением намотки (см. п. 16) в двух направлениях хода, одинаковых или различных.

de offene Prazisionskreuzwick-lung

en open precision cross win-ding

fr bobinage croise de precision a „spires quelconques” non jointives

de Parallelwicklung en parallel winding fr bobinage parallele

de Kopswicklung en cop winding

fr bobinage a course radiate «type canette»

Примечания:

1.    Слои нити имеют форму конуса.

2.    При початочной намотке паковка формируется:

на нитеносителе с конусом у основания; на нитеносителе без конуса у основания, но в этом случае намотка начинается с формирования гнезда початка;

на шпинделе веретена с начальным конусом, который может быть удален после окончания процесса намотки

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

виток

виток нити

длина хода нитераскладчика

намотка

намотка крестовая

намотка крестовая беспорядочная

намотка крестовая сомкнутая

намотка крестовая сомкнутая закрытая

намотка крестовая сомкнутая открытая

намотка крестовая с постоянным углом

намотка крестовая с постоянным шагом

намотка нити

намотка параллельная

намотка початочная

нитеноситель

нить намотанная

отношение намотки передаточное, R

паковка

паковка мотальная плотность паковки раскладка раскладка нити раскладка нити постоянная раскладка постоянная сдвиг раскладки сдвиг раскладки нити слой нити

сокращение раскладки сокращение раскладки нити угол подъема винтовой линии удлинение раскладки удлинение раскладки нити код

ход нитераскладчика

цикл

цикл намотки нити

шаг

шаг витка

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Doppelhub

9

Fadenfuhrer-Hub

8

geschtossene Prazisionskreuzwicklung

22

gleichbleibender Hub

11

Hub

7

Hulse

1

Kopswicklung

25

Kreuzspulerei

19

Lange des Fadenfuhrer-Hubes

10

offene Prazisionskreuzwicklung

23

Parallelwicklung

21

Prazisionskreuzwicklung

21

Spule

3

Spulen

18

Spulendichte

17

Steigung

5

Sieigungswinkel

6

verkurzter Hub

12

verlsgerter H wb

14

verlangerter Hub

13

Wicklung

2

wilde Kreuzwicklung

20

Windung

4

Windungschichi

15

Windungsverhaltnis

16

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

closed precision cross winding

22

constant traverse

11

cop winding

25

cross winding

19

cycle (to and fro)

9

former

1

lead angle

6

open precision cross winding

23

package density

17

parallel winding

24

pitch

5

precision cross winding

21

random cross winding

20

sti oke

8

stroke length of yarn guide

10

travel se

7

traverse displacement

14

traverse lengthening

13

travel se shortening

12

winding

18

wind ratio

16

wound package

3

wound yarn

2

wrap

4

yam ln\er

15

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

alternance (ou sequence) de    bobinage    15

angle de guidage    0

bobinage    18

bobmage a course radiale «type    canette»    25

bobinage croise    19

bobinage croise au hasard (bobinage croise a angle constant)    20

bobinage croise de precision (bobinage roise a pas constant)    21

bobinage croise de precision a «spires jointives»    22

bobinage croise de precision a «spires que!conques^>    non    jointives    23

bobinage parallele    24

changements de position de course    14

course    constante    И

course    croissanie    13

course    decroissante    12

course du fil    7

course du gutde-fil    8

cycle (de va-et-vient)    9

em oulement    3

Fil enroule    2

longuer de course    du guide-fil    Ю

masse    voiumique    17

pas    5

rapoort de bobinage (R)    18

spire    4

support    1

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1.    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 26.04.91 № 603

Настоящий стандарт подготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 5239—80 «Текстильные машины и вспомогательное оборудование. Намотка. Основные термины» и полностью ему соответствует

2.    Срок проверки — 2002 г., периодичность проверки — 10 лет

3.    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

4.    ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

Обозначение НТД, на который дана ссылка

Номер пункта

ГОСТ 27876—88

Вводная часть