ГОСТ 23165-78
Группа Г00
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ПРЕСС-ФОРМЫ ДЛЯ РЕЗИНОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
Термины и определения
Press moulds for industrial rubber articles. Terms and definitions
Дата введения 1979-07-01
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 5 июня 1978 г. N 1527 срок введения установлен с 01.07.79
ПЕРЕИЗДАНИЕ. Август 1985 г.
Стандарт устанавливает термины и определения основных видов и основных частей пресс-форм для резинотехнических изделий.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в нормативно-технической документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены пометой "Ндп".
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а недопустимые синонимы - курсивом.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
В справочном приложении 1 приведен термин "пресс-форма" и его определение.
В рекомендуемом приложении 2 содержатся правила построения наименований пресс-форм для резинотехнических изделий.
Термин | Определение |
ВИДЫ ПРЕСС-ФОРМ ПО КОНСТРУКТИВНОМУ ПРИЗНАКУ | |
1. Открытая пресс-форма D. Offenpresswerkzeug Е. Flash type press mould F. Moule ouvert | Пресс-форма со свободным растеканием излишков резиновой смеси из формообразующей полости (черт.1) Черт.1 |
2. Полузакрытая пресс-форма D. Halbgeschlossenwerkzeug Е. Semiclosed press mould F. Moule semi-ferme | Пресс-форма с частично ограниченным растеканием излишков резиновой смеси из формообразующей полости (черт.2) Черт.2 |
3. Закрытая пресс-форма D. Geschlossenpresswerkzeug Е. Closed press mould F. Moule ferme | Пресс-форма с ограниченным растеканием излишков резиновой смеси из формообразующей полости (черт.3) Черт.3 |
ВИДЫ ПРЕСС-ФОРМ ПО ЧИСЛУ ФОРМООБРАЗУЮЩИХ | |
4. Одноместная пресс-форма Ндп. Одногнездная пресс-форма D. Einfachpresswerkzeug Е. Single-impression press mould, single-cavity press mould F. Moule | Пресс-форма с одной формообразующей полостью |
5. Многоместная пресс-форма Ндп. Многогнездная пресс-форма Кассетная пресс-форма D. Mehrfachwerkzeug Е. Multiple-cavity press mould, multi-impression press mould F. Moule multiple, moule empreintes mobiles | Пресс-форма с несколькими формообразующими полостями |
6. Этажная пресс-форма Ндп. Галетная пресс форма D. Mehretagenpresswerkzeug Etagenpresswerkzeug Е. Layer press mould, multilayer press mould F. Moule sandwich, moule plusieurs | Пресс-форма, в которой формообразующие полости выполнены на разных вертикальных уровнях |
7. Кассетная пресс-форма D. Kassettenpresswerkzeug Е. Bar press mould | Пресс-форма, состоящая из нескольких кассет, в которых установлены пакеты и направляющие детали |
ВИДЫ ПРЕСС-ФОРМ ПО МЕТОДУ ИЗГОТОВЛЕНИЯ | |
8. Компрессионная пресс-форма Ндп. Плунжерная пресс-форма D. Kolbenpressform Е. Compression press mould, plunger press mould F. Moule , moule compression | Пресс-форма, в которой давление пресса передается на резиновую смесь, загруженную в формообразующую полость |
9. Компрессионно-литьевая пресс-форма Ндп. Литьевая трансферная пресс-форма D. , Transferpresswerkzeug, , E. Compression-transfer press mould, transfer press mould F. Moule compression transfert, moule transfert | Пресс-форма, в которой под давлением плунжера резиновая смесь продавливается из загрузочной камеры в формообразующую полость через литниковую систему |
10. Литьевая пресс-форма Ндп. Пресс-форма для литья под давлением D. Injectionspresswerkzeug, Pressform E. Casting press mould, injection press mould F. Moule injection, moule pour la | Пресс-форма, в которой резиновая смесь под давлением впрыскивается в формообразующую полость через литниковую систему |
ВИДЫ ПРЕСС ФОРМ ПО ХАРАКТЕРУ ЭКСПЛУАТАЦИИ | |
11. Стационарная пресс-форма D. Dauerpressform E. Fixed press mould F. Moule permanent | Пресс-форма, у которой все делали постоянно закреплены на прессе при изготовлении изделия |
12. Полустационарная пресс-форма D. Halbdauerpressform E. Semiportable press mould F. Moule semi-permanent | Пресс-форма, у которой часть деталей постоянно закреплена на прессе, а часть снимается с пресса для закладки материала или заготовки и извлечения изделия |
13. Съемная пресс-форма D. Abnehmbare Pressform E. Portable press mould F. Moule demontable | Пресс-форма, которая снимается с пресса для закладки материала или заготовки и извлечения изделия |
ВИДЫ ПРЕСС-ФОРМ ПО УНИВЕРСАЛЬНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ | |
14. Специальная пресс-форма D. Spezialpressform E. Special press mould F. Moule | Пресс-форма для изготовления только заданного изделия, собираемая из сборочных единиц и деталей, используемых только в данной пресс-форме |
15. Специализированная пресс-форма D. Spezialisierte Pressform E. Specialized press mould F Moule | Пресс-форма для изготовления только заданного изделия, собираемая из сборочных единиц и деталей, используемых в различных пресс-формах |
16. Универсальная пресс-форма D. Universalpressform E. Universal press mould F. Moule universel | Пресс-форма, переналаживаемая для изготовления различных изделий |
ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ ПРЕСС-ФОРМ ДЛЯ РЕЗИНОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ | |
17. Формообразующая поверхность Ндп. Формующая поверхность D. E. Mould surface F. Plan utile du moule | Поверхность, образуемая деталями пресс-формы, которую повторяет заполняющая ее резиновая смесь |
18. Формообразующая деталь Ндп. Формующая деталь D. Pressformelement F. de formage | Деталь пресс-формы, участвующая в образовании формообразующей поверхности |
19. Формообразующая полость Ндп. Канавка D. Hohlform E. Groove, mould cavity | Пространство в пресс-форме, ограниченное поверхностями формообразующих деталей, форму и размеры которых приобретает изделие, где происходит его вулканизация |
20. Пакет D. Paket E. Set F. Paquet | Совокупность формообразующих деталей, составляющих формообразующую полость |
21. Матрица пресс-формы Ндп. Вкладыш D. Pressmatrize, Form E. Bottom plate, cup, matrix F. Matrice | Формообразующая деталь пресс-формы для оформления поверхности нижней части изделия |
22. Пуансон пресс-формы Ндп. Вкладыш D. E. Plug, force, insert F. | Формообразующая деталь пресс-формы для оформления поверхности верхней части изделия |
23. Стержень пресс-формы Стержень Ндп. Знак D. Formkern Е. Rod F. Noyau | Формообразующая деталь пресс-формы для получения в изделии отверстий, углублений или выпуклостей |
24. Вкладыш пресс-формы Вкладыш D. Einlage F. Coussinet de matrice | Формообразующая деталь пресс-формы для оформления поверхности внутренней боковой части изделия, извлекаемая из пресс-формы вместе с ним |
25. Обойма пресс-формы Обойма D. Rahmen Е. Chase, retainer F. Frette de moule | Формообразующая деталь пресс-формы для оформления поверхности наружной боковой части изделия |
26. Кассета пресс-формы Кассета Ндп. Монтажная плита D. Aufstellungsplatte, Pressenbett Е. Bar, cassette, mounting plate F. Plateau de matrice | Плита с отверстиями для установки в них формообразующих, направляющих и фиксирующих деталей |
27. Направляющая колонка Ндп. Фиксатор D. Fixierungsstift, Fixierstift Е. Clamp, guide pin, pin F. Goujon de guidage, fixateur | - |
28. Направляющая втулка Ндп. Фиксатор D. Е. Guide bushing F. Douille de guidage | - |
29. Блок пресс-формы D. Pressformblock F. Moule complet | Совокупность частей пресс-формы, связанных направляющими устройствами |
30. Загрузочная камера Ндп. Тигель D. Aufnehmer, Е. Loading chamber, loading space F. Pot d'injection | Пространство в пресс-форме, предназначенное для размещения и сжатия определенного количества резиновой смеси, необходимого для получения одного или нескольких изделий |
31. Плунжер пресс-формы Ндп. Поршень D. Presskolben, Pressplunger Е. Piston, plunger, ram F. Plongeur | Деталь для продавливания резиновой смеси из загрузочной камеры в формообразующую полость |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Блок пресс-формы | 29 |
Вкладыш пресс-формы | 24 |
Вкладыш | 21, 22 |
Вкладыш | 24 |
Вставка | 21, 22 |
Втулка направляющая | 28 |
Деталь формообразующая | 18 |
Деталь формующая | 18 |
Знак | 21, 22, 23 |
Камера загрузочная | 30 |
Канавка | 19 |
Кассета пресс-формы | 26 |
Кассета | 26 |
Колонка направляющая | 27 |
Матрица пресс-формы | 21 |
Обойма пресс-формы | 25 |
Обойма | 25 |
Пакет | 20 |
Палец | 27 |
Пилон | 27 |
Плита монтажная | 26 |
Плита нижняя | 21 |
Плунжер пресс-формы | 31 |
Поверхность формообразующая | 17 |
Поверхность формующая | 17 |
Полость формообразующая | 19 |
Полость формующая | 19 |
Поршень | 31 |
Пресс-форма галетная | 6 |
Пресс-форма для литья под давлением | 10 |
Пресс-форма закрытая | 3 |
Пресс-форма кассетная | 5, 7 |
Пресс-форма компрессионная | 8 |
Пресс-форма компрессионно-литьевая | 9 |
Пресс-форма литьевая | 10 |
Пресс-форма литьевая инжекционная | 10 |
Пресс-форма литьевая трансферная | 9 |
Пресс-форма многогнездная | 5 |
Пресс-форма многоместная | 5 |
Пресс-форма многоэтажная | 6 |
Пресс-форма одногнездная | 4 |
Пресс-форма одноместная | 4 |
Пресс-форма открытая | 1 |
Пресс-форма плунжерная | 8 |
Пресс-форма плунжерно-литьевая | 9 |
Пресс-форма полузакрытая | 2 |
Пресс-форма полустационарная | 12 |
Пресс-форма специализированная | 15 |
Пресс-форма специальная | 14 |
Пресс-форма стационарная | 11 |
Пресс-форма стопочная | 6 |
Пресс-форма съемная | 13 |
Пресс-форма универсальная | 16 |
Пресс-форма этажная | 6 |
Пространство загрузочное | 30 |
Пуансон пресс-формы | 22 |
Стаканчик | 21, 22 |
Стержень пресс-формы | 23 |
Стержень | 23 |
Тигель | 30 |
Фиксатор | 27, 28 |
Шашка | 21, 22 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Abnehmbare Pressform | 13 |
Autnehmer | 30 |
Aufstellungsplatte | 26 |
Dauerpressform | 11 |
Einfachpresswerkzeug | 4 |
Einlage | 24 |
Etagenpresswerkzeug | 6 |
Fixierstift | 27 |
Fixierungsstift | 27 |
Form | 21 |
Formkern | 23 |
28 | |
Geschlossenpresswerkzeug | 3 |
Halbdauerpressform | 12 |
Halbgeschlossenwerkzeug | 2 |
Hohlform | 19 |
Injectionspresswerkzeug | 10 |
Kassettenpresswerkzeug | 7 |
Kolbenpressform | 8 |
Mehretagenpresswerkzeug | 6 |
Mehrfachwerkzeug | 5 |
Offenpresswerkzeug | 1 |
Paket | 20 |
Pressenbett | 26 |
22 | |
Pressform | 10 |
17 | |
Pressformblock | 29 |
Pressformelement | 18 |
Presskolben | 31 |
Pressmatrize | 21 |
31 | |
9 | |
9 | |
9 | |
30 | |
Rahmen | 25 |
Spezialisierte Pressform | 15 |
Spezialpressform | 14 |
Transferpresswerkzeug | 9 |
Universalpressform | 16 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Bar | 26 |
Bar press mould | 7 |
Bottom plate | 21 |
Cassette | 26 |
Casting press mould | 10 |
Chase | 25 |
Clamp | 27 |
Closed press mould | 3 |
Compression press mould | 8 |
Compression-transfer press mould | 9 |
Cup | 21 |
Fixed press mould | 11 |
Flash type press mould | 1 |
Force | 22 |
Groove | 19 |
Guide bushing | 28 |
Guide pin | 27 |
Injection press mould | 10 |
Insert | 22 |
Layer press mould | 6 |
Loading chamber | 30 |
Loading space | 30 |
Matrix | 21 |
Mould cavity | 19 |
Mould surface | 17 |
Mounting plate | 26 |
Multi-impression press mould | 5 |
Multilayer press mould | 6 |
Multiple-cavity press mould | 5 |
Pin | 27 |
Piston | 31 |
Plug | 22 |
Plunger | 31 |
Plunger press mould | 8 |
Portable press mould | 13 |
Ram | 31 |
Retainer | 25 |
Rod | 23 |
Semiclosed press mould | 2 |
Semiportable press mould | 12 |
Set | 20 |
Single-cavity press mould | 4 |
Single-impression press mould | 4 |
Special press mould | 14 |
Specialized press mould | 15 |
Transfer press mould | 9 |
Universal press mould | 16 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Coussinet de matrice | 24 |
Douille de guidage | 28 |
Element de formage | 18 |
Fixateur | 27 |
Frette de moule | 25 |
Goujon de guidage | 27 |
Matrice | 21 |
Moule compression | 8 |
Moule compression transfert | 9 |
Moule empreintes mobiles | 5 |
Moule injection | 10 |
Moule plusieurs | 6 |
Moule | 8 |
Moule transfert | 9 |
Moule complet | 29 |
Moule demontable | 13 |
Moule | 4 |
Moule ferme | 3 |
Moule multiple | 5 |
Moule ouvert | 1 |
Moule permanent | 11 |
Moule pour la | 10 |
Moule sandwich | 6 |
Moule semi-ferme | 2 |
Moule semi-permanent | 12 |
Moule | 14 |
Moule | 15 |
Moule universel | 16 |
Noyau | 23 |
Paquet | 20 |
Plan utile du moule | 17 |
Plateau de matrice | 26 |
Plongeur | 31 |
22 | |
Pot d'injection | 30 |
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Справочное
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНАСТКА ДЛЯ ОБРАБОТКИ ДАВЛЕНИЕМ
Термин | Определение |
Пресс-форма Ндп. Форма D. Pressform Presswerkzeug Е. Press mould F. Moule | Технологическая оснастка для обработки давлением при повышенной температуре, под воздействием которых термореактивный материал (пластмасса, резина и др.) приобретает форму и размеры, соответствующие контуру частей оснастки и заданные свойства |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Рекомендуемое
ПРАВИЛА ПОСТРОЕНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ
ПРЕСС-ФОРМ ДЛЯ РЕЗИНОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
1. Наименование пресс-формы должно включать один или несколько отличительных признаков, необходимых и достаточных для того, чтобы отличить ее от других пресс-форм.
2. Наименование пресс-формы следует строить из терминов видов пресс-форм, установленных в настоящем стандарте. Каждый вид пресс-формы выделен в стандарте по одному признаку, и этот признак отражен в его термине.
3. Если в наименовании пресс-формы требуется отразить несколько признаков, то они должны располагаться в следующей последовательности: конструктивный, число формообразующих полостей, метод изготовления, характер эксплуатации и универсальность применения в направлении от термина "пресс-форма", например: "компрессионная одноместная закрытая пресс-форма".
конструктивный признак | ||||||||
число формообразующих полостей | ||||||||
метод изготовления |
4. Наименование пресс-формы может быть написано как с прямым, так и с обратным порядком слов, например: "специальная съемная компрессионная многоместная открытая пресс-форма" или "пресс-форма открытая многоместная компрессионная съемная специальная". Применение наименований с прямым или обратным порядком слов регламентировано: в нормативно-технической документации - ГОСТ 1.5-68, а в конструкторской документации - ГОСТ 2.109-73. Правила перехода от написания с прямым порядком слов к написанию с обратным порядком слов - по РДМУ 97-77 "Метрологические указания по написанию наименований стандартов и технических условий".
Электронный текст документа
и сверен по:
М.: Издательство стандартов, 1986