allgosts.ru01. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. ТЕРМИНОЛОГИЯ. СТАНДАРТИЗАЦИЯ. ДОКУМЕНТАЦИЯ01.040. Словари

ГОСТ 28826-90 Ленты конвейерные. Список эквивалентных терминов

Обозначение:
ГОСТ 28826-90
Наименование:
Ленты конвейерные. Список эквивалентных терминов
Статус:
Действует
Дата введения:
01/01/1992
Дата отмены:
-
Заменен на:
-
Код ОКС:
01.040.53, 53.040.20

Текст ГОСТ 28826-90 Ленты конвейерные. Список эквивалентных терминов



БЗ 8-90/596

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

СОЮЗА ССР

ЛЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ

СПИСОК ЭКВИВАЛЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ

ГОСТ 28826—90 (ИСО 5284—86)

Издание официальное

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО УПРАВЛЕНИЮ КАЧЕСТВОМ ПРОДУКЦИИ И СТАНДАРТАМ

Москва

государственный стандарт

СОЮЗА ССР

ЛЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ

СПИСОК ЭКВИВАЛЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ

ГОСТ 28826—90 (ИСО 5284—86)

Издание официальное

МОСКВА

199!

УДК 001.4:621.867.2—418.2:006.354    Группа ЛОО

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ЛЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ Список эквивалентных терминов

Conveyer belts. List of equivalent terms

гост

28826—90 ( ИСО 5284—86)

ОКСТУ 0090

Дата введения 01.01.92

Настоящий стандарт устанавливает эквивалентные термины понятий в области конвейерных лент.

В таблице приведены термины на трех официальных языках ИСО — русском, английском и французском. В качестве справочных в таблице приведены также термины на немецком, испанском и итальянском языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на французском, русском, немецком, испанском и итальянском языках.

Издание официальное

© Издательство стандартов, 1991

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведена тиражирован и распространен без разрешения Госстандарта СССР

Список эквивалентных терминов

Английский

Русский

Французский

А1

А

abrasion

истирание

abrasion

А2

abrasion tester

прибор для определения сопротивления истиранию

abrasimetre

АЗ

accelerated ageing

испытание на ускоренное

essai de vieillissement

test

старение

ассё!ёгё

А4

acid resistant

кислостойкий

resistant aux acides

А5

adhesion; bond; friction pull

прочность связи

adherence

А6

adhesion failure

нарушение прочности связи

defaut d'adherence

А7

adhesive

адгезив

adhesif

АЗ

adhesive coating

адгезионный слой

couche adhesive

А9

adhesive fabric

ткань с адгезивным покрытием

tissu adh£sif

А10

aftercure; post-cure, post-vulcanization

последующая вулканизация

post-vulcanisation

АП

afterglow

точка воспламенения

point d'incandescence

А12

ageing

старение

vieillissement

А13

air bomb ageing

старение в воздушной бомбе

vieillissement a la bombe d’air

А14

air checks; air trap

дефект поверхности, вызываемый воздухом

depression de surface due к l’air

А15

air cure

вулканизация в воздушной среде

vulcanisation к Tair

А16

air oven ageing

старение в термостате с циркуляцией воздуха

vieillissement en etuve a air

А17

air trap; air checks

дефект поверхности, вызываемый воздухом

depression de surface due к Гаи*

А18

ambient temperature

температура окружающей среды

temperature ambiante

А19

angle of repose; repose angle

угол естественного откоса

talus nature!

А20

argle of slide

угол динамического откоса

talus d’eboulement dynamique

А21

antioxidant

антиоксидант

antioxydant

А212

antiozonant

антиозонант

antiozonant

А23

antislip surface

нескользящая поверхность

surface antid£rapante

А124

anti-run-back.

устройство, предотвра

antideriveur;

backstop; holdback

щающее обратный ход

antiretour

АЙ5

antistatic

антистатический

antistatique

А26

arc of contact

дуга контакта

arc de contact

Немецкий

Испанский

Итальянский

А1

Abrieb

abrasion

abrasione

А2

Abriebprufgerat

medidor de abrasion;

abrasimetro

misuratore di abra^ sione

АЗ

Prufung auf bes-

ensayo de envejecido

prova di invecchi-

chleunigtc Alterung

acelerado

amento accelerate»

А4

saurcbestandig

resistente a los acid os

resistente agli acidi

А5

Haftung

adherencia

adesione

А6

Haftungsmangel;

Haftungsversagen

fallos de adherencia

difetto di adesione

А7

Kleber

adhesivo

adesivo

А8

Bindeschicht

pelicula adhesiva

rivestimento adesivo

А9

Bindegewebe

telido adhesivo

tessuto aderizzato

АЮ

Nachvulkanisation

post vulcanizacion

postvulcanizzazione

АП

Nachgliihen

rcsiduo incandescente

punto di incandescent za residua

А12

Alterung

ri]*cjccido

invecchiamento

А13

Luftofenalterung

envejecido con bomba de aire

invecchi ament о con bomba d’aria

А14

Luftblaseneinschlufi,

Luftblasen

aire atrapado en su-perficie

holle d’aria

А15

Luftvulkanisation

vulcanizacion al aire

vulcanizzazione in aria

А16

Luftofenalterung

envejecido en estufa de aire

invecchiamento con forno ad aria

А17

Luftblaseneinschlufi;

Luftblasen

aire atrapado en su-

perficie

bolle d’aria

А18

Umgebungstempera-

tur

temperature ambiente

temperatura ambiente

А19

Schuttwinkel

angulo de talud; an-gulo de reposo

angolo di riposo

А20

Gleitwinkel

angulo de desliza-miento

angolo di attrito; angolo di slittamento

А21

Alterungsschutzmittel

antioxidante

antiossidante

А&2

Ozonschutzmittel

antiozonante

antiozonante

А23

rutschfeste Ober-

superficie antidesli-

superficie antiscorri-

flSche

zante

mento

A2i4

Rucklaufsperre;

bloqueo de retroceso;

blocco di retromarcia;

Riicklaufbremse

freno de retroceso

arresto di retro* marcia

А25

antistatisch

antiestatico

antistatico

А26

Umschlingungsbogen

ar^o abrazado; arco de contacto

arco di contatto

Английский

Русский

Французский

А2Г7

armoured belt

армированный ремень

courroie агшёе

А28

army duck

полотно

toile

А29

atmospheric cracking

трещины, вызываемые атмосферным старением

craquelure due aux intern per ies

АЗЮ

automatic take-up

автоматическое натяжение

tension automatique

А31

automatic tracking

устройство для центри-

dispositif de centrage

device

рования ремня

de la courroie

А312

avenge modulus

R

средний модуль

module moyen

В1

D

backstop; anti-run-

устройство, ггредотвра-

antlderiveur; antire

back, holdback

щающее обратный ход

tour

В2

back cover; bottom cover

нерабочая обкладка

rev^tement non por-teur

вз

balata

балата

balata

В4

bare back

поверхность без покрытия

face nue

В5

bare duck

суровое полотно

toile apparente

В6

bare duck belt

ремень из сурового полотна

courroie avec toile apparente

ВТ

bare pulley

барабан без футеровки

tambour non garni

В8

bars; irons; side irons

прокладки

cales

В9

beading

бортовая ленточка

bandelette talon

В10

belt

ремень

courroie

В11

belt carcase

каркас ремня

carcasse d’une courroie transporteuse

В 1)2

belt conveyor

конвейерная лента

transporteur a courroie

В13

belt drive

ременный привод

entratnement par courroie

В14

belt duck

полотно для ремня

toile pour courroie

В15

belt fastener

соединитель для ремня

agrafe pour courroie

В16

belt grade

класс ремня

classe de la courroie

В17

belt misalignment

нарушение прямолинейности ремня

defaut d'alignement de la courroie

В18

belt modulus

модуль ремня

module de la courroie

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

А27

gepanzerter Gurt; armierter Gurt

banda armada

cinghia rinforzata

А28

Segeltuch; Drillich

tejido de armado

tela

А 29

Witterungsrifi; Be-

agrietado debido a

screpolatura dovuta ad

А30

wetterungsrifi

agentes atmosferi-cos

agenti atmosferici

automatische Spann-vorrichtung

tensor automatico

ricupero automatico

А31

Gurtfuhrungseinrich-

dispositivo de'centra-

dispositivo di cent-

А32

tung; Schieflaufs-chalter

do de la banda

raggio

Modul-Mittelwert

modulo medio

modulo medio

В1

Riicklaufsperre;

bloqueo de retroceso;

blocco di retromarcia;

Riicldaufbremse

freno de retroceso

arresto di retromar

В2

untere Deckplatte; lauiseitige Deckplatte

recubrimiento inferior

cia

rivestimento inferiore

В&

Batata

balata

balata

В4

unbedeckte Seite

cara sin recubrimiento

superficie inferiore nuda

В5

Rohgewebe

tejido visible

tela nuda

В6

Gewebegurt ohne

banda sin recubri

nastro con superficie

В7

Deckplatte

miento

in tela

blankc Trommel

tambor sin recubrimb ento

puleggia nuda

В8

Beilege-Eisen

reglas; reglas para vulcanizar

ferri; barre

В9

Nahtstreifen; umge-legte Xante

refuerzo de borde

bandino

В10

Gurt

banda

nastro (cinghia)

В11

Gurtkarkasse

nucleo de la banda

carcassa del nastro (cinghia)

В12

Gurtforderer

transportador por banda

nastro trasportatore

В13

Gurtantrieb; Rieme-

accionamiento de la

azionamento nastro

В14

nantrieb

banda

(cinghia)

Fordergurtgewebe

capa textil

tela per nastro

В15

Gurtverbinder

empalme grapado de banda

giunto per nastro (cinghia)

В16

Gurtklasse

tipo de banda

classe di qualitA del nastro (cinghia)

В17

Gurtschieflauf

desalineacion de la banda

disallineamento del nastro (cinghia)

В18

Gurtmodul

modulo de la banda

modulo della cinghia

Английский

Русский

Французский

В19

belt pitch line

расчетная линия ремня

plan de tension de la courroie

В 20

belt sag

стрела прогиба ремня

fleclie de la courroie

В21

belt sag factor

коэффициент прогиба ремня

coefficient de la fleche de la courroie

В22

belt slip

проскальзывание ремня

glissement de la courroie

В23

belt «lope tension

натяжение, вызываемое массой ремня

tension due й la masse de la courroie

В24

belt turnover system; belt twist system

поворот ремня

retournement de courroie

В25

belt twist system; belt turnover system

поворот ремня

retournement de courroie

В26

belt with reinforced edge; step ply

лента с усиленным бортом

courroie a bord ren-

force

В27

bench test

испытание на стенде

essai au banc

В28

bend pulley

отклоняющий барабан

tambour d’inflexion

В29

bending modulus

модуль изгиба

module d’inflexion

В SO

bias angle

угол скоса

angle de biais

BS1

bias cord breaker

диагонально-раскроенный корд (защитная ткань)

tissu protecteur соирё en biais

ВЭ2

bias cut

косой разрез

coup biaise

взз

bias joint

косой стык

joint de biais

В 34

bias laid

укладка под углом

pose en biais

В35

bite; nip

зазор

feu

В36

blanket conveyor; hugger belt conveyor

элеваторная установка

elevateur к courroies

paralleles

В 37

blister

пузырь

cloque

В38

bloom

выцветание

repousse

В39

blooming

выцветание, исчезающее при трении

repousse disparaissant par frottement

В 40

bond; adhesion; friction pull

прочность связи

adherence

В41

boot

поддон-фартук

carter

В 42

bottom cover; back cover

нерабочая обкладка

revetement non por-teur

В43

bow

i

отклонение

ecart

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

В19

neutrale Faser des

linea neutra de la

circonferenza primiti-

Gurtes

bands

va del nastro (cinghia)

В2€

Gurtdurchhang

flecha de la banda

freccia del nastro

В21

Gurtdurchhangf aktor

factor de artesa de la banda

coefficiente di infles-sione del nastro (catenaria)

В22

Gurtschlupf

deslizamiento de la banda

slittamento del nastro (cinghia)

В23

Hangabtriebsspan-

tension por contrape-

tensione dovuta alia

nung im Gurt

so

massa lineica del nastro

В24

Gurtwende-System

sistema de volteo de la banda

invertitore di nastro (cinghia)

В 25

Gurtwende-System

sistema de volteo de la banda

invertitore di nastro (cinghia)

В 26

Gurt mil verstarklen

banda con bordes

carcassa a bordi rin-

Kanten

reforzados; nucleo escalonado

forzati

В27

Prufstandsversuch

ensayo en banco de pruebas rodillo curvo

prova al banco

B2S

Umlenktrommel

puleggia curva

В29

Biegemodul

modulo de flexion

modulo di piegamen-to; modulo di fles-sione

B3G

Schragungswinkel

angulo de corte

angolo di flessione

В31

schraglaufendes

tejido de armado en

antistrappo di torti-

Cordgewebe

disposicion diagonal

glia in diagonale

В32

Schagschnitt

corte diagonal

taglio in diagonale

ВЗЗ

Schragverbindung

junta diagonal

giunzione diagonale

В34

Abschragen

insercion diagonal

rivestimento diagonals

В35

Spalt

juego

1C

giuoco

В36

Deckband-Forderer

elevador de bandas paralelas

convogliatore a nastri ravvicinati

В37

Blase

oclusion de aire; ampolla

boll a

_ L

В38

Ausschlag

afloramiento; mtgra-cion exterior

efflorescenza

BS9

Ausbluhen; Reifbil-

afloramiento; migra-

chiazze di efflorescen

dung

cion exterior

za

В40

Haftung

adherencia

adesione

В41

Schutzhillle

cubierta de proteccion

protezione

В 42

untere Deckplatte; laufseitige Deckplatte

Kurve, Krummung

recubrimiento inferior

rivestimento inferiore

В 43

curva

incurvatura

Английский

Русский

Французский

В44

brand

фабричная марка

marque

В46

breaker ply

защитный слой

pli de protection

В46

bucket elevator

элеваторная лента с ков-

elevateur a godets

В47

bucket pad

шами

подкладка поршня

semelle pour godets

В4в

В49 В 50 В51 В52

В53

В54

bucket side cover

buffing buffing marks bumping

bushed bolt holes

butt joint butt strap; saddle

обкладка элеваторной ленты с ковшами

чистка щеткой следы чистки щеткой дегазация

отверстия для болтов с покрытием соединение встык ленточка для перекрытия стыка

revetement de cour* roie eleva trice к godets brossage

marques de brossage degazage trous de boulons rev£tus

joint bout a bout courroie pour recouv-rement de joint

С1

С2

сз

С4

t

calculated centre distance calender calender stop capacity

рассчитанное межосевое расстояние каландр

останов каландра производительность

entr’axe calcule calandre

arret de calandre capacite

С5

capped edge

борт

talon

С6

capped end

заделанный конец

protection de Textre-

mite

С7

С8

С9

carcase

carcase; reinforcement

carrying idler

каркас

арматура

несущий ролик

carcasse

armature

rouleau porteur

сю

ел

carrying side carrying side cover; top side cover.

несущая ветвь рабочая обкладка

brin porteur revetement porteur

С12

catenary idler

ролик цепной подвески

rouleau catenaire

С13

С14

cement

cemented edge

раствор

борт, пропитанный раст-

ЛЛПЛ if

dissolution bord dissolutionne

С15

centre-to-centre

вором

межосевое расстояние

entr’axe

С16

centrifugal bucket ■ elevator

ковшовый элеватор

elevateur a godets centrifuge

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

В 44

Kennzeichnpng, Маг-ке

Breaker-Einlage;

Panzer-Einlage

шагса

marca

В45

сэра de armado protector

tela antistrappo

В 46

Becherwerk

clevador de cangilo-nes

elevatore a tazze

В47

Becherpolster

cojin para cangilon

cuscinetto per ie tazze

В48

Becherauskleidung

recubrimiento de ban-da para cangilones

rivestimento della tazza

В49

Aufrauhen

raspado; cardado

lucidatura; pulitura

В5С

Schleifspuren

marcas de pulido

segni di pulitura

В51

Liiften

desgasificacion

degassaggio

В52

ausgekleidete Schrau-benlocher

agujeros de sujedon revestidos

fori rivestiti

В 53

stumpfer Stofi

junta de empalme

giunzione di testa

В54

Stc Buberbriickung

tapajuntas

copr-igiunto

С1

eircchneter Acbsab-stand

distancia calculada entre centros

interasse calcolato

С2

Kalander

calandra

calandra

сз

Kalanderhalt

paracla de calandra

impronta di calandra

С4

Kapazitat; Forderleis-turig

capacidad

portata

С5

Kantenschutz

borde cubierto, canto cubierto

bordo rivestito

С6

Endenschutz

extremidad cubierta

estremit& rivestita

С7

Karkasse

nucleo

carcassa

С8

Verstarkung; Zug-trager

refuerzo

rinforzo

С9

Tragrolle

rodillo portante

puleggia folle (portante)

tratto portante

€10

Tragseite, Lasttrum

ramal de carga

СП

tragseitige Deckplat-te; obere Deckplatte

recubrimiento portante: recubrimiento superior

rivestimento portante

С12

Girlandenrolle

rodillos en guirnalda

rulli portanti a cate-naria

С13

Losung; Kleber

cemento

soluzione adesiva

С14

mit Losung eingestri-chene Kante

borde cementado

bordo soluzionato

С15

Achsabstand; Mitte-nabstand

distancia entre centros; distancia entre ejes

elevador centrifugo de cangilones

interasse

С16

Fliehkraftbecherwerk

elevatore centrifugo a tazze

Английский

Русский

Французский

С17

chalking

опудривание

farinage

С18

checking; crazing

трещина

craquelure

С19

churn (mixer)

мешалка

malaxeur

С20

cleated belt; raised rib belt

лента с перегородками

courroie a tasseaux

С21

cloth impression; fabric impression

набивка ткани

impression du tissu

С2Й

cold check

трещины, вызываемые низкой температурой

craquelure due au froid

С23

cold ends of press

холодные концы пресса

extremites froides de la presse

С24

cold feed

холодное питание

alimentation a froid

C2S

cold flex; low tempe-

изгиб при низкой темпе-

flexion a basse tempe

rature flexing

р ату ре

rature

С26

cold flow

текучесть на холоде

fluage a froid

С27

cold resistant; freeze resistant

морозостойкий

resistant au froid

С28

commercially smooth

достаточно гладкий

etat de surface commercial

С29

compound; mix

смесь

melange

СЗО

compression member

слой сжатия

element de compression

С31

compression set

остаточная деформация сжатия

deformation rema-nente a la compression

€32

continuous bucket

непрерывный элеватор с

elevateur continu a

elevator

ковшами

godets

сзз

control

контрольный

temoin

С34

conveyor belt

конвейерная лента

courroie transpor-teuse

С35

conveyor belt stretch

удлинение конвейерной ленты

allongement d’une courroie transpor-teuse

С36

conveyor cover

обкладка конвейерной ленты

revetement du transporter

С37

conveyor width

ширина конвейера

largeur du transporter

С38

cord belt

ремень кордшнуровой конструкции

l v L4 Л

courroie en cables

С39

cord breaker

защитный слой из корда

protecteur en cSbles

€40

count

номер

titrc

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

С17

Talkieren

superficie pulverulen-ta; entalcado

intalcatura

С18

Haarrifibildung;

Rifibildung

agrietamiento

screpolatura

С19

MIscher

mezclador

zangola

С20

Gurt mit Querstollen

banda con perfiles transversales

nastro a listelli; cinghia con nervature in rilievo

С21

Gewcbeabdruck

impresion del tejido

impressione del tessu-to

screpolatura dovuta al freddo

С22

KalteriB

grieta producida por frio

С21Э

Kuhlzonen der Presse

extremos frios de la prensa

estremita fredde della pressa

С24

Kaltftitterung

alimentacion en frio

alimcntazione a freddo

flessione a bass a lem-peratura; flessione a freddo

С26

Kaltbiegen; Kaltbie-gting

flexion en frio; flexion a bajas temperatu-ras

С26

kalter FluB; Kriechen

flujo frio

deformazione a freddo

resistente al freddo; resistente al gelo

С 27

kaltcbestandig

resistente al frio

С28

ausreichcnd glatt

acabado comercial

lucido commerciale

С29

Mischung

compucsto; mezcla

mescola

СЗО

Drucktrager

elemento de compression

elemento di compres-sione

С31

Druckverformungs-

rest

deformacion perma-nente por compre-sion

deformazione perma-nente a compressio-ne

С32

cndloses Becherwerk

elevador continuo de cangilones

elevatore continuo a tazze

СЗЗ

Kontrolle Priifung

control

attestato di controllo

С34

For der gurt

banda transportadora

nastro trasportatore

С 35

Gurtdehnung

alargamiento de lar banda transportadora

stiramento del nastro trasportatore

С36

Forderer-Abdeckung

recubrimiento de una banda transportadora

rivestimento del nastro trasportatore

С37

Brcite des Forderers

ancho del transpor-lador

larghezza del nastro trasportatore

С38

Cordewcbegurt

banda con nucleo de cables

nastro con corde (cavi)

С39

Cord-Panzereinlage;

Cord-Breaker

capa de armado de cables

antistrappo a tortig-lia

С40

Zahl

cuenta

titolo

Английский

Русский

Французский

С41

counterweight; gra-

противовес

contrepoids

vity weight

СА2

cover

обкладка

revetement

С43

cover joint, cover

стык по обкладке

joint du revetement

splice

С44

cover splice; cover

стык по обкладке

joint du revetement

joint

С45

cover wear

износ обкладки

usure du revetement

С46

crack (ing)

образование трещин

formation de craque-

111ГР

С47

crazing, checking

трещина

Ш1 c

craquelure

С4'8

creep

текучесть

fluage

С49

creep speed drive

вспомогательный привод

entratnement auxili-

aire

050

crimp

усадка по утку

embuvage

С51

crown

бомбировка

bombe

052

crowned pulley

барабан с бомбировкой

tambour bombe

053

cure temperature

температура вулканиза

temperature de vulca

ции

nisation

054

cure time

время вулканизации

temps de vulcanisation

vulcanisation

055

cure; vulcanization

вулканизация

С56

cushion breaker

амортизационный за

coussin amortisseur

С 57

щитный слой

cut edge; raw edge

нарезной борт

bord tranche

С58

cut resistant

стойкий к надрезам

resistant aux coupu-

D

res

D1

damping

амортизация

amortissement

Г>2

date code

дата

code de date

ТО

decking

защитный кожух ремня

carter protecteur

D4

dip coat

обкладка, полученная

revetement par trem-

маканием

page

D5

dipped fabric

ткань, обработанная ме

tissu enduit par trem-

тодом макания

page

D6

discharge

разгрузка

dechargement

07

distorted ply; wrink

деформированный слой

pli deforme

led ply

08

dog leg, misalignment

нарушение центровки

decentrage

D9

double warp fabric

ткань с двойной основой

tissu к chatne double

Продолжение

Немецки й

Испанский

Итальянский

С41

Spanngewicht

contrapeso

contrappeso

С42

Deckplatte

recubrimiento

rivestimento

С43

DeckplattenstoB

empalme del recubrimiento

giunzione del rivestimento

С44

Deckplattenstofl

empalme del recubrimiento

giunzione del rivesti mento

С45

Deckplattenverschleifl;

Deckplattenabrieb

desgaste del recubrimiento

usura del rivestimento

С 46

Rifibildung

formacion de grieta

formazione di screpo-lature

screpolatura

С47

Haarrifibildung;

RiSbildung

agrietamiento

С48

Kriechen

arrastre, deslizamien-to

accionamiento por arrastre

cedimento

С49

Kriechgangantrieb

azionamento ausilia-rio

С50

Crimp

crimp

arricciatura

С5Г

Balligkeit; Bombie-

abombado

corona

C5Q

rung

ballige Trommel; bom bier te Trommel

tambor abombado

puleggia a corona

С53

Vulkanisationstempe-

ratur

temperatura de vul-canizacidn

temperatura di vulca-nizzazione

С54

Vulkanisationszeit

tiempo de vulcaniza-cion

tempo di vulcanizza-zione

С55

Vulkanisation

vulcanizacion

vulcanizzazione

С56

Schutzeinlage,

Dampfungscinlage

cojin amortiguador

strato di tessuto antr-strappo

С57

geschnittene Kante

borde cortado

bordo tagliato; bordo grezzo

С58

kerbzah

resistente a cortes

resistente al taglio

D1

Dampfung

amortiguacion

smorzamento

D2

Datenschlussel

codigo de datos

codice per la data

D3

Gurtabdeckung

recubrimiento

cop-ertura

D4

Tauchschicht

recubrimiento por impregnation

rivestimento per im-mersione

D5

getauchtes Gewcbc

tejido impregnado

tessuto impregnate?

D6

Auslauf; Abwurf

descarga

scarico

D7

gefaltete Einlage

capa deformada, capa plegada

tela deformata; tela arricciata; tela piegata

D8

Schieflauf

desviacion; desali-neacion

deviatore; disallinea-mento

D9

zweikettiges Gewebe

tejido de doble urdim-bre

tessuto a doppio or-dito

Английский

Русский

Французский

D10

drive

привод

entrainement

D1I

drive factor

коэффициент привода

facteur d'entratne-

ГП Ptl t

D12

drive pulley

приводной барабан

illtrll l

tambour d’entratne-ment

vulcanisation sur tambour

D13

drum cure

вулканизация на бараба-'не

D14

dry

сухой

sec

D15

dual drive

привод с двумя барабанами

entratnement й deux tambours

D16

duck

ткань для ремня

tissu pour courroies

D17

duck weight

масса ткани

masse du tissu

D18

durometer

твердомер

durometre

D19

dynamometer

динамометр

dynamometre

El

E

edge wear

износ бортов

usure des bords

Е2

effective tension

общее тангенциальное усилие

effort tangentiel total; tension effective

Ш

elastic limit

предел упругости

limite d’elasticite

Е4

elastomer

эластомер

elastomere

Е5

elevator belt

элеваторная лента

courroie elfcvatrice

Е6

elongation

удлинение

allongement

Е7

elongation at break

относительное удлинение при разрыве

allongement a la rupture

Е8

embossing

гофрирование

gaufrage

Е9

ends; warp threads

нити

fils

ЕЮ

endurance test

испытание на усталость

essai de fatigue

Е11

exposed fabric

ткань с нарушением покрытия

tissu mis a nu

Е12

extensibility

растяжимость

extensibilite

ЕЮ

extraction test

p

экстрагирование

essai detraction

F1

г

fabric

ткань

tissu

F2

fabric count

артикул ткани

titre du tissu

F3

fabric finish

отделка ткани

appr§t du tissu

F4

fabric impression; cloth impression

набивка ткани

impression du tissu

F5

fabric picks

количество уточных нитей

nombre de fils de trame

Продолженаш

Немецкий

Испанский

Итальянский

D10

Antrieb

acdonamiento

azionamento

D11

Antriebsfaktor

factor de accionamien-to

costante di azionamento

D12

A ntr i ebs tr omme 1

tambor de acciona-miento

puleggia motrice

D13

Trommel vulkanisation

vulcanizacion en tambor

vulcanizzazione su. tamburo

D14

trocken

seco; no pegajoso

secco

D15

Doppeltrommel-An-

trieb

doble acdonamiento

doppio azionamento

D16

Gurtgewebe; Gewebe

tejido para bandas transportadoras

tela pesante

D17

Die

Gewebegewicht

Hartemesser;

peso del tejido

peso del tessuta

D19

Harteprufgerat

durometro

durometro

Dynamometer;

Kraftmesser

dinamometro

dinamometro

El

Kantenverschleifi

desgaste del borde

usura del bordo

Е2

tatsachliche Span-nung; effektive Spannung

tension de referencia, tensi6n efectiva

tensione effettiva

ез

Elastizitatsgrenze

Hmite elastico

limite elastico

Е4

Elastomer

elastomero

elastomero

Е5

Elevator gurt; Becherwerksgurt

banda elevadora

nastro elevatore

Е6

Dehnung

alargamiento

allungamento

Е7

Bruchdehnung

alargamiento a rotura

allungamento a rot-tura

Е8

Pragung

impresion, majxado

impressione

Е9

Kettfaden

fibras de urdimbre

estremita

ЕЮ

Dauerversuch

ensayo de fatiga

prova di durata

El I

offene Einlage

cap a al descubierto

tessuto messo a nudo

Е12

Dehnbarkeit

extensibilidad

estensibiiiti

Е13

Ausreifiprufung

ensayo de extraccion

prova di estrazione*

F1

Gewebe

tejido

tessuto

F2

Fadenzahl

numero de hilos

titolo del tessutcr

F3

Appretur; Gewebe-Ausriistung

acabado del tejido

finitura del tessuto'

F4

Gewebeabdruck

impresion del tejido

impressione del tessuto

F5

Schuftfaden

ndmero de hilos en trama

fili per pollice del tessuto; numero di* fili di trama per

pollice

Английский

Русский

Французский

F6

fabric slab

многослойный каркас

carcasse multiplls

F7

face; side

поверхность

face

F8

fastener

соединитель

agrafe

F9

fatigue

усталость

fatigue

F10

filler seam

герметизированный шов

couture etanch£is§e

F11

filler; fillet; insert rubber

прокладочная резина

caoutchouc de rem-plissage

F12

fillet; insert rubber; filler

прокладочна я рез ина

caoutchouc de Tempi issage

F13

fire resistant

огнестойкость

resistant au feu

F И

flame resistant

стойкий к действию пламени

resistant к la flamme

F15

flange

боковая поверхность

flanc

F16

flanged edge; raised edge, Vanner edge

фланцевый край

bord de contenance

F17

flanged pulley

барабан с фланцами

tambour a joues

Fie

flash; spew; rind

заусенец

bavure

F19

flat belt

плоский ремень

courroie plate; cmir-roie travaillant к plat

FT20

flat cure

материал с большим плато вулканизации

vulcanisation a grand plateau

F21

flat face pulley

барабан без бомбировки

tambour non bomb6

F2E

flex cracking

трещины при изгибах

craquelure par flexion

F23

flex life

срок службы при изгибе

duree de vie к la flexion

F24

flex life test

испытание на изгибоус-тойчивость

essai de resistance к la flexion

F2S

flexing

изгибы

flexions

F26

float

боковое отклонение

deporter lateralement

F27

floating breaker

защитный слой на резиновой подушке

pli de protection sur coussin en caoutchouc

F28

floating idler pulley

подвижной натяжной барабан

tambour de tension mobile

F29

flow crack

трещина, вызываемая подвулканизацией

craquelure due к une fixation ргёсосе

F30

flow line; flow mark

.

дефект поверхности, вызываемый подвулканизацией

defaut de surface dH к une fixation ргб-

coce

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

F6

Einlagenpaket;

Gewebeplatte

nucleo multicapa

nucleo tele del nastro

F7

Stirnflache; Seite

superficie; cara

faccia

F8

Verbinder

elemento mecanico de empalme; grapa

giunto (per nastro)

F9

Ermiidung

fatiga

fatica

FI0

Nahtstreifen

tapa junta, relleno de union

giunzione con apporto

F11

Fullgummi

goma de insercion

gomma di inserto

Fie

Fullgummi

goma de insercion

gomma di inserto

F13

feuerbestandig

resistente al fuego

resistente al fuoco

F34

flammwidrig

resistente a la llama

resistente alia fiam-ma

F15

Flansch

flanco; contention

flangia

F16

Wulstkante

borde flanqueado, borde de contencidn

bordo flangiato; bor-do rinforzato, bordo alettato

F17

Trommel mit Bord-scheiben

tambor de discos laterales

puleggia flangiata

F18

Austrieb

registro; rebaba

crosta; bava

F19

ungemuldeter Gurt; Flachgurt

banda plana, correa plana

cinghia piatta; nastro^j nastro che lavora piatto

F20

Vulkanisationspla-

teau

vulcanization en pla-ca

vulcanizzazione su superficie piana

F21

zylindrische Trommel

tambor cilindrico

puleggia a faccia diritta

F22

BiegeriS

gnetas de flexion

screpolatura da fles-sione

F23

Dauerbiegefestigkeit

resistencia a flexio-nes continues

durata alia flessione

F24

Priifung der Dauer-biegefestigkeit

ensayo de resistencia a flexiones continuas

prova di durata alia flessione

F25

Biegung

flexion

flessione

F26

Schieflauf

desviacion lateral

deviare

F27

Drehergewebe im Dampfungsgummi

tejido de armado flotante

tessuto antistrappo annegato

F2 8

bewegliche Spann-trommel

rodillo portante movil

puleggia oscillante

F29

Fliefibruch

grieta de moldeo

screpolatura da scot-tatura

F30

Fliefilinie; FlieBmar-kierung

linea de moldeo; mar-ca de moldeo

difetto superficial pes scottatura

Английский

Русский

Французский

F01

flow mark; flow line

дефект поверхности, вы-

defaut de surface d6

зываемый подвулкани-

a une fixation ргё-

задней

coce

F32

folded edge

завернутый борт

bord enroule

F33

freeze resistant; cold

морозостойкий

resistant au froid

F34

resistant

frequency factor

частота прохождения

frequence de passage

F35

friction compound

смесь для промазки

melange friction

F36

friction; static fric-

сопротивление трению

r£sistance au frotte-

tion

ment

F37

friction pull; adhe-

прочность связки

adherence

sion; bond

F38

friction surface

фрикционная обкладка

revMement par fric

tion; surface fric-tionnee

F39

frictioned fabric

прорезиненная ткань

tissu frictionne

F40

fungicide

p.

фунгицид

fongicide

G1

о

grab test

испытание на вырыв

essai d’arrachement

G2

gradient; slope

наклон

pente

G3

gravity take-up

натяжное устройство с

dispositif de tension

G4

использованием противовеса

par contrepoids

gravity weight; coun

противовес

contrepoids

G5

terweight

surface rectifiee

ground finish

отшлифованная поверх

G6

ность

rouleau de guidage

guide idler

направляющий ролик

G7

guide pulley

направляющий барабан

poulie de guidage

HI

H

hardening

отверждение

durcissement

Н2

hardness

твердость

durete

НЗ

hazing

потускнение

ternissage

Н4

head

головка

tfite

Н5

head and tail drive

головной и хвостовой

entrafnement en t£te

привод

et en queue

Н6

heat resistance

теплостойкость

resistance a la cha-

leur

Н7

holdback; anti-run-

устройство, предотвра

antideriveur; antire

back; baskstop

щающее обратный ход

tour

Продолжение

Немецкий

Испанс кий

Итальянский

F31

FlieBmarkierung;

FliefMinie

marca de moldeo; Hnea de moldeo

difetto superficiale per scottatura

F32

gebuckte Kantc; umgelegte Kanie

borde vuelto

bordo piegato

F33

kaltebestandig

resislente al frio

resistente al freddo; resistente al gelo

F34

Umlaufhaufigkeit;

Frequenzfaktor

frccuencia de paso

fattore di frequenza

F35

Friktionsmischung

compuesto de friccion

mescola di frizione

F36

Haftreibung

agarre

frizione; attrito sta-tico

F37

Haftung

adherencia

adesione

F38

friktiorrierte Ober-flache

superficie friccionada

gommatura a frizione; superficie di attrito

F39

friktioniertes Gewebe

tejido friccionado

tessuto frizionato

F40

verrottungsfest

fungicida

funghicida

G1

Klaucntcst

ensayo de arranca-miento

prova di trazione del tessuto

G2

Steigung

inclinacion

pendenza (grado di inclinazione)

G3

Gewichts-Spannvor-

richtung

tensor por contrapeso

ricupero a gravita

G4

Spanngewicht

contrapeso

contrappeso

G5

nachgearbeitete

Oberflache

superficie rectificada

finitura smerigliata

G6

Fuhrungsrolle; Lenk-rolle

Fuhrungstrommel;

Lenktrommel

rodillo guia

rullo di guida

G7

tambor guia

puleggia di guida

Н1

Harten

endurecimiento

indurimento

Н2

Harte

dureza

durezza

НЗ

Trubung

enturbiamiento

opacizzazione

Н4

Abwurfende; Kopf, Kopfende

cabeza

testa

Н5

Kopf- und Schlufian-

trieb

accionamiento en cabeza у cola

azionamento in testa e coda

Н6

Hitzebestandigkeit

resistensia al calor

resistenza al calore

Н7

Riicklaufsperre;

Rucklaufbremse

bloqueo de retroceso; freno de retroceso

blocco di retromar-cia; arresto di ret-romarcia

Английский

Русский

Французский

не

Holland cloth

голландское полотно

toile de Hollande

Н9

horizontal curve; radius belt; turn belt

горизонтальная кривая

courroie a courbure horizontale

НЮ

horseshoe breaker

усиление края

renfort de bordure

Н11

hot air cure

вулканизация горячим воздухом

vulcanisation a l*air chaud

Н1Й

hugger belt conveyor; blanket conveyor

элеваторная установка

elevateur a courroies paralleles

HI3

hugger drive

вспомогательный ременный привод

entratnement par courroie auxiliaire

Н14

hysteresis

гистерезис

hysteresis

Н15

hysteresis loop 1

idler; roll

петля гистерезиса

boucle d’hysteresis

11

ролик

rouleau

12

idler pulley

ведомый барабан

tambour mene

13

impact

удар

impact; choc

14

impact idler

амортизирующий ролик

rouleau amortisseur

15

impregnation

пропитка

impregnation

16

impression

набивка

impression

17

impulse

импульс

impulsion

18

indentation

отпечаток

empreinte; indentation

19

insert rubber; fillet; filler

прокладочная резина

caoutchouc de rem-plissage

110

inside idler

отклоняющий ролик

rouleau d’inflexion

111

inside length

внутренняя длина

longueur interieure

112

installation allowance

регулирование межосевого расстояния

reglage d'entr’axe

113

instantaneous modu

мгновенный модуль упру

module d’elasticitfc

114

lus

гости

instantane

interstice

зазор

interstice

115

irons; side irons; bars i

прокладки

calcs

Л

joint; seam

if

стык

joint

К1

IV

kinking

i

сгибание

pliure

L1

Li

lacing

натяжное устройств о

tendeur

L2

lagged pulley

барабан с обкладкой

tambour garni

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

Н8

Rohgewebe

tejido de Holanda

tessuto di Olanda

Н9

horizontal Kurve

transportador en cur-va horizontal

curva orizzontale cinghia

НЮ

Gewebe- Kantenschutz

tejido protector en-volvente de borde

tessuto antistrappo a ferro di cavallo

НИ

HeiBluftvulkanisation

vulcanizacion por aire caliente

vulcanizzazione ad aria calda

Н12

Deckband-Forderer

elevador de bandas paralelas

convogliatore a nastri ravvicinati

Н13

Deckbandantrieb,

accionamiento por

azionamento a nastri

Stiitzgurtantrieb

banda auxiliar

ausiliari

Н14

Hysterese

liisteresis

isteresi

Н15

Hystereseschleife

ciclo de histeresis

ciclo di isteresi

11

Tragrolle

rodillo portante

portante

12

Tragrolle

rodillo portante

puleggia folle

13

Aufschlag; Schlag; Stofi

impacto

urto

14

Puffcrrolle

rodillo amortiguador

rullo ammortizzatore

15

Impragnierung

impregnacion

impregnazione

16

Abdruck

impresion

impressione

17

Impuls

impulso

impulso

18

Eindruck

sellado

intaccatura

19

Fullgummi

goma de insercion

gomma di inserto

ПО

innenliegende Tragrolle

rodillo portante inter-no

puleggia interna

111

innere Lange

longitud interna

Iunghezza interna

112

Langentoleranz;

Einbautoleranz

tolerancia en longi

tolleranza di instal-

113

tud

lazione

Elastizitatsmodul

modulo de elasticidad

modulo istantaneo

114

Zwischenraum

intersticio

interstizio

115

Beilege-Eisen

reglas de vulcanizar

ferri; barre

Л

Verbindung; [Naht

empalme

giunto; giunzione

К1

Knickung

pliegue

piegature

L1

Gurtver binder

mordazas

laccio

L2

belegte Trommel

tambor recubierto

puleggia con guarnl-zione

Английский

Русский

Французский

L3

lagging

обкладка

garnissage

L4

laminated cover

ка ландров а ниа я обклад-ка

revetement calandre

L5

lap joint

стык внахлестку

joint par recouvre-ment

deport lateral

L6

lateral misalignment

боковое отклонение

L7

lay

набивка

commettage

L8

layer

слой

couche

L9

Leno breaker

защитный слой с ажур-

pli de protection a

LI0

Leno weave

ным переплетением

armure gaze

ажурное переплетение

armure gaze

LI 1

life test

испытание на долговеч-

essai de duree

ность

L12

lift

подъем

elevation

L13

light resistance

светостойкость

resistance a la lumie-

L14

liner

прокладка

re

intercalaire

LI 5

live storage

длительное хранение

reserve de courroie;

stockage a l’ancien-nete

L16

live rolls

подвижной ролик

rouleau mobile

L17

load

наполнитель

charge

L18

longitudinal joint

продольный стык

joint longitudinal

L19

loop edge

петлеобразная кромка

lisiere bouclee

L20

loose cover

отслоившаяся обкладка

revetement decolle

L21

loose edge

отслоившийся борт

bord decolle

L22

loose ply

отдельный слой

pli decolle

L23

low temperature fle

гибкость после выдерж

flexibilite apres con-

xibility

ки при низкой темпе

ditionnement к bas-

ратуре

se temperature; flexibilite aux basses temperatures

L24

low temperature fle

изгиб при низкой темпе

flexion к basse tem

xing; cold flex

ратуре

perature

M

Ml

make up piece

избыточная длина стыка

surlongueur de jonc-

tion

М2

manufacturer’s iden

фир менный зн ак изго

identification du fab-

tification; trade mark

товления

ricant

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

L3

Belag

recubrimiento

guarnizione

L4

kalandrierte Deck-platte; doublierte Deckplatte

recubrimiento calan-drado

rivestimento laminato

L5

Laschenverbindung

tapajuntas

giunzione della falda

L6

seitliches Ablaufen; Schieflauf

desalmeamiento

disallmeamento late-rale

L7

Seilschlag; Schlaglan-

paso; paso de torsion

direzione

L8

Lage; Schicnt

capa

strato

L9

Lenobreaker

capa de armado de lino

tessuto di cotone leggero antistrappo

L10

Lenogewebe

tejido de lino

armatura di cotone leggero

prova di durata

L11

Lebensdaucrprufung

ensayo de duracion

L12

Aufzug; Forderhohe

elevacion

dislivello

L13

Lichtbestandigkeit

resistencia a la luz

resistenza alia luce

L14

Mitlaufer

tela de proceso

tela di servizio

L15

Bandreserve; Reser-veschlcife

longitud adicional, Iongitud de reserva

immagazzinamento

mobile

Ыб

angetriebene Rolle

rodillos accionados

rulli mobili

L17

Fuilstoff

carga

carica; banco

LI S

Langsnaht

junta longitudinal

giunta longitudinale

L 19

geschlossene Webkan-te

abgeloste Deckplatte

borde vuelto

bordo a maglia

L20

recubrimiento separa-

j л

rivestimento staccato

L21

abgeloste Kante

do

borde separado, canto separado

orlo staccato

L2t2

abgeloste Lage; abgeloste Einlage

capa separada

tela staccata

L23

Kaltbiegefahigkeit

flexibilidad a bajas temperaturas

flessibilita a freddo; fIessibilitA a bassa temperatura

L24

Kaltbiegen; Kaltbie-gung

flexion a baja tempe-ratura

flessione a bassa tem-peratuTa; flessione a freddo

Ml

herausnehmbares

Gurtzwischenstuck

pieza suplementaria retirable

sovraspessore

М2

Herstel lerkennzeichen

identificacion del fabricante

identificazione del fabbricante

Английский

русский

Французский

М3

masterbatch

маточная смесь

melange mattre

М4

maximum horsepower

максимальная мощность

puissance maximale

М5

maximum operating

максимальное рабочее

tension maximale

belt tension

натяжение

d’utilisation

Мб

maximum number of

максимальное число ело-

nombre maximal de

М7

plies

ев

plis

maximum tension

максимальное натяжение

tension maximale

М8

migration

миграция

migration

М9

mirgation stain

миграционное пятно

tache de migration

мю

mildew inhibited

противогрибковая обработка

traite anticryptoga-mique

ми

mildew resistance

стойкость к действию плесени

resistance a la moisis-sure

М12

mill

смеситель

melangeur

М13

minimum accelerating

минимальное время ус-

duree minimale

time

корения

deceleration

М14

minimum number of

минимальное число сло

nombre minimal de

М15

plies

ев

plis

minimum tension

минимальное натяжение

tension minimale

М16

minimum braking

минимальное время тор

duree de freinage

time

можения

minimale

М17

mirror finish

зеркальная чистовая отделка

fini miroir

М18

misalignment; dog leg

mix; compound

нарушение центровки

decentrage

М19

смесь

melange

М20

modulus

модуль

module

M21

moisture regain

равновесная влажность

reprise d’humidite

М22

Mooney scorch

подвулканизация по Муни

пластичность по Муни

precocite Mooney

М23

Mooney viscosity

consistance Mooney

№4

mould lubricant; mould release

смазка для пресс-формы

Iubrifiant de moule

М25

mould mark

марка формы

marque de moule

М26

mould registers

ограничители формы

moyens utilises pour aligner les pieces du moule

М27

mould release; mould lubricant

смазка для пресс-формы

Iubrifiant de moule

М28

moulded edge; square edge

формованный борт

bord moule

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянс кий

Grundmischung

mezcla madre

mescola madre

М4

maximale Leistung

potencia maxima

potenza massima

М5

maximale Gurtbetri-ebsspannung

tension maxima de funcionamiento de la banda

tensione massima di funzionamento del nastro

Мб

maximale Einlagen-zahl

ndmero maximo de capas

numero massimo dei teli (strati)

М7

maximale Zugspan-nung

tension maxima

tensione massima

М8

Wanderung

migracion

migrazione

М9

Wanderungs-Verfar-

bung

mancha de migracion

segno di migrazione

мю

geschutzt gegen Ver-rottung

tratamiento antimoho

trattamento antimuffa

МП

Verrottungsbestandig-

keit

resistencia al moho

resistenza antimuffa

М12

Walzwerk

molino; mezclador abierto

mescolatore

М13

Mindest-Anlaufzeit

tiempo rninimo de aceleracion

tempo rninimo di ac-celerazione

М14

Mindest-Einlagenzahl

numero mfnimo de capas

numero rninimo dei teli (strati)

М15

minimalc Zugspan-nung

tension minima

tensione minima

М16

kiirzeste Bremszeit

tiempo rninimo de frenado

tempo rninimo di frenata

М17

hochglanzende Ober-flache; Spiegel-glanz

pulido espejo

finitura a specchio

М18

Schieflauf

desalineamiento

deviatore; disallinea-mento

М19

Mischung

mezcla; compuesto

mescola

М2Ю

Modul

modulo

modulo

М21

Feuchtigkeitsaufnah-

me

Mooney-Anvulkariisa-tion

absorcion de humedad

ricupero di umidita

М22

prevulcanizacion se-gun Mooney

scottatura Mooney

М23-

Mooney-Viskositat

viscosidad Mooney

viscosita Mooney

M2I4

Formtrennmittel

desmoldeante, lubri-cante

lubrificante; antia-desivo per stampo

М25

Formkennzeichen

marca del molde

segno di stampaggio

М26

Formenfiihrung

sistema de alineami-ento del molde

registro dello stampo

М27

Formtrennmittel

lubricante; desmoldeante

lubrificante; antiade-sivo per stampo

М28

geformte Kante; Vollgummikante

horde moldeado, borde recto

bordo stampato; bor-do squadrato

Английский

Русский

Французский

N1

N

necking down

сужение

striction

N2

nerve

нерв

nerf

N3

net endless length

бесконечная длина

longueur en sans fin

nette

N4

nip; bite

зазор

jeu

N5

nominal

номинальный

nominal

N6

non-blooming

о

невыцветающий

sans repousse

01

off gauge

вне допусков

hors tolerance

02

oil resistant

маслостойкий

resistant aux huiles

03

oil swelling

набухание в масле

gonflement dans

i’huile

04

open seam

открытый шов

couture ouverte

05

open steam cure

вулканизация острым па-

vulcanisation en va-

06

ром

peur libre

operating tension

рабочее натяжение

tension de service

07

optimum cure

оптимальная вулканиза

vulcanisation optima-

ция

le

08

outside diameter

эксцентриситет наруж

excentricite du dia-

09

eccentricity

ного диаметра

metre exterieur

overcure

перевулканизация

survulcanisation

ОШ

overlap

соединение внахлестку

recouvrement

ОН

oxidation

окисление

oxydation

012

oxygen bomb

кислородная бомба

bombe a oxygene

013

oxygen bomb ageing

старение в кислородной

vieillissement a la

014

бомбе

bombe a oxygene

ozone cracking

озонное растрескивание

craquelure due a

l’ozone

015

ozone resistance n

озоностойкость

resistance a 1’ozone

Pi

r

package conveyor

конвейер для пакетиро

convoyeur pour char

ванных грузов

ges isol£es

Р2

passenger conveyor

конвейер для людей

trottoir roulant

РЗ

performance test;

испытание в условиях

essai en service

service test

эксплуатации

Р4

permanent set

остаточная деформация

deformation remanen-

сжатия

te

Р5

permeability

проницаемость

pcrmeabilite

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

N1

Einschniiren

estriccidn; estrecha-miento

riduzione della se-zione

N2

Nerv

nervio

nervositi

N3

endlose Lange ohne Zuschlag

longitud del sin fin

lunghezza continua netta

N4

Spalt

picadura

giuoco

N5

Nennwert

nominal

nominale

N6

nicht ausbluhend

no eflorescente

non efflorescente

01

nicht mafigerecht

fuera de tolerancias

fuori tolleranza

02

olbestandig

resistente a aceites

a prova d'olio

03

Olquellung

hinchamiento en

aceite

rigonfiamento in olio

04

offene Naht

junta abierta

giunta aperta

05

direkte Dampfvulka-

vulcanizacion directa

vulcanizzazione a

06

nisation

en vapor

vapore diretto

Betriebsspannung

tension de servicio

tensione di funziona-mento

07

Vulkanisations-

optimum

optima vulcanizacidn

vulcanizzazione

ottimale

08

Exzentrizitat des

excentricidad del

eccentricita del dia-

Aufiendurchmessers

di£metro exterior

metro esterno

09

Obervulkanisation

sobrevulcanizacidn

sovravulcanizzazione

ОШ

Oberlappung

solape; recubrimiento por solape

sovrapposizione

он

Oxidation

oxidacion

ossidazione

012

Sauerstoffbombe

bomba de oxfgeno

bomba ad ossigeno

013

Sauerstoffalterung

envejecido por bomba de oxigeno

invecchiamento con bomba ad ossigeno

014

Ozonrifibildung

grietas de ozono

screpolatura da ozono

015

Ozonbestandigkeit

resistencia al ozono

resistenza alTozono

Р1

Stiickgutforderer

transportador de paqueteria

convogliatore di pac-chi

Р2

Personenforderer;

transportador de per

nastro per transporto

Fahrsteig

sonas

persone

РЗ

Gebrauchstest

ensayo de servicio; ensayo de uso

prova di prestazione; prova di servizlo

Р4

bleibende Verfor-

deformacion perma-

scostamento; defor-

mung

nente

mazione permanen-te

permeabiliti

Р5

Durchlassigkeit

permeabilidad

Английский

Русский

Французский

Р6

pick

уточная нить

duite

Р7

pitch line

расчетная линия

fibre neutre

Р8

plasticity

пластичность

plasticite

Р9

plasticizer

пластификатор

plastifiant

Р10

plastometer

йгтластометр

plastom^tre

Р11

plate finish

обработка пластины

fini plaque

Р12

platen finish

обработка плиты

fini plateau

Р13

plied yarn

кручение нити

fils retors

Р14

ply

слой

pH

Р15

ply adhesion

прочность связи между слоями

adherence entre plis

pi6

ply arrangement

расположение слоев

disposition des plis

Р17

ply blister

воздушный карман

poche d'air

Р18

ply separation

отслаивание

decollement entre plis

Р19

ply tensile strength

рабочее натяжение слоя

tension de service du pH

Р20

porosity

пористость

porosite

Р21

portable conveyor

подвижной конвейер

convoyeur portable

Р22

post-cure; aftercure, post-vulcanization

последующая вулканизация

post-vulcanisation

Р23

preproduction inspection; preproduction test

изучение или испытание до изготовления

examen avant fabrication; essai avant fabrication

Р24

preproduction test; preproduction inspection

изучение или испытание до изготовления

examen avant fabrication; essai avant fabrication

Р2б

press

пресс

presse

Р2£

press length

длина пресса

longueur de la presse

Р27

press mark

марка пресса i

marque de presSe

Р28

press overlap

перекрытие хода пресса

recouvrement de coup de presse

Р29

pre-cure

подвулканизадия

pre-vulcanisation

Р30

printed brand

нанесенная марка

marque imprimee

Р31

progressive ply separation

постепенное отслаивание

decollement progres-sif

Р32

pulley cover

обкладка со стороны барабана

revdtement cdte tambour

РЗЗ

pulley lagging

футеровка барабана

garnissage tambour

Р34

pulley wrap

намотка на барабан

enroulement sur tambour

Р35

pure gum

ненаполненная резиновая смесь

pure gomme

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

Р6

Schufi

hilo de trama

filo di trama

Р7

neutrale Faser

Hnea neutra

linea primitive; fibra

neutra

Р8

Plastizitat

plasticidad

plasticita

Р9

Weichmacher

plastificante

plastificante

Р10

Plastizitatsmesser

plastimetro

plastometro

Р11

glatte Oberflache

superficie brillante

finitura liscia

Р12

glatte Oberflache

superficie brillante

finitura a piano mac-

china

Р13

gedrehtes Garn

cordon torsionado

filato ritorto

Р14

Lage; Einlage

capa

strato; telo

Р15

Lagenhaftung

adherencia entre capas

adesione del telo

(dello strato)

Р16

Lagenausfuhrung

disposicion de las

disposizione sui tell

Р17

capas

(degli strati)

Blase

oclusion de aire entre

rigonfiamento

Р18

capas

Lagenablosung

separacion de capas

separazione dei teli

(degli strati)

Р19

Lagenfestigkeit

solicitacion de trac-

resistenza alia tra-

cion de la capa

zione dei teli

Р20

Porositat

porosidad

porosita

Р21

. fahrbarer Forderer

transportador movil

convogliatore mobile

Р22

Nachvulkanisation

pcstvulcanizacion

postvulcanizzazione

Р23

Vorprufung;

inspeccion previa a

ispezione di prepro-

Eingangspriifung

fabricacion; ensayo

duzione; prova di

Р24

previo a fabricacion

preproduzione

Vorprufung;

ensayo previo a fabri

ispezione di prepro

Eingangspriifung

cacion; inspeccion

duzione; prova di

previa a fabricacion

preproduzione

Р25

Vulkanisierpresse

prensa

pressa

Р26

Pressenlange

longitud de prensa

lunghezza della pres-

с о

Р27

Pressenabdruck

marca de prensa

So

segno di pressa

Р28

Obergangszone

solapamiento de

sovrapposizione di

prensa

pressa

Р29

Vorvulkanisation

prevulcanizacion

prevulcanizzazione

P30

engepragtes Zeichen

marca impresa

marca impressa;

stampata

Р31

fortgeschrittene La

separacion progresiva

sfogliatura

genablosung

entre capas

Р32

Trommel-Deckplatte

recubrimiento de ro-

rivestimento della

dadura

puleggia

РЗЗ

Trommel belag

recubrimiento del

guarnizione della

tambor

puleggia

Р34

Umschlingungsbogen

arco abrazado, arco

angolo di avvolgi-

de contacto

mento sulla puleggia

gomma pura

Р35

Transparent-Gummi

goma pura

Английский

русский

Французский

Ql

Q

qualification inspection; qualification test

квалификационное испытание или контроль

essai en vue de Tho-mologation; con-trdle en vue de Thomologation

Q2

qualification test; qualification inspection

квалификационное испытание или контроль

essai en vue de rhomologation; contrdle en vue de Thomologation

Q3

quality conformance inspection; quality conformance test

контроль или испытание по приемке

contrdle pour acceptation; essai pour acceptation

Q4

quality conformance test; quality conformance inspection

контроль или испытание по приемке

essai pour acceptation; contrdle pour acceptation

Q5

quarter turn R

возвратное устройство

dispositif de retourne-ment

R1

radius belt; horizontal curve; turn belt

горизонтальная кривая

courroie k courbure horizontale

R2

raised edge; flanged edge; Vanner edge

фланцевый край

bord de contenance

R3

raised rib belt; cleated belt

лента с перегородками

courroie k tasseaux

R4

rating

номинальное рабочее напряжение

tension de service nominale

R5

ravel test; strip test

испытание на образце ткани (в форме ленты)

essai sur 6prouvette de tissu en forme de bande

R6

raw edge; cut edge

нарезной борт

bord tranche

R7

recovery

упругое восста новление

reprise elastique

RS

reinforced centre

усиленный центр

centre renforce

R9

reinforced cover

усиленная обкладка

revdtement renforce

Rl'O

reinforcement; carcase

арматура

armature

Rll

reinforcing agent

активный наполнитель

charge renforcante

R12

repairs

ремонт

reparations

R13

repose angle; angle

of repose

угол естественного откоса

talus naturcl

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

Q1

Gutepriifung

ensayo de calificacidn; ensayo de calidad

prova di qualificazio-ne; ispezione di qualificazione

Q2

Gutepriifung

ensayo de calidad; ensayo do calificacion

prova di qualificazio* ne; ispezione di qualificazione

Q3

Abnahmeprufung

ensayo de aceptacion; ensayo de conformi-dad

prova di conformity controllo di accet-

tazione

Q4

Abnahmepriifung

ensayo de conformi-dad; ensayo de aceptacion

prova di conformity controllo di accet-tazione

Об

Viertelbogen

accionamiento (des-vio) a cuarto de vuelta

dispositivo di ribal-tamento; nastro a 90°

R1

horizontale Kurve

transportador en cur-

va horizontal

curva orizzontale della cinghia

R2

Wulstkante

borde de contencion

nastro flangiato; bor-do rinforzato; bor-do alettato

R3

Gurt mit Querstollen

banda con perfiles transversales

nastro a listelli; cinghia con nervature

in rilievo

R4

Bemessung; Kennung;

tension nominal de

prestazione di eser-

Kennzahl

servicio

cizio

R5

Abreifipriifung

ensayo a traccion de tejido

prova su provino ad asse rettilineo

R6

geschnittene Kante

borde cortado; canto cortado

bordo tagliato; bordo grezzo

R7

elastische Riickdeh-

recuperacion elastica

ricupero

R8

nung

verstarkte Gurtmittel-zone

centro de barra refor-zado

centro rinforzato^

R9

verstarkte Deckplatte

recubrimiento refor-zado

rivestimento rinforzato

R10

Verstarkung; Zugtra-ger

refuerzo; пйс1ео

rinforzo

R11

Verstarkungsmittel;

Festigkeitstrager

agente reforzante

agente di rinforzo

R12

Reparaturen

reparaciones

ripara2ioni

R13

Schuttwinkel

angulo de reposo

angolo di rfposo

Английский

Русский

Французский

R14

return run, return side

обратная ветвь

brin de retour

R15

return side; return run

обратная ветвь

brin de retour

RI6

reverse step ply

реверсивная лента с усиленным бортом

pli retourn§ renforce

R17

reversion

реверсия

reversion

R18

rind; flash; spew

заусенец

bavure

R19

roll of belting

ролик ремня

rouleau de courroie

R20

roll; idler

несущий ролик

rouleau porteur

R21

rotary press

ротационный пресс

presse rotative

В 22

rough cover

шероховатая обкладка

revetement rugueux

R23

rough top

рельефная обкладка

revetement к relief

R24

rough trim

суммарная обрезка заусенцев

ebarbage sommaire

R2S5

rubber

каучук

caoutchouc

R26

rubber adhesive solu

подвулкан изованн ый ра -

solution de caout

R27

tion

створ каучука

chouc fixee

rubber cement

раствор каучука

dissolution de caoutchouc

R28

W-Ч Лк Л

rubberized

прорезиненный

caoutchoute

R-29

run

c

ход

course

S1

saddle; butt strap

ленточка для перекрытия стыка

courroie pour recouv-rement de joint

S2

safety factor

коэффициент безопасности

coefficient de securite

S3

sag

стрела прогиба

fleche

S4

sag belt tension

натяжение прогиба

tension de ШсЬе

S5

sampling

отбор проб

echantillonnage

S6

scorching

подвулканизация

griffage

S7

screw take-up

натяжное устройство винтового типа

dispositif de tension a vis

S8

sealed end

конец, пропитанный раствором

extremite dissolution-

nee

S9

seam; joint

стык

joint

S10

seaming strip

ленточка для соединения стыка внахлестку

bandelette de recouv-rement d’un joint

S11

self-curing

самопроизвольная вулканизация

auto-vulcanisation

S12

self-tracking idler

самоцентрирующий ролик

rouleau auto-centreur

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

RI4

Riicktrum; Leertrum

ramal de retorno

tratto di ritorno

R15

Rucktrum; Leertrum

ramal de retorno

tratto di ritorno

R16

abgestufte Einlagen

capas escalonadas a lo ancho de la ban-

da

reversion

tela risvoltata

R17

Reversion; Umkeh-rung

inversione

R18

Austrieb

registro

crosta; bava

R19

Gurtwickel

rollo de banda, bobi-na de banda

materiale per cinghia in rotoli

R50

Tragrolle

rodillo portante

portante

R21

Rotations-Vulkani-

siervorrichtung

prensa rotatoria

pressa rotante

тт

rauhe Deckplatte

recubrimiento rugoso

rivestimento grezzo

R2S

gerauhte Deckplatte

superficie rugosa; superfide de agarre

lato superiore di tra-zione; lato superiore grezzo

R24

grobe Reinigung; grobes Beschneiden

Hmpieza primaria; limpieza basica

rifilatura bave

R25

Gummi; Kautschuk

goma

gomma

R26

Gummi-Klebelosung

disolucion adhesiva de goma

soluzione coagulate

R27

Gummilosung; Gum-mikleber

cemento de goma

soluzione adesiva di gomma

R28

gummier!

engomado

gomma to

R29

Lauf, Trum

trayecto

corsa

Si

Stofluberbriickung

tapajuntas

coprigiunto

S2

Sicherheitsfaktor

coeficiente de seguri-dad

fat tore di sicurezza

S3

Durchhang

flecha

freccia

S4

Guvtdurchhangsspan-

nung

tension de flecha

tensione di freccia del nastro

S5

Probenahme; Bemu-sterung

ioma de muestras

campionamento

S6

Anvulkanisation

prevulcanizacion

scottatura

S7

SpindeJ-Spannvorri-

chtung

tensor por husillo

ricupero a vite

S8

geschutztes Ende

final cementado; extremo cementado

estremita soluzion&ia

S9

Verbindung; Naht

empalme; uni6n

giunto; giunzione

S10

Nahtstreifen

tapajuntas

striscia di giunzione

Sll

Selbstvulkarrisation

autovulcanizacion

autovulcanizzazione

SI2

automatische Len-krolle

rodillo autocentrante

rullo autocentrante

Английский

Русский

Французский

S13

selvedge

кромка

lisiere

S14

semi-cure

подвулканизация

ргё-vulcanisation de fixage

S15

service test; perfor* mance test

исп ытан ие в у слов иях эксплуатации

essai en service

S16

set

остаточная деформация

remanence

S17

shock load

ударная нагрузка

effet de choc

S18

side; face

поверхность

face

S19

side irons; bars; irons

прокладки

cales

S20

simulated service test

испытание, воспроизводящее условия эксплуатации

essai en service simule

S21

single drive

привод с одним барабаном

entrainement к un seul tambour

S2E

sink; void

раковина

bulle de surface eclatfce

S23

skim coat

слой резинового покрытия

couche de gommage

S24

skimmed fabric

каландрованная ткань

tissu calandre

S25

skirtboards

направляющие груза

rives de guidage de la charge

S26

skive

скашивание

coupe en biseau

S27

slab

каландровый лист

feuille calandrde

S28

slab belting

полотно ремня

nappe de courroie

S29

slack side

ведомая ветвь

brin mou

S30

slack side tension

натяжение ведомой ветви

tension du brin mou

S31

slider bed

плита

sole

S32

slip

проскальзывание на барабане

glissement sur tambour

S33

slope tension

напряжение при изменении угла наклона

tension due к la denivellation

S34

slope; gradient

наклон

pente

S36

smooth cover

гладкая обкладка

revetement lisse

S36

solid woven con

однослойная конвейер

courroie transporteuse

veyor belt

ная лента

monopli

Продолжение

Немецкий

Ис панский

Итальянский

S13

Webrand; Webkante

orillo

cimossa

S14

Anvulkanisation

prevulcanizacion;

semivulcanizacion

semivulcanizzazione

S15

Gebrauchstest;

ensayo de servicio;

prova di prestazione;

Gebrauchspriifung

prueba de funcio-namiento

prova di servizio

S16

bleibende Verformung

deformacion perma-nente

deformazione perma-nente

S17

Aufschlagkraft;

Stofikraft

fuerza de impacto

carico d’urto

S18

Seite; Stirnflache

superficie; cara

lato; faccia

S19

Beilege-Eisen

reglas de vulcaniza-cion

ferri; barre

S20

Modellversuch

ensayo de servicio simulado

prova simulata di servizio

S21

Einzelantrieb;

Eintrommelantrieb

accionamiento por un solo tambor

azionamento singolo

S22

Loch

hendidura; agujero

bolla di superficie scoppiata (cratere)

S20

Skimschicht

lamina de insercidn; lamina de engo-mado

foglietta di gomma-tura

S24

geskimmles Gewebe

tejido con insercion; tejido engomado

tessuto fogliettato

S25

Leitbleche;

Schurrleisten

guias de carga

bavette di tenuta laterale del carico

S26

Abschragung

corte diagonal

smusso

S27

Platte

placa

placca

S28

Fordergurt-Rollen-

ware

banda matriz

nastro ricavato in altezza multiple

S29

Leertrum; ablaufen-des Trum

ramal de retorno

lato lento

S30

Spannung im Riick-lauf; Spannung im Leertrum

tension en el retorno

tensione lato lento

S31

Gleitunterlage

superficie de desliza-miento; mesa de deslizamiento

letto di scorrimento

S32

Trommelschlupf

deslizamiento del tambor

slittamento

S33

Hangabtriebsspan-

nung

tension por desnivel

tensione dovuta alia pendenza del nastro

S 34

Steigung

desnivel, inclinacidn

pendenza (grado di inclinazione)

S35

glatte Gurtoberflache

recubrimiento liso

rivestimento liscio

S36

durchgewebter Gurt

banda monocapa

nastro trasportatore a tessuto multiplo monostrato; nastro a nucleo mo no tel a

Английский

Русский

Французский

S3 7

specific gravity

плотность

masse volumique; densite

S&8

spew; flash; rind

заусенец

bavure

S39

splice

ступенчатая стыковка

jonctionnement en etage

S4-0

spread

промазать

enduire

S41

spread fabric

прорезиненная ткань

tissu enduit

S42

spring take-up

восстановление натяжения с помощью пружинного устройства

reprise de tension к ressort

S43

sguare edge; moulded edge

формованный борт

bord moule

S44

stacker

устройство для складирования

appareil de mise au stock

S45

staple fibre

штапельное волокно

fibre discontinue

S46

starting tension

начальное натяжение

tension de demarrage

S47

static conducting

проводник статического электричества

conducteur d’electri-cite statique

S48

static friction; friction

сопротивление трению

resistance de frotte-ment

S49

steel cord conveyor

конвейерная лента с ос

courroie transporte-

belt

новой из стальных тросиков

use a cable acier

S50

step pad

лента с усиленным центром

courroie a centre renforc^

S51

step ply; belt with

лента с усиленным бор

courroie a bord

reinforced edge

том

renforce

S52

stitched belt

сшитая лента

courroie confectionn6e par moletage

S53

stitched carcase

сшитый каркас

carcasse confection-nee par moletage

S54

: stitching

сшивка

moletage

S55

stock

сырая смесь

melange cru

S56

stress-strain relation

отношение напряжение-

relation tension-allon-

S57

ship

деформация

gement

stretch

рабочее удлинение

allongement en service; etirage

S58

striated cover

рифленая обкладка

revetement strie

S59

strike through

проникновение

penetration

S60

strip test; ravel test

испытание на образце ткани (в форме ленты)

essai sur eprouvette de tissu en forme de bande

S61

sun crazing

растрескивание, вызываемое солнечными лучами

craquelure due au soleil

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

S37

spezifisches Gewicht; Dichte

peso especifico

densita; massa volumica

S38

Austrieb

registro

crosta; bava

S39

uberlappte Verbin-dung

verteilen; bestreichen

empalme

giunta

S40

esparcir; aplicar disoluciones

spalmatura

S41

gestrichenes Gewebe

tejido impregnado

tessuto spalmato

S42

Federspannstation

tensor por resortes

ricupero a molla

S43

geformte Kante

borde moldeado; borde recto

bordo stampato; bordo squadrato

S44

Absetzer

apiladora

impilatore

S45

Stapelfaser

fibra cortada; fibra discontinua

fibra discontinua; fiocco

S46

Anfahrspannung

tensibn de arranque

tensione di awiamen-to

staticamente con-duttivo

S47

antistatisch

antiestatico

S48

Haftreibung

rozamiento estatico; agarre

frizione; attrito statico

S49

Stahlseilfordergurt

band a con cables de acero

nastro trasportatore con cavi d’acciaio

S50

verstarkte Gurtmittel-zone

centro reforzado

cuscinetto a gradino

S51

Gurt mit verstarkten

banda con bordes

carcassa a bordi

Kanten

reforzados

rinforzati

S52

genahter Gurt

banda de capas cosidas

nastro trasportatore graffato

S53

genahte Karkasse

nticleo cosido

carcassa cucita

S54

Nahen

costura

cucitura

S55

Vorrat; Lager

compuesto crudo

mescola

S56

Spannungs-Deh-

relacion-tension-

sollecitazione-defor-

S57

nungs-Verhaltnis

alargamiento

mazione

Dehnung

estiramiento

stiramento

S58

gerillte Deckplatte

recubrimiento estriado

rivestimento scana-lato

S59

Durchschlag

penetracion

penetrazione per pressione

S60

Abreifiprufung

ensayo a traccion de tejido

prova su provino ad asse rettilineo

S61

Lichtrifi

grietas de luz solar

screpolatura dovuta al sole

Английский

Русский

Французский

S62

swelling; volume swell

Т

набухание

gonflement

Т1

tack

конфекционная клейкость

collant de confection

Т2

tail end

хвостовая часть

extremite en queue

тз

take-up

восстановление натяжения

reprise de tension

Т4

take-up belt tension

усилие по восстановлению натяжения

force de reprise de tension

Т5

take-up device

устройство для натяжения

dispositif de tension

Тб

tandem drive

тандем-привод

entrainement tandem

Т7

tape line measure-

измерение максималь-

mesure de la lon

ment (maximum length)

ной длины

gueur maximale

Т8

tape line measure

измерение минимальной

mesure de 3a lon

ment (minimum length)

длины

gueur minimale

T9

tear resistance

сопротивление раздиру

resistance a la dechirure

Т10

teeth

зубья

dents

тп

template

шаблон

gabarit

Т12

tensile member

прочностной слой

element resistant

Т1Э

tensile strength; ultimate strength

сопротивление разрыву

resistance a la rupture

Т14

tensile stress

усилие растяжения

effort de traction

Т15

tension ratio

степень натяжения

taux de tension

Т16

terminal of belt con

конец конвейерной лен

ех^ёгшйё d’un tran

veyor

ты

sporter a courroie

Т17

textile

текстиль

textile

Т18

thickness gauge

из мерен ие то лщ ины

mesure d’epaisseur

Т19

thin cover

тонкая обкладка

rev§tement mince

Т2€

tie gum

связующий резиновый клей

gomme de liaison

Т21

tight side (belt)

натяжение ведущей вет

tension du brin

tension

ви

tendu

Т22

time cycle

продолжительность цикла

duree du cycle

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

S62

QueJlung; Volumen-quellung

hinchamiento

rigonfiamento; volume del rigonfiamento

Т1

Aneinanderhaften

pegajosidad

appiccicositi

та

Heck; Schlufi

extremo de cola

estremit& (Zona di caricamento)

тз

Spannvorrichtung

tensor

ricupero nastro

Т4

Spannung an der Spannstation

tensi6n en el tensor

tenditore per ricupero tensione del nastro

Т5

Spannvorrichtung

dispositivo tensor

dispositivo di ricu

Тб

Tandemantrieb;

accionamiento en

pero

azionamento in tan

Zwei trommelantrieb

tandem

dem

Т7

Messung der maxi-

longitud maxima de

lunghezza massima

malen Gurtlange

la banda

del nastro

ТВ

Messung der mini-

longitud minima de

lunghezza minima

malen Gurtlange

la banda

del nastro

T9

WeiterreiSfestigkeit

resistencia al des-garre

resistenza alio strap-

po

Т10

Zahne

dientes

dentatura

Т11

Schablone

guia de corte

sagoma

Т12

Zugtrager

elemento resistente

elemento resistente

Т13

Zugfestigkeit

tension de rotura; tensidn dltima

resistenza alia tra-zione; carico di rottura

Т14

Zugbeanspruchung

solicitacidn de trac-ci6n

sollecitazione a trazione

Т15

Spannungsverhaltnis

grado de solicitacibn

rapporto di tensione

Т16

Kopf des Gurtfor-

extremo de un tran-

terminate di un nast

derers; Heck des Gurtforderers

sportador de banda

ro trasportatore

Т17

Gewebe

tejido

tessile

Т18

Dickenmessung

medicidn de espesor

calibro

Т19

dOnne Deckplatte

recubrimiento del-gado

goma de unidn

rivestimento sottile

Т20

Gummiplatte

mastice

Т21

(Gurt-) Spannung im Obertrum

tensidn del lado

tensione lato teso;

122

tirante de la banda

tensione del nastro lato teso

Umlaufzeit

duracidn de un ciclo

durata del ciclo

Англ 1Йский

Русский

Французский

Т23

top cover

верхняя обкладка

revetement superieur

Т24

top side cover; carrying side cover

рабочая обкладка

revetement porteur

Т25

trade mark; manufacturer’s identification

фирменный знак изготовителя

identification du fabricant

Т26

training

центровка

centrage

Т27

trajectory

траектория

trajectoire

Т28

transfer system

система перемещения

systeme de transfert

Т29

transition distance

переходное расстояние

distance de transition d’auge

ТЗО

transition idler

переходная роликоопора

rouleau de transition d’auge

Т31

transverse breaker

защитная поперечная ткань

tissu protecteur transversal

Т32

transverse cord breaker

защитное поперечное полотно

nappe protectrice transversale

ТЗЗ

transverse joint

поперечный стык

joint transversal

Т34

trapped air

воздушный пузырь

air emprisonne

Т35

tripper

опрокидывающаяся тележка

chariot verseur

Т36

troughability

способность к лоткооб-разованию

aptitude a la mise en auge

Т37

tubular belt conveyor

трубчатый ленточный конвейер

courroie tubulaire

Т38

turn belt; horizontal curve; radius belt

горизонтальная кривая

courroie a courbure horizontale

Т39

twist

I]

кручение

torsion

VI

и

ultimate strength; tensile strength

сопротивление разрыву

resistance к la rupture

U2

undercure

недовулканизация

sous-vulcanisation

из

unit tension v

натяжное устройство

unite de tension

VI

Vanner edge; flanged edge; raised edge

фланцевый край

bord de contenance

V2

vertical curve

зона изгиба

zone de courbure

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

Т23

obere Deckplatte

recubrimiento superior

rivestimento superiore

Т24

tragseitige Deckplatte

recubrimiento superior, cara portante

rivestimento portante

Т 25

Herstellerkennzeichen

identification del fabricante

identificazione del fabbricante

Т26

Ausrichten; Gerad-iuhrung

alineamiento

allineamento

Т27

Wurfparabel;

Abwurfkurve

trayectoria

traiettoria

Т28

Obergabesystem

sistema de transfe-rencia

sistema di trasferi-mento

Т29

Obergangsabstand

distancia de transi-cion de artesa

distanza di transi-zione

ТЗО

Tragrolle im Gurtu-bergang; Ober-gangsrolle querverlaufende

rodillo de transici6n

rulli portanti di transizione

Т31

cap a protectors

tessuto antistrappo

Т3(2

Schutzeinlage

transversal

trasversale

Cordschutzlage

capa protectora transversal de tejido cord

tessuto cord antistrappo trasversale

ТЗЗ

Quernaht

empalme transversal

giunta trasversale

Т34

eingeschlossene Luft

aire atrapado

aria imprigionata

Т35

Abwurfwagen

carro de descarga

carrello scaricatore

Т36

Muldungsfahigkeit

capaddad de artesa

adattabilita

Т37

Schlauchbandforderer

banda tubular

nastro trasportato-re tubolare

Т38

horizontale Kurve

banda con curvatura horizontal

curva orizzontale della cinghia

Т39

Dr all

torsion

torsione

U1

Zugfestigkeit

tension йШта; tension de rotura

resistenza alia tra-zione; carico di rottura

ш

Untervulkanisation

subvukanizaci6n

sottovulcanizzazione

из

Spannungseinheit

unidad de tensidn

tensione unitaria

VI

Wulstkante

borde de contencion

bordo Uangiato; bordo rinforzato; bordo alettato

V2

verticale Kurve

curva vertical

curvatura verticale

Английский

Русский

Французский

V3

vulcanization; cure

вулканизация

vulcanisation

V4

vulcanized splice

вулканизованный стык

joint vulcanisfc; joint vulcanise en etage

V5

vulcanized splice

вулканизованный ско-

joint vulcanise en

bias angle

шейный стык

biais

V6

void; sink

раковина

bulle de surface eel a tee

V7

void

раковина

vide

V8

volume swell; swelling

W

набухание

gonflemenfc

W1

wander

боковое отклонение

deviation laterale

WB

warp

основа

chafne

W3

warp threads; ends

нити

fils

W4

water absorption

водопоглощенне

absorption d’eau

W5

water resistant

водостойкий

resistant к Геаи

W6

-г ЯШ

weathering

атмосферное старение

vieillissement aux intempfcries

W7

weave

ткань

tisser; armure

Ш

weft

уток

trame

W9

weft threads

уточные нити

fils de trame

W10

weftless cord fabric

безуточное кордное полотно

nappe cablee sans trame

ЛУП

winged pulley

сегментированный барабан

tambour segment

W12

woven fabric

ткань

tissu croise к plusieurs epaisseurs

W13

wrinkled ply; distopted ply

дефор м иров а н ны й слой

pli dfcforme

Y1

Y

yarn

нить

fil

Y 2

yarn number

линейная масса

masse lin&que

Y0

yield point

порог текучести модуль Юнга

seuil de fluage

Y4

Young’s modulus

7

module de Young

Z1

md

zero load

предварительная нагрузка

precharge

Продолжение

Немецкий

Испанский

Итальянский

V3

Vulkanisation

vulcanizacion

vulcanizzazione

V4

vulkanisierte Ver-

empalme vulcanizado

giunto vulcanizzato;

bindung

giunta vulcanizza-ta

giunto vulcanizzato

V5

Verbindungsschrage

empalme en diago-

nal vulcanizado

in diagonale

V6

Loch; Einfallstelle

agujero; hendidura

bolla di superficie

scoppiata (cratere)

V7

Schwundstelle;

Lunker

Volumenquellung;

hueco; cavidad

non riempito; vuoto

V8

hinchamiento volu-

rigonfiamento; volu

Quellung

mdtrico, hinchami-

me del rigonfia

ento

mento

AVI

horizontale

desviacion lateral

ondulazioni

W2

Abweichung

Kette

urdimbre

ordilo

W3

Kettfaden

hilos de urdimbre

estremiti

W4

Wasseraufnahme

absorci6n de agua

assorbimento d’acqua

W5

Wasserbestandigkeit

resistente al agua

resistente alTacqua

W6

Bewitterung

envejecido a la in

azione delle intem-

W7

tern perie

perie

Webart; Gewebe

tejido

tessere; tessuto

W8

Schufi

trama

trama

W9

Schufifaden

hilos de trama

fili di trama

W10

Heft-Cord

tejido de cable sin

tessuto senza tramfe

W11

trama

Doppelkonustrommel

tambor de doble cono

puleggia ad alette

W12

Gewebe

tejido

struttura tessile;

W13

tessuto quadro

gefaltete Einlage

capa deformada

tela deformata; tela

piegata; tela arric-ciata

VI

Garn

hilo

filato

Y2

Garn-Nummer

tftulo de un hilo

titolo di un filato

Y3

Fliefigrenze

Hmite de fluencia

carico di snervamento

Y4

Elastizitatsmodul

modulo de Young

modulo di Young

Z1

Null-Last

carga nula

carico zero

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

А

время торможения, ми

нимальное

М16

адгезив

А7

время ускорения, мини

амортизация

D1

мальное

М13

антиозонант

А212

вулканизация

С55, V3

антиоксидант

А21

вулканизация на бараба

антистатический

А25

не

D13

арматура

С8, R10

вулканизация в воздуш

артикул ткани

F2

ной среде

A1S

вулканизация горячим

воздухом

НИ

Б

вулканизация, оптималь

ная

07

балата

ВЗ

вулканизация острым

барабан без бомбировки

F21

паром

05

барабан с бомбировкой

С52

вулканизация, после

барабан, ведомый

12

дующая

А10, Р22

барабан, направляющий

G7

вулканизация, самопро

барабан с обкладкой

L2

извольная

S1I

барабан, отклоняющий

В28

выцветание

В 38

барабан, подвижной на

выцветание, исчезающее

тяжной

F28

при трении

В39

барабан, приводной

DT2

барабан, сегментирован

ный

W11

Г

барабан с фланцами

F17

барабан без футеровки

В7

гибкость после выдерж

бомба, кислородная

012

ки при низкой темпе

бомбировка

С51

ратуре

L23

борт

С5

гистерезис

Н14

борт, завернутый

F32

гладкий, достаточно

С28

борт, нарезной

С57, т

головка

Н4

борт, отслоившийся

L21

горизонтальная кривая

Н9, R1,

борт, пропитанный раст

Т38

вором

СИ

гофрирование

Е8

борт, формованный

М2&, S43

В

Д

ветвь, ведомая

S29

дата

D2

ветвь, несущая

СЮ

дегазация

B5I

ветвь, обратная

R14, R15

дефект поверхности, вы

влажность, равновесная

М21

зываемый воздухом

А14, А17

вне допусков

01

деформация, остаточная

S16

в од on ог л още н ие

W4

деформация сжатия, ос

водостойкий

W5

таточная

С31, Р4

волокно, штапельное

S45

динамометр

DI9

воспламенение, точка

All

длина, бесконечная

N3

восстановление натяже

длина, внутренняя

111

ния

ТЗ

длина пресса

Р26

восстановление натяже

длина стыка, избыточная

Ml

ния с помощью пру

дуга контакта

А26

жинного устройства

S42

дефект поверхности, вы

восстановление, упругое

R7

зываемый подвулка

время вулканизации

С54

низацией

F30, F31

зазор    В35,    114,

N4

заусенец    F18,    R18,

S38

зона изгиба    V2

зубья    ТЮ

И

изгиб при низкой температуре    С 25,    L24

изгибы    F25

износ бортов    Е1

изучение или испытание до изготовления    F2&,    Р24

измерение максимальной длины    Т7

измерение минимальной длины    Т8

измерение толщины    Т18

импульс    17

испытание на вырыв    G1

испытание, воспроизводящее условия эксплуатации    S20

испытание на изгибоус-тойчивость    F24

испытание на долговечность    LI 1

испытание на образце ткани (в форме ленты)    R5, S60

испытание на стенде    В27

испытание в условиях эксплуатации    РЗ, S15

испытание на усталость    Е10

истирание    А1

К

каландр    С2

каландр, останов    СЗ

каркас    С7

каркас, многослойный    F6

каркас ремня    В11

каркас, сшитый    S53

карман, воздушный    Р17

каучук    R25

квалификационное испытание или контроль    Ql, Q2

кислостойкий    А4

класс ремня    В16

клей, резиновый связующий    Т20

клейкость, конфекционная    Т1

кожух ремня, защитный    D3

конвейер для людей    Р2

конвейер для пакетированных грузов    Р1

конвейер, подвижной    Р21

конвейер, трубчатый

ленточный    Т37

конвейер, ширина    С37

конец, заделанный    С6

конец конвейерной ленты    Т16

конец, пропитанный раствором    S8

контроль или испытание

по приемке    Q3, Q4

контрольный    СЗЗ

концы пресса, холодные    С23

корд, диагонально-раскроенный    В31

коэффициент безопасности    S2

коэффициент привода    D11

коэффициент прогиба

ремня    В21

край, фланцевый    К2, VI

кромка    S13

кромка, петлеобразная    L19

кручение    Т39

кручение инти    Р13

Л

лента, конвейерная

В12, С34

лента, конвейерная од

нослойная

S36

лента, конвейерная с

основой из стальных

тросиков

S49

лента конвейерн а я, уд

линен не

С35

лента с перегородками

С 2?0, R3

лента, реверс ивн а я с

усиленным бортом

R16

лента, сшитая

S92

лента с усиленным бор

том

В26, S51

лента с усиленным цент

ром

S50

ленточка, бортовая

Б9

ленточка для перекрытия

стыка

В54, S1

ленточка для соедине

ния стыка внахлестку

S10

линия, расчетная

Р7

линия ремня, расчетная

В19

лист, каландровый

S 21

М

марка, нанесенная

РЗО

марка пресса

Р27

марка формы

М25

масса, линейная

Y2

масса ткани

D17

маслостойкий

02

материал с большим плато вулканизации

F20

мешалка

С19

миграция

М8

модуль

М20

модуль изгиба

В29

модуль ремня

В18

модуль, средний

А32

модуль упругости, мгновенный

из

модуль Юнга

Y4

морозостойкий

С2 7, F33

мощность, максимальная

М4

Н

набивка

16, L7

набивка ткани

G21, F4

набухание

$62, V8

набухание в масле

03

нагрузка, предварительная

Z1

нагрузка, ударная

S17

наклон

G2, S34

намотка на барабан

Р34

наполнитель

L17

наполнитель, активный

R11

направляющие груза

S25

напряжение при изменении угла наклона

S33

напряжение, номинальное рабочее

R4

нарушение центровки

D8, М18

натяжение, автоматическое

АЗО

натяжение ведомой ветви

S30

натяжение ведущей ветви

Т21

натяжение, вызываемое массой ремня

В23

натяжение, максимальное

М7

натяжение, минимальное

М15

натяжение, начальное

S46

натяжение прогиба

S4

натяжение, рабочее

Об

натяжение, рабочее максимальное

М5

натяжение слояг рабочее    Р19

натяжное устройство с использованием противовеса    G3

невыцветающий    N6

недовулканизация    U2

нерв    N2

нити    Е9, W3

нити, уточные    W9

нить    YI

нить, уточная    Р6

номер    С40

номинальный    N5

О

обкладка    С42,    L3

обкладка, верхняя    Т23

обкладка, гладкая    S35

обкладка, износ    С45

обкладка, каландрованная    L    4

обкладка конвейерной ленты    С36

обкладка, нерабочая    В2, В42

обкладка, отслоившаяся    L20

обкладка, полученная маканием    04

обкладка, рабочая    СП, Т24

обкладка, рельефная    R23

обкладка, рифленая    S58

обкладка со стороны барабана    Р32

обкладка, тонкая    Т19

обкладка, усиленная    R9

обкладка, фрикционная    F3B

обкладка, шероховатая    R22

обкладка элеваторной    В48

ленты с ковшами

обработка пластины    рц

обработка плиты    р]2

обратный ход, устройство предотвращающее    А24, В1

обработка, противогрибковая    М10

обрезка заусенцев, суммарная    р24

огнестойкий    F13

ограничители формы    М26

озоностойкость    015

окисление    ОН

опудривание    С17

основа    W2

отбор проб    85

отверждение    Н1

отверстия для болтов с покрытием    В62

отделка ткани    F3

отделка, чистовая зер

кальная

М17

отклонение

В43

отклонение, боковое

F26, L6,

W1

отношение напряжение-

деформация

S56

отпечаток

18

отслаивание

Р18

отслаивание, постепен

ное

Р31

П

перевулканизация

09

перекрытие хода пресса

Р28

переплетение, ажурное

L10

петля гистерезиса

Н15

питание, холодное

С24

пластификатор

Р9

пластичность

Р8

пластичность по Муни

М23

пластометр

Р10

плита

S31

плотность

S37

поверхность

F7, S18

поверхность, боковая поверхность, несколь

F15

зящая

поверхность, отшлифо

А23

ванная

поверхность без покры

G5

тия

В4

поворот ремня

В24, В25

подвулканизация подвулканизация по Му

Р29, S6, S14

ни

М22

поддон-фартук

В41

подкладка поршня

В47

подъем

LI2

полотно

А28

полотно, голландское полотно, защитное по

Н8

перечное

полотно, кордное без-

Т32

уточное

W10

полотно для ремня

В14, S28

полотно, суровое

В5

пористость

Р20

порог текучести

Y3

потускнение

НЗ

пресс

Р25

пресс, ротационный

R21

предел упругости

ЕЗ

привод

D10

привод, вспомогательный    С49

привод, головной и хвостовой    Н5

привод с двумя барабанами    D15

привод с одним барабаном    S21

проводник статического электричества    S47

продолжительность цикла    Т22

производительность    С4

прокладка    L14

прокладки    В8, 115,

S19

промазать    S40

проникновение    S59

проницаемость    Р5

пропитка    15

прорезиненный    R28

проскальзывание на барабане    $32

проскальзывание ремня    В22

противовес    С41, G4

прочность связи    А5, В40,

F37

прочность связи, нарушение    А6

прочность связи между слоями    Р15

прямолинейность ремня, нарушение    В17

пузырь    В37

пузырь, воздушный    Т34

пятно, миграционное    М9

Р

разгрузка    D6

разрез, косой    В32

раковина    S22, V6,

V7

расположение слоев    Р16

расстояние, межосевое    С15

расстояние, межосевое

рассчитанное    С1

расстояние, межосевое, регулирование    112

расстояние, переходное    Т29

раствор    С13

раствор каучука    R27

раствор каучука, под-вулканизованный    R26

растрескивание, вызываемое солнечными лучами    S61

растрескивание, озонное    014

растяжимость

реверсия

резина, прокладочная

ременный привод ременный привод, вспомогательный ремень

ремень, армированный ремень кордшнуровой конструкции ремень, плоский ремень из сурового полотна ремонт ролик

ролик, амортизирующий ролик, несущий ролик, направляющий ролик, отклоняющий ролик подвижной ролик ремня

Е12 R17 Fll, F12, 19 В13

Н13

В10

А27

С38

FI9

В6

R12

II

14

R20

G6

ПО

L16

R19

С9,

смесь, резиновая нена-полненная    Р35

смесь, сырая    S55

соединение внахлестку    010

соединение встык    В53

соединитель    F8

соединитель для ремня    В15

сопротивление истиранию, прибор для определения    А2

сопротивление раздиру    T9

сопротивление разрыву    Т13, U1

сопротивление трению    F36, S48

способность к лоткооб-разованию    ТЗб

срок службы при изгибе    F23

старение    А12

старение, атмосферное    W6

старение в воздушной бомбе    А13

старение в кислородной бомбе    013

ролик, самоцентрирую-

старение в термостате с

ЩИЙ

S12

циркуляцией воздуха

А16

ролик цепной подвески

С12

степень натяжения

T1S

роликоопора, переход

стойкий к действию

ная

ТЗО

пламени

F14

стойкий к надрезам

С58

С

стойкость к действию

плесени

МП

светостойкость

L13

стрела прогиба

S3

сгибание

К1

стрела прогиба ремня

В20

система перемещения

Т2)8

стык

»J1, S9

скашивание

S26

стык внахлестку

L5

следы чистки щеткой

В50

стык, вулканизованный

V4

слой

L-8, Р14

стык, вулканизованный

слой, адгезионный

А8

скошенный

V5

слой, деформированный

D7, W13

стык, косой

взз

слой, защитный

В45

стык по обкладке

С43, С44

слой, защитный с ажур

стык, поперечный

ТЗЗ

ным переплетением

L9

стык, продольный

L18

слой, защитный аморти

стыковка, ступенчатая

S39

зационный

С 56

сужение

N1

слой, защитный из кор

сухой

D14

да

С39

сшивка

S54

слой, отделенный

L22

слой, прочностной

TI2

слой резинового покры

Т

тия

S23

слой на резиновой по

тангенциальное усилие,

душке, защитный

F27

общее

Е2

слой сжатия

C3Q

тандем-привод

Тб

смазка для пресс-формы

М24, М2 7

твердомер

D18

смеситель

М12

твердость

Н2

смесь

С29, Ml9

текстиль

Т17

смесь, маточная

М3

текучесть

С48

смесь для промазки

F35

текучесть на холоде

С26

тележка, опрокидываю

щаяся

Т35

температура вулханиаа-

ции

С53

температура окружаю

щей среды

А18

теплостойкость

Н6

ткань

FI, W7,

W12

ткань с адгезибным пок

рытием

А9

ткань с двойной основой

D9

ткань, защитная

В31

ткань, защитная попе

речная

Т31

ткань, каландрованная

S24

ткань, обработанная ме

тодом макания

D5

ткань, прорезиненная

F39, S41

ткань для ремня

D16

ткань с нарушением по

крытия

Е11

траектория

Т27

трещина

С18, С47

трещины, вызываемые

атмосферным старе

нием

А29

трещины, вызываемые

низкой температурой

С22

трещины, вызываемые

подвулканизацией

F29

трещины при изгибах

F22

трещины, образование

С46

У

угол динамического от

коса

А20

угол естественного от

коса

А19, R13

угол скоса

ВЗО

Удар

13

удлинение

Е6

удлинение, рабочее

S57

удлинение при разрыве,

относительное

Е7

укладка под углом

В34

усадка по утку

С50

усиление края

н:о

усилие по восстанов

лению натяжения

Т4

усилие растяжения

Т14

ускоренное старение, ис

пытание

АЗ

усталость

F9

устройство, возвратное

Q5

устройство для натяже

ния

Т5

устройство, натяжное    LI, U3

устройство, натяжное винтового    типа    S7

устройство, предотвр а-тающее обратный ход    Н7

устройство для складирования    S44

уток    W8

уточные нити, количество    F5

Ф

фабричная    марка    В44

фирменный знак изготовителя    Т25

фирменный знак изготовления    М2

фланцевый    край    F16

фунгицид    F40

футеровка барабана    РЗЗ

X

хвостовая часть    Т2

ход    R29

хранение, длительное    L15

Ц

центр, усиленный    R8

центрирование ремня,    А31

устройство

центровка    Т26

Ч

частота прохождения    F34

число слоев, максимально е    Мб

число слоев, минимальное    М14

чистка щеткой    В49

Ш

шаблон    Т11

шов, герметизированный    F10

шов, открытый    04

Э

экстрагирование    Е13

эксцентр ицитет наружного диаметра    08

эластомер    Е4

элеватор, ковшовый    С16

элеватор, непрерывный    элеваторная лента с

с ковшами    С32    ковшами    В46

элеваторная лента    Е5    элеваторная установка ВЗб, Н12

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

А

bord decolle

L2I

bord dissolution^

C14

abrasimetre

A2

bord enroule

F32

abrasion

A1

bord moule

M28, S43

absorption d’eau

W4

bord tranche

C57, R6

adherence

A5, B40,

boucle d’hysteresis

H15

F37

brin de retour

R14, R15

adherence entre plis

P15

brin mou

S29

adh£sif

A7

brin porteur

CIO

agrafe

F8

brossage

B49

agrafe pour courroie

B15

bulle de surface eclat£e

S22* V6

air emprisonne

T34

C

alimentation a froid

C24

v>

allongement

E6

calandre

C2

allongement a la rupture

E7

cales

B8, 115,

allongement d’une cour

S19

roie transporteuse

C35

caoutchouc

R25

allongement en service;

caoutchouc de remplissa-

FI 1, F12,

etirage

S57

ge

19

amortissement

D1

caoutchoute

R28

angle de biais

ВЗО

capacite

C4

antideriveur, antiretour

A24, Bl,

carcasse

C7

H7

carcasse confectionn£e

antioxydant

A21

par moletage

S53

antiozonant

A22

carcasse d’une courroie

antiretour; antid6riveur

A24, Bl,

transporteuse

Bll

H7

carcasse multiplis

F6

antistatique

A25

carter

B41

appareil de mise en stock

S44

carter protecteur

D3

appr£t du tissu

F3

centrage

T26

aptitude a la mise en

centre renforce

R8

auge

T36

chaine

W2

arc de contact

A26

charge

L17

armature

C8, RIO

charge renforgante

Rll

armure gaze

L10

chariot verseur

T35

armure; tisser

W7

choc; impact

13

arrfct de calandre

C3

classe de la courroie

В16

auto-vulcanisation

Sll

cloque

B37

code de date

D2

В

coefficient de la fleche

de la courroie

B21

balata

B3

coefficient de securite

S2

bandelette de recouvre-

collant de confection

Tf

ment d’un joint

S10

commettage

LI

bandelette talon

B9

conducteur d’electricite

bavure

F18, Rj8,

statique

S47

S38

consistance Mooney

M23

ЬотЬё

C51

contrepoids

C41, G4

bombe й oxygene

012

controle en vue de l’ho-

bord de contenance

F16, R2,

mologation; essai en

VI

vue de Thomologation

Qi, Q2

controle pour acceptation;

essai pour acceptation convoyeur portable convoyeur pour charges

isolles

couche

couche adhesive couche de gommage coup biaise coupe en biseau courroie

courroie a bord renforce courroie a centre repfor-сё

courroie a courbure hori-zontale

courroie к tasseaux courroie armee courroie avec toile appa-rente

courroie confectionnee par moletage courroie §levatrice courroie en сйЫёэ courroie plate; courroie travaillant a plat courroie pour recouvre-ment de joint courroie transporteuse courroie transporteuse к cable acier

courroie transporteuse monopli

courroie travaillant a plat; courroie plate courroie tubulaire course

coussin amortisseur couture etancheis6e couture ouverte craquelure

craquelure due a Fozone craquelure due к une fixation precoce craquelure due au froid craquelure due au soleil craquelure due aux in-temperies

craquelure par flexion

D

decentrage dechargement decollement entre plis dёcollement progressif

Q3> Q4

defaut de surface dfi a une fixation precoce

F30, F31

P21

defaut d’adl^rence

A6

PI

defaut d’alignement de la courroie

В17

L8

deformation r§manente

P4

А Ъ

deformation remanente к

S23

la compression

C31

ВЗЙ

degazage

B51

S26

densite; masse volumique

S37

BIO

dents

T10

В26, S51

deport lateral

L6

deporter lat4ralement

F26

S50

йёргеззюп de surface

due a Pair

A14, A17

H9, Rl,

dёviation lat€rale

W1

T38

dispositif de centrage de

C20, R3

la courroie

A31

A27

dispositif de retourne

ment

Q5

B6

dispositif de tension

T5

S52

dispositif de tension к

vis

S7

E5

dispositif de tension par

СЗЯ

contrepoids

G3

F19

disposition des plis

P16

dissolution

C13

B54, SI

dissolution de caoutchouc

R27

C34

distance de transition

S49

d’auge

T29

duite

P6

S36

durcissement

HI

du^e de freinage mini

F19

male

M16

du^e de vie к la flexion

F23

T37

dur£e du cycle

T22

Я29

dur£e minimale d’a^te-

C56

ration

M13

F10

durete

H2

04

durometre

D18

C16, C47 014

dynamometre

D19

F29

E

C22

ebarbage sommaire

R24

S61

ecart

B43

A29

ёchant^lIonnage

S5

effet de choc

S17

F22

effort de traction

T14

effort tangentiel total; tension effective

E2

elastom^re

E4

D8, M18

element de compression

C30

D6

element resistant

T12

P18

elevateur £ courroies pa

P31

rallels

B36, H12

fclevateur a godets

B46

extensibilite

E12

elevateur a godets cen

extremity dissolutionnee

S8

trifuge

C16

extr£mit£ d’un transpor-

elevateur continu a go

teur a courroie

T16

dets

C32

extremity en queue

T2

elevation

L12

extremity froides de la

embuvage

C50

presse

C23

empreinte; indentation

18

enduire

S40

F

enroulement sur tambour

P34

entrainement

DIO

face

F7, S18

entrainement £ deux

face nue

B4

tambours

D15

facteur d'entratnement

Dll

entrainement a un seul

farinage

C17

tambour

S21

fatigue

F9

entrainement auxiliaire

C49

feuille calandree

S27

entrainement en tete et

fibre discontinue

S45

en queue

H5

fibre neutre

P7

entrainement par cour-

fil(s)

E9, W3,

roie

B13

Y1

entrainement par cour-

fils de trame

W9

roie auxiliaire

H13

fils retors

P13

entrainement tandem

T6

fini miroir

M17

entr’axe

CIS

fini plaque

Pi 1

entr’axe calcule

Cl

fini plateau

P12

W Ц mm

essai au banc

В 27

flanc

FIS

essai avant fabrication;

fleche

S3

examen avant fabrica

fleche de la courroie

B20

tion

P2i3, P24

flexibilite apres conditires

essai de duree

LI 1

onnement a basse tem

essai de fatigue

E10

perature; flexibilite

essai de resistance a la

aux basses semperatu-

L23

flexion

F24

flexibilite aux basses

essai de vieillissement

temperatures; flexibili

accelere

A3

te apres conditionne-

essai d’arrachement

G1

ment к basse tempera

essai d’extraction

E13

ture

L23

essai en service

P3, SIS

flexion к basse tempera

essai en service simule

S2tf

ture

C25, L24

essai en vue de l’homolo-

flexions

F25

gation; controle en

fluage

C4S

vue de Thomologation

Qit Q2

fluage a froid

C26

essai pour acceptation;

fongicide

F40

controle pour accepta

force de reprise de ten

tion

0Э, Q4

sion

T4

essai sur eprouvette de

formation de craquelure

C46

tissu en forme de ban-

frequence de passage

F34

de

R5, SGO

etat de surface commer

G

cial

C28

etirage; allongement en

gabarit

Tit

service

S57

garnissage

L3

examen avant fabrica

garnissage tambour

P33

tion; essai avant fab

gaufrage

E8

rication

P23, P24

glissement de la courroie

B22

excentricite du diametre

glissement sur tambour

S32

exterieur

08

gomme de liaison

T20

gonflement    S62,    V8

gonflement dans l’huile    03

griffage    S6

H

hors tolerance    Ol

hysteresis    H14

I

identification du fabri-cant    М2,    T25

impact; choc    13

impregnation    15

impression    16

impression du tissu    C21,    F4

impulsion    17

indentation; empreinte    18

intercalaire    L14

interstice    114

J

jeu    B35,    N4

joint    Jl,    S9

joint bout a bout    B53

joint de biais    B3&

joint du revetement    C4'3,    C44

joint longitudinal    L18

joint par recouvrement    L5

joint transversal    T33

joint vulcanise; joint vulcanise en etage    V4

joint vulcanise en biais    V5

joint vulcanise en etage;

joint vulcanise    V4

jonctionnement en etage    S39

L

largeur du transporteur    C37

limite d’elasticite    E3

lisiere    S13

lisiere bouclee    L19

longueur de la presse    P26

longueur en sans fin nette    N3

longueur interieure    111

lubrifiant de moule    M24,    M27

M

malaxeur    C19

marque    В 44

marque de moule    M25

marque de presse    P27

marque imprimee    P30

marques de brossage    B50

masse du tissu    Ш7

masse Hneique    Y2

masse volumique; den-site    S37

melange    C29, M19

melange cru    S55

melange friction    F35

melange mattre    М3

melangeur    M12

mesure de la longueur maximale    T7

mesure de la longueur minimale    T8

mesure d’epaisseur    T18

migration    M8

module    M20

module de la courroie    В18

module de Young    Y4

module d’elasticite in-stantane    ПЗ

module d’inflexion    B29

module moyen    A32

moletage    S54

moyens utilises pour aligner les pieces du moule    M26

N

nappe сШёе sans trame    WIO

nappe de courroie    S28

nappe protectrice trans-versale    T32

nerf    N2

nombre de fils de trame    F5

nombre maximal de plis    Мб, M14

nominal    N5

О

oxydation    Oil

P

penetration    S59

pente    G2, S34

permeabilite    P5

plan de tension de la    В19

courroie

plasticite    P8

plastifiant    P9

plastometre    PIC

pli    P14

pli de protection    B45

pli de protection к ar-

resistant к Peau

W5

mure gaze

LS

resistant au feu

F13

pli de protection sur

resistant au froid

C27, F33

coussin en caoutchouc

F27

resistant aux acides

A4

pli decoll&

L22

resistant aux coupures

C58

pli deforme

D7, W13

resistant aux huiles

02

pli retourne renforce

R16

retournement de courroie

B‘24, B25

pliure

K1

reversion

R17

poche d’air

P17

rev element

C42

point d’incandescence

All

revltement a relief ^

R23

porosite

P2Q

revetement calandre

L4

pose en biais

B34

revetement cote tambour

P32

post-vulcanisa tion

A10, P22

revetement de courroie

poulie de guidage

G7

el£va trice a godets

B48

precharge

Z1

revetement decolle

L20

precocite Mooney

M22

revetement du transpor-

C36

presse

P25

teur

presse rotative

R21

Tevetement lisse

S35

pre-vulcanisation

P29

revetement mince

T19

pre-vulcanisation de

revetement non porteur

B2, B42

fixage

S14

revetement par friction;

protecteur en cables

€30

surface frictionnee

F38

protection de Pextremit6

C6

revetement par trempage

D4

puissance maximale

M4

revetement porteur

СП, T24

pure gomme

P35

revetement renforce

R9

R

revetement rugueux revetement strie

R22

S58

recouvrement

010

revetement superieur rives de guidage de la

T23

recouvrement de coup de

P28

charge

S25

presse

rouleau

11

reglage d’entr’axe

П2

rouleau amortisscur

14

relation tension-allonge-

rouleau auto-centreur

S12

ment

S56

rouleau catenaire

C12

remanence

S16

rouleau de courroie

R19

renfort de bordure

HIO

rouleau de guidage

G6

reparations

R12

rouleau de transition

repousse

B38

d’auge

T30

repousse disparaissant

rouleau d’inflexion

no

par frottement

B39

rouleau mobile

L16

reprise de tension

ТЭ

rouleau porteur

C9, R20

reprise de tansion a res-sori

reprise d’humidite

S42

M21<

s

reprise ё^в^ие reserve de courroie; stoc-

R7

sans repousse

N6

kage к Panciennete

L15

sec

D14

resistance к la chaleur

H6

semelle pour godets

B47

resistance a la dechirure

T9

seuil de fluage

Y3

resistance к la lumhlre

L13

sole

S31

resistance a la moisissu-

re

Mil

solution de caoutchouc fixee

R26

resistance a la rupture

T13, U1

sous-vulcanisation

U2

resistance a Pozone

015

stockage a Panciennete;

resistance au frottement

F36

reserve de courroie

L15

resistance de frottement

S48

striction

N1

resistant к la ftamme

FI4

surface antiderapante

A23

surface frictionn6e; rev£-tement par friction surface rectifiee surlongueur de jonction survulcanisation systeme de transfert

T

tache de migration talon

talus d’eboulement dyna-xnique

talus naturel tambour a joues tambour bombe tambour de tension mobile

tambour d’entratnement tambour d'inflexion tambour garni tambour шепё tambour non bombe tambour non garni tambour segmente taux de tension temoin

temperature ambiante temperature de vulcanisation

temps du vulcanisation tendeur

tension automatique tension de demarrage tension de fleche tension de service tension de service du pH tension de service nominate

tension du brin mou tension du brin tendu tension due к la d£nivel-Iation

tension due к la masse de la courroie tension effective; effort tangentiel total tension maximale tension maximale d’utili-sation

tension minimale

ternissage

tete

textile

tisser; armure tissu

tissu к chalne double tissu adhfcsif

tissu calandre

S 2A

F38

tissu croise a plusieurs

W12

G5

epaisseurs

Ml

tissu enduit

S41

09

tissu enduit par trompage

D5

T28

tissu frictionne

F39

tissu mis a nu

Ell

tissu pour courroies

D16

M9

tissu protecteur coupe en

C5

biais

tissu protecteur trans

B3I

A20

versal

T3L

A19, R13

titre

C40

F17

titre du tissu

F2

C52

toile

A 28

toile apparente

B5

F28

toile de Hollande

H8

D12

toile pour courroie

В14

B28

torsion

T39

L2

traite anticryptogamique

M10

12

trajectoire

T27

F21

trame

W8

B7

transporter a courroie

В 12

Wll

trottoir roulant

P2

T15

trous de boulons rev£-

C33

tus

B52

A18

U

C53

unite de tension

U3

C54

usure des bords

El

LI

usure du revetement

C45

A 30

Л7

S46

V

S4

vide

V7

06

vieillissement

A12

P19

vieillissement к la bom

be a oxygene

013

R4

S30

T21

vieillissement a la bombe d’air

vieillissement aux intem-

A13

peries

vieillissement en etuve a

W6

S33

vair

A16

B23

vulcanisation vulcanisation a grand

C55, V3

E2

plateau

F20

M7

vulcanisation a Fair vulcanisation a Fair

A15

M5

chaud

Hll

Ml 5

vulcanisation en vapeur

05

H3

libre

H4

vulcanisation optimale

07

T17

vulcanisation sur tambo

W7

ur

D13

FI

D9

Z

A9

zone de courbure

V2

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

А

AusreiBprufung

El'3

Ausrichten

T26

Abdeckung, Forderer-

C36

Ausrustung, Gewebe-

F3

Abdruck

16

Ausschlag

B38

abgeloste Deckplatte

L20

Austrieb

FIB, R18,

abgeloste Einlage

L22

S38

abgeloste Kante

L21

AuBendurchmesser, Ex-

08

abgeloste Lage

L2S

zentrizitat

abgestufte Einlagen

R16

automatische Lenkrolle

S 1’2

Ablaufen, seitliches

L6

automatische Spannvor-

ablaufendes Trum

S29

richtung

A30

Abnahmeprufung

Q3, Q4

AbreiSpriifung

R5, S60

В

Abrieb

A1

Abriebpriifgerat

A2

Balata

B3

Abschfagen

B34

ballige Trommel

C52

Absciiragung

S26

Balligkei

C51

Abseizer

S44

Bandreserve

L15

Abweichung, horizontale

W1

Becherauskleidung

B48

Abwurf

D6

Becherpolster

B47

Abwurfende

H4

Becherwerk

B46

Abwurfkutre

T27

Becherwerk, endloses

C32

Abwurfwagen

T35

Becherwerksgurt

E5

Achsabstand

CI5

Beilege-Eisen

В 8, 115,

Achsabstand, errechneter

Cl

S19

Alterung

A12

Belag

L3

Aliening, Prtifung auf

belegte Trommel

L2

beschleunigte

A3

Bemessung

R4

Alter ungsschutzmitt el

A21

Bemusterung

S5

Aneinanderhaften

T1

beschleunigte Alterung,

Anfahrspannung angetriebene Rolle

S46

L16

Prufung

Beschneiden, grobes

ДЗ

R24

Anlaufzeit, Mindest-

M13

bestreichen

S40

antistatisch

A25, S47

Betriebsspannung

06

Antrieb

DIO

bewegliche Spanntrom-

Antrieb, Doppeltrommel-

D15

mel

F28

Antrieb, Kopf- und

BewetterungsriB

A29

Schlufi-

H5

Bewitterung

W6

Antriebsfaktor

Dll

Biegemodul

B29

Antriebstrommel

D12

BiegeriB

F22

Anvulkanisation

S6, S14

Biegung

F25

Anvulkanisation,

Bindegewebe

A9

Mooney-

М2 2

Bindeschicht

A8

Appretur

F3

blanke Trommel

B7

armierter Gurt

A27

Blase

B37, P17

Aufrauhen

B49

bleibende Verformung

P4, S16

Aufschlag

13

bombierte Trommel

C52

Aufschlagkraft

S17

Bombierung

C51

Aufzug

L12

Bordscheiben, Trommel

Ausbluhen

B39

mit

F17

ausbluhend, nicht

N6

Breaker, Cord-

C39

ausgekleidete Schrauben-

Breaker-Einlage

B45

Iocher

B52

Breite des Forderers

C37

Auslauf

D6

Bremszeit, kurzeste

M16

ausreichend glatt

C23

Bruchdehnung

E7

С

Drill ich

A28

Drucktrager

C30

Cord, Heft

WIO

Druckverformungsrest

C31

Cord-Breaker

C39

diinne Deckplatte

T19

Cord-Panzereinlage

C39

durchgewebter Gurt

S36

Cordgewebe, schragiau-

Durchhang

S3

fendes

B31

Durchlassigkeit

P5

Cordgewebegurt

C38

Durchschlag

S59

Cordschutzlage

T32

Dynamometer

D19

Crimp

C50

E

D

Einbautoleranz

112

Dampfung

D1

Eindruck

18

Dampfungseinlage

C56

Einfallstelle

V6

Dampfungsgummi, Dre-

Eingangspriifung

P23, P24

hergewebe im

F27

eingepragtes Zeichen

P30

Dampfvulkanisation,

eingeschlossene Luft

T34

direkte

05

eingestrichene Kante,

Datenschlussel

D2

mit Losung

C14

Dauerbiegefestigkeit

F23

Einlage

P14

Dauerbiegefestigkeit,

Einlage, abgeloste

L2i2

Prufung

F24

Einlage, abgestufte

R16

Dauerversuch

ЕЮ

Einlage, gefaltete

D7, W13

Deckband-Forderer

B36, HI2

Einlage, offene

Ell

Deckhand antrieb

H13

Einlage, Breaker-

B45

Deckplatte

C42

Einlage, Panzer-

B45

Deckplatte, abgeloste

L20

Einlagenpaket

F6

Deckplatte, doublierte

L4

Einlagenzahl, maximale

M6

Deckplatte, dunne

T19

Einlagenzahl, Mindest-

M14

Deckplatte, gerauhte

R23

Einschniiren

N1

Deckplatte, gerillte

S58

Eintrommelantrieb

S21

Deckplatte, kalandrierte

L4

Einzelantrieb

S21

Deckplatte, laufseitige

B2, В42

Eisen, Beilege-

B8, 115,

Deckplatte, obere

Cl 1, T23

S 19

Deckplatte, rauhe

R22

effektive Spannung

E2

Deckplatte, tragseitige

Cl 1, T24

elastische Riickdehnung

R7

Deckplatte, untere

B2, B42

Elastizitatsgrenze

E3

Deckplatte, verstarkte

R9

Elastizitatsmodul

113, Y4

Deckplatte, Trommel-

P32

Elastomer

E4

Deckplattenabrieb

C45

Elevatorgurt

E5

Deckplattenstofi

C43, C44

Ende, geschuztes

S8

Deckplattenverschleifi

C45

Endenschutz

Dehnbarkeit

E12

endlose Lange ohne

C6

Dehnung

E6, S57

Zuschlag

N3

Dehnungs-Spannungs-

endloses Becherwerk

C32

Verhaltnis

S56

Ermudung

F9

Dichte

S37

errechneter Achsabstand

Cl

Dickenmessung

T18

Exzentrizitat des Aufien-

08

direkte Dampfvulkanisa

durchmessers

tion

05

Doppelkonustrommel

Wll

F

Doppeltrommel-Antrieb

D15

doublierte Deckplatte

L4

Fadenzahl

F2

Drall

T39

fahrbarer Forderer

P21

Drehergewebe im Dant-

Fahrsteig

P2

pfimgsgummi

F27

Faser, neutrale

P7

Faser des Gurtes, neutra-

geschnittene Kante

C57, R6

le

B19

geschiitzt gegen Verrot-

Federspannstation

S42

tung

MIO

FestigkeitstrSger

Rll

geschiitztes Ende

S8

Feuchtigkeitsaufnahme

М21

geskixnmtes Gewebe

S24

feuerbestandig

F13

gestrichenes Gewebe

S41

Flachgurt

F19

getauchtes Gewebe

D5

flammwidrig

F34

Gewebe

D16, FI,

Flansch

F15

T17, W7,

Fliehkraftbecherwerk

C16

W12

Flieftbruch

F29

Gewebe, friktioniertes

F39

Flie3grenze

Y3

Gewebe, geskimmtes

S‘24

Fliefllinie

F30, F31

Gewebe, gestrichenes

S41

FlieBmarklerung

F30, F31

Gewebe, getauchtes

D5

Flufi, kalter

C26

Gewebe, zweikettiges

D9

Forderer, Breite

C37

Gewebe-Ausrustung

F3

Forderer, Deckband-

B36, H12

Gewebe-Kantenschutz

H10

Forderer, fahrbarer Forderer-Abdecku ng

P21

Gewebeabdruck

C21, F4

C36

Gewebe gewicht

D17

Fordergurt

C34

Gewebegurt ohne Deck

Fordergurt-Rollenware

S28

platte

B6

F6rd er gurtgewebe

В14

Gewebep latte

F6

Forderhohe

L12

Gewicht, spezifisches

S37

Forded eistung

C4

Gewichts-Spannvorrich-

Formenfuhrung

M26

tung

G3

Formkennzeichen

М2 5

Girlandenrolle

C12

Formtrennmittel

M24, M27

glatt, ausreichend

C28

fortgeschrittene Lagena-

P31

glatte Gurtoberflache

S35

blosung

glattc Oberflache

Pll, P12

Frequenzfaktor

F34

Gleitimterlage

S31

frikiionierte Oberflache

F3'8

Gleitwinkel

A20

friktioniertes Gewebe

F39

grobe Reinigung

R24

Friktionsmischung

F35

grobes Beschneiden

R24

Fuhrungsrolle

G6

Grundmischung

М3

Fuhrungstrommel

G7

Gummi

R25

Fullgummi

FI 1, FI2,

Gumini, Transparent-

P35

19

Gummi-Klebelasung

R26

Fullsloff

L17

gummiert

Gummikleber

R28

R27

G

Gummilosung

Gummiplatte

R27

T20

Garn

Y1

Gurt

BIO

Garn, gedrehtes

PI3

Gurt, armierter

A27

Garn-Nummer

Y2

Gurt, durchgewebter

S36

Gebrauchsprfifung

S15

Gurt, gehahter

S52

Gebrauchstest

P3, S15

Gurt, gepanzerter

A27

gebuckte Kante

F32

Gurt, neutrale Faser

B19

gedrehtes Garn

P13

Gurt, ungemuldeter

F19

gefaltete Einlage

D7, W13

Gurt mit Querstollen

G20, R3

geformte Kante

M28, S4!3

Gurt mit verstarkten

genahte Karkasse

S53

Kanten

В26, S51

genahter Gurt

S52

Gurtabdeckung

D3

gepanzerter Gurt

A27

Gurtantrieb

B13

Geradfuhrung

T26

Gurtbetriebsspannung,

M5

gerauhte Deckplatte

R23

maximale

gerillte Deckplatte

S58

Gurtdehnung

C35

geschlossene Webkante

L19

Gurtdurchhang

В 20

Gurtdurchhangfaktor Gurtdurchhangspannung Gurtforderer Gurtforderer, Heck Gurtforderer, Kopf Gurtfuhrungseinrichtung Gurtgewebe Gurtkarkasse Gurtklasse Gurtlange, Messung Gurtmittelzone, verstark-te

Gurtmodul

Gurtoberflache, glatte

Gurtschieflauf

Gurtschlupf

Gurtspannung im Ober-trum

Gurtubergang, Tragrolle im

Gurtverbinder Gur t wend e- System Gurtwickel

Gur tzwi s chenstfick, he-rausnehmbares Guteprufung

H

Haarrifibildung

Haftreibung

Haftung

Haftungsmangel Haftungsversagen Hangabtriebsspannung Hangabtriebspannung im Gurt Harte

hfartemesser

Harten

Harteprufgerat

Heck

Heck des Gurtforderers Heft-Cord

HeiBluftvulkanisation her ausnehmb ar es Gurtzwischenstuck Herstellerkennzeichen Hitzebestandigkeit hochglanzende Oberfla-che

horizontale Abweichung horizontale Kurve

Hysterese

Hystereseschleife

B21 S4 B12 T16 T16 A31 D16 Bll B16 T7, T8

R&, S50 B18 S35 В17 B22

T21

T30 В15, LI B24, B25 R19

Ml Ql, Q2

Cl8, C47 F36, S48 A5( В40,

F37

A6

A6

S33

B23

H2

D18

HI

D18

T2

T16

W10

Hll

Ml

М2, T25 H6

M17 Wi H9, Rl, T38 H14 H15

I

Impragnierung    15

Impuls    17

innenliegende Tragrolle    110

innere Lange    ГЛ

К

Kalander

C2

Kalanderhalt

C3

kalandrierte Deckplatte

L4

Kaltbiegefahigkeit

L23

Kaltbiegen

C25, L24

Kaltbiegung

C26, L24

kaltebestandig

C27, F33

kalter Flufi

C26

KalteriB

C22

Kaltflutterung

C24

Kante, abgeloste

L21

Kante, gebuckte

F32

Kante, geformte

M28, S43

Kante, geschnittene Kante, mit Losung einge-

C57, R6

strichene

C14

Kante, umgelegte Kanten, Gurt mit ver-

B9, F32

starkten

B26, S51

Kantenschutz

C5

Kantenschutz, Gewebe-

H10

Kantenverschleifi

El

Kapazitat

C4

Karkasse

C7

Karkasse, genahte

S53

Kautschuk

R25

Kennung

R4

Kennzahl

R4

Kennzeichnung

B44

kerbzah

CSS

Kette

W2

Kettfaden

E9, W3

Klauentest

G1

Klebelosung, Gummi-

R26

Kleber

A7, C13

Knickung

K1

Kontrolle

C33

Kopf

H4

Kopf des Gurtforderers

T16

Kopf- und SchluBantrieb

H5

Kopfende

H4

Kraftmesser

D19

Kriechen

C26, C48

Kriechgangantrieb

C49

Krummung

B43

Kuhlzonen der Presse

C23

Kurve

B43

С. 60 гасТ 28826—90

Kurve, horizontale

H9, Rl, T38

Kurve, vertikale

V2

kiirzeste Bremszeit

MI6

L

Lage

L8, PI4

Lage, abgeloste

L22

Lagenablosung

P18

Lagenablosung, fortges-

chrittene

P31

Lagenausfiihrung

P16

Lagenfestigkeit

P19

Lagenhaftung

P15

Lager

S55

Lange» innere

111

Lange ohne Zuschlag,

endlose

N3

Langentoleranz

112

Langsnaht

L18

Laschenverbindung

L5

Last, Null-

Z1

Lasttrum

CIO

Lauf

R29

laufseitige Deckplatte

B2, B42

Lebensdauerprirfung

LI 1

Leertrum

R14, R15,

QOQ

Leertrum, Spannung im

S30

Lenkrolle

G6

Lenkrolle, automatische

S12

Lenktrommel

G7

Leistung, maximale

M4

Leitbleche

S2S

Lenobreaker

L 9

Lenogewebe

L10

Lichtbestandigkeit

L13

Lichtrifl

S61

Loch

S22, V6

Losung

C13

Losung, eingestrichene

Kante

C14

Luft, eingeschlossene

T34

Luftblasen

A14, AI7

Luftblaseneinschlufi

A14, A17

Liiften

B51

Luftofenalterung

A13, A16

Luftvulkanisation

A15

Lunker

V7

M

Marke

В 44

maflgerecht, nicht

01

maximale Einlagenzahl

M6

maximale Gurtbetri^bs

spannung

M5

maximale Gurtlange,

Messung

T7

maximale Leistung

M4

maximale Zugspannung

M7

Messung der Gurtlange

T7, T8

Mindest-Anlaufzeit

M13

Mindest-Einlagenzahl

MI4

minimale Gurtlange,

Messung

T8

minimale Zugspannung

MIS

Mischer

C19

Mischung

Ml9, C29

Mitlaufer

L14

Mittenabstand

CIS

Modellversuch

S20

Modul

M20

Modul, Elastizitats-

Y4

Modul-Mittelwert

A32

Mooney-An vulkanisation

M22

Mooney-Viskositat

M23

Muldungsfahigkeit

T36

N

nachgearbeitete Ober

flache

G5

Nachgliihen

Alt

Nach vulkanisation

A10, P22

Nahen

S 54

Naht

Jl, S9

Naht, offene

04

Nahtstreifen

B9, F10,

S10

Nennwert

N5

Nerv

N2

neutrale Faser

P7

neutrale Faser des Gur-

tes

B19

nicht ausbltihend

N6

nicht mafigerecht

Ot

Null-Last

Z1

Nummer, Garn-

Y2

0

obere Deckplatte

Cl 1, T23

Oberflache, friktionierte

F38

Oberflache, glatte

PII, P12

Oberflache, hochglfin-

zende

MI7

Oberflachet nachgearbei

tete

GS

Oberflache, rutschfeste

A23

Obertrum, Spannung im

Gurt-

T21

offene Einlage

Ell

offene Naht

04

olbestandig

02

Olquellung

03

Oxidation

Oil

Ozonbestandlgkeit

01.5

Ozonrifibildung

014

Ozonschutzmittel

A22

Р

Paneer-Einlage

B45

Panzereinlage, Cord-

C39

Personenf6rderer

P2

Plastizitat

P8

Plastizitatsmesser

РЮ

Platte

S27

Porositat

P20

Priigung

E8

Presse, Kuhlzonen

C23

Pressenabdruck

P27

Pressenlange

P26

Probenahme

S5

Priifung

Prufung auf beschle-

C33

unigte Alterung Prufung der Dauerbiege-

A3

festigkeit

F24

Prufstandsversuch

B27

Pufferrolle

J4

Q

Quellung

S62, V8

Quernaht

T33

Querstollen, Gurt mit querverlaufende Schut

C20, R3

zeinlage

T31

R

rauhe Deckplatte

R22

Reifbildung

B39

Reinigung, grobe

R24

Reparaturen

R12

Reserveschleife

L15

Reversion

R17

Riemenantrieb

В18

Rifibildung

Cl8, C46,

C47

Rohgewebe

B5, H8

Rolle, angetriebene

LI6

Rollenware, Fordergurt-Rotations-Vulkanisier-

S28

vorrichtung

R21

Ruckdehnung, elastische

R7

Rucklauf, Spannung

S30

Rticklaufbremse    А24,    В1,

Н7

Riicklaufsperre    А24,    В1,

Н7

Riickseite, unbedeckte    В4

Rucktrum    RI4,    R15

rutschfeste Oberflache    A23

S

Sauerstoffalterung    013

Sauerstoffbombe    012

siiurebestandig    A4

Schablone    Til

Schicht    L8

Schieflauf    D8,    F26,

L6, M18

Schief Iaufschalter    АЗ 1

Schlag    13

Schlaglange    L7

Schlauchbandforderer    T37

Schleifspuren    B50

Schlufi    T2

Schlufiantrieb, Kopf-und    H5

schraglaufendes Cordge-webe    B31

Schragschnitt    B32

Schragungswinkel    B30

Schragverbindung    В 33

SchraubenI6cher, ausge-kleidete    B52

Schurrleisten    S25

Schufi    P6,    W8

Schufifaden    F5,    W9

Schuttwinkel    A19, R13

Schutzeinlage    C56

Schutzhtille    B41

Schutzlage, querVerlau-fende    T31

Schwundstelle    V7

Segeltuch    A28

Seilschlag    L7

Seite    F7,    S18

seitliches Ablaufen    L6

Selbstvulkanisation    S11

Sicherheitsfaktor    S2

Skimschicht    S23

Spalt    B35,    N4

Spanngewicht    C41,    G4

Spannstation, Spannung an der    T4

Spanntrommel, beweg-liche    F28

Spannung, Betriebs-    06

Spannung, effektive    E2

Spannung, Hangab-triebs-    S33

Spannung, tatsachliche

E2

Trommelb elag

P33

Spannung an der Spann-

Trommelschlupf

S32

station

T4

Trommelvulkanisation

D13

Spannung im Gurt-Ober-

Trubung

H3

truni

T21

Trum

R29

Spannung im Leertrum

S30

Trum, ablaufendes

S29

Spannung im Rucklauf

S30

Spannurgs-Dehnungs-

IJ

Verhaltnis

S56

Spannungseinheit

из

Obergabesystem

T28

Spannungsverhaltnis

T15

Obergangsabstand

T29

Spannvorrichtung

ТЗ, T5

Obergangsrolle

T30

Spannvorrichtung, auto

Obergangszone

P28

mat ische

A30

uberlappte Verbindung

S39

Spannvorrichtung, Ge-

Oberlappung

010

wichts-

G3

Obervulkanisation

09

Spannvorrichtung, Spin-

Umgebungstemperatur

A18

del-

S7

umgelegte Kante

B9, F32

spezifisches Gewicht

S37

Umkehrung

R17

Spiegelglanz

M17

Umlaufhaufigkeit

F34

Spindel-Spannvorrich-

Umlaufzeit

T22

tung

S7

Umlenktrommel

В 20

Stahlseilfordergurt

S49

Umschlingungsbogen

A26, P34

Stapelfaser

S45

unbedeckte Ruckseite

B4

Steigung

G2, S34

ungemul deter Gurt

F19

Stirnflache

F7, S18

untere Deckplatte

B2, В42

Stofi

13

Untervulkanisation

U2

Stofi, stumpier

В5Э

Stofikraft

S17

V

Stofiuberbriickung

B54, SI

Sttickgutforderer

PI

Verbinder

F8

stump fer StoB

B53

Verbindung

Jl, S9

Stutzgurtantrieb

HI'3

Verbindung, uberlappte

S39

Verbindung, vulkanisier-

T

te

V4

Verbindungsschrage

V5

Talkieren

C17

Verfarbung, Wande-

Tandemantrieb

T6

rungs-

M9

tatsachliche Spannung

E2

Verformung, bleibende

P4, S 16

Taurhschicht

D4

Verhaltnis, Spannungs-

Tragrolle

C9, 11,

Dehnungs-

S56

12, R20

Verrottung, geschiitzt

Tragrolle im Gurtiiber-

gegen

M10

gang

T30

Verrottungsbestandigkeit

Mil

Tragrolle, innenliegende

no

verrottungsfest

F40

Tragseite

CIO

verstarkte Deckplatte

R9

tragseitige Deckplatte

Cl I, T24

verstarkte Gurtmittel-

Transparent-Gummi

P35

zone

R8, S50

trocken

D14

verstarkte Kanten, Gurt

Trommel ballige

C52

mit

В26, S51

Trommel, belegte

L2

Verstarkung

C8, R30

Trommel, blanke

B7

Verstarkungsmittel

Rll

Trommel, bombierte

C52

verteilen

S40

Trommel, zylindrische

F21

vertikale Kurve

V2

Trommel mit Bordschei-

Viertelbogen

05

ben

F1'7

Viskositat, Mooney-

M23

Tr omm el -Deckplatte

P32

Vollgummikante

тъ

Volumenquellung

S62, V8

Webrand

S13

Vorprufung

P23, P24

Weichmacher

P9

Vorrat

S55

Weiterreifcfestigkeit

T9

Vorvulkanisation

P29

Witterungsrifi

A29

Vulkanisation

C55, V3

Wulstkante

fl6, R2,

Vulkanisationsoptimum

07

VI

Vulkanisationsplateau

F20

Wurfparabel

T27

Vulkanisationstemperatur

C53

Vulkanisationszeit

C54

Vulkanisierpresse

P25

Z

vulkanisierte Verbindung

V4

Vulkanisiervorrichtung,

Zahl

C40

Rotations-

R21

Zahne

T10

Zeichen, eingepragtes

P30

W

Zugbeanspruchung

T14

Zugfestigkeit

T13, U1

Walzwerk

M12

Zugspannung, maximale

M7

Wanderung

M8

Zugspannung, minimale

M15

Wanderungs-Verfarbung

M9

Z-ugtrager

C8, RIO,

AVasseraufnahme

W4

T12

Wasserbestandigkeit

W 5

zweikettiges Gewebe

D9

Webart

\V7

Zweilrommelantrieb

T6

Webkante

S13

Zwischenraum

114

Webkante, geschlossene

L19

zylindrische Trommel

F21

алфавитный указатель терминов на испанском языке

A

agarre

agarre; rozamiento esta-

F36

a bomba do

C51

tico

S48

abrasimetro; medidor de

agente reforzante

Rii

abrasion

A2

agrietado debido a agen-

abrasion

Al

tes atmosfericos

A29

absorcion de agua

W4

agrietamiento

С 18r C47

absorcion de humedad

М21

agujero; hendidura

S22, V6

acabado comercial

C28

agujeros de sujecion re-

acabado del tejido

F3

vestidos

B52

accionamiento accionamiento (desvio)

DbO

aire atrapado

aire atrapado en superfi-

T34

a cuarto de vuelta

Q5

cie

A14, A17

accionamiento de la ban-

alargamiento

E6

da

accionamiento en cabeza

B13

alargamiento a rotura alargamiento de la ban

E7

у cola

H5

da transportadora

C35

accionamiento en tandem

T6

alimentacion en frio

C24

accionamiento por arras-

alineamiento

T26

trc

C49

amortiguacion

D1

acc'onamiento por banda

ampolla; oclusion de aire

B37

auxiliar

H13

ancho del transportador

€37

accionamiento por un so

angulo de corte

B30

lo tambor

S21

angulo de deslizamiento

A20

adherencia

A5, B40, F37

angulo de reposo angulo de reposo; angu

R13

adherencia entre capas

P15

lo de talud

A19

adhcsivo

AT

angulo de talud; angulo

afloramiento; migracion

de reposo

A19

exterior

B38, B39

antiestatico

A25, S47

antioxidante

antiozonante

apiladora

aplicar disoluciones; es-parcir

arco abrazado; arco de contacto

arco de contacto; arco abrazado

arrastre, deslizamiento autovulcanizacidn

E

balata

banda

banda armada banda con bordes refor-zados

banda con bordes refor-zados; ndcleo escano-lado

banda con curvatura horizontal

banda con пйско de cables

banda con perftles transversal es

banda^ de capas cosidas banda elevadora banda matriz banda monocapa banda plana, correa plana

banda sin recubrimiento banda transportadora banda tubular bandas con cables de acero

bandas con perfiles transversal es

bloqueo de retroceso;

freno de retroceso bomba de oxfgeno borde cementado horde cortado horde cortado; canto cortado

borde cubierto; canto cubierto

borde de contencion borde flanqueado; borde de contencidn borde moldeado; borde recto

borde recto; borde moldeado

A21

A22

S44

borde separado; canto separado borde vuelto

L2I F32, L19

S4Q

C

A26, P34

A26

C48

Sll

B3

BIO

A27

S51

B26

T38

C38

R3

S52

E5

S28

S36

F19 B6 C34 T37

S49

C20 A24, Bl, H7 012 C14 C57

R6

C5 R2, VI

F16 M28, S43 S43

cabeza    H4

calandra    C2

canto cortado; borde cortado    R6

canto cubierto; borde cubierto    C5

capa    L8, PI4

capa al descubierto    Ell

capa de armado de cables    C39

capa de armado de lino    L9

capa de armado protector    B45

capa deformada    W13

capa deformada; capa

plegada    D7

capa protectora transversal    ТЗГ

capa protectora transversal de tejido cord    T32

capa separada    L22

capa textil    в 14

capacidad    C4

capacidad de artesa    T36

capas escalonadas a lo

ancho de la banda    RiQ

capa portante; recubrimiento superior    T24

cara sin recubrimiento    B4

cara; superficie    F7, S18

cardado; raspado    B49

carga    L17

carga nula    Z1

carro de descarga    T35

cavidad; hueco    V7

cemento    C13

cemento de goma    R27

centro de barra reforza-

do    R8

centro reforzado    S50

ciclo de histeresis    H15

cddigo de datos    D2

coeficiente de seguridad    S2

cojin amortiguador    C56

cojin para cangilon    B47

compuesto crudo    S55

compuesto de friccion    F3S

compuesto; mezcla    C29, Ml9

contencion; flanco    F15

contrapeso    C41; G4

control    C33

cord6n toraionado

P13

elemento resisente

Tt2

corte diagonal

B32, S26

elevacion

L12

coslur a

S54

elevador centrifugo

C16

crimp

C50

elevador centrifugo de

C16

cubierta de proteccion

B41

cangilones

cuenta

C40

elevador continuo de

C32

curva

В 43

cangilones

curva vertical

V2

elevador de bandas para-lelas

B36, H12

D

elevador de cangilones empalme

B46 Jl, S39

ieformacion permanente

P4, S16

empalme del recubri-

C43, C44

deformaci6n permanente

miento

per compresi6n

C31

empalme en diagonal

V5

desalineacidn de la ban-

vulcanizado

da

B17

empalme grapado de

B15

desalineacion; desviacidn

D8

banda

desalineamiento

L6> M18

empalme transversal

T33

descarga

D6

empalme vulcanizado

V4

О Л

desgasificacion

B51

empalme; union

S9

desgaste del borde

El

endurecimiento

HI

desgaste del recubrimi-

engomado

R28

ento

C45

ensayo a iraccidn de

deslizamiento de la ban-

tejido

R5, Sbi)

da

B22

ensayo dc aceptacion;

deslizamiento del tambor

S32

ensayo de conformidad

Q3, Q4

desmoldeante; lubricante

M24, M27

ensayo de arrancamien-

desnivel, inclinacidn

S34

to

G1

desviacidn lateral

F2G, W1

ensayo de calidad; en

desviacion; desalineacion

D8

sayo de calificacidn

Ql, Q2

dientes

T10

ensayo de xalificacion;

dinamometro disolucion adhesiva de

DI9

ensayo de calidad ensayo de conformidad;

Qi, Q2

goma

R26

ensayo de aceptaddn

Q3, Q4

disposicion de las capas dispositivo de centrado

P16

ensayo de duracion ensayo de envejecldo

LI 1

de la banda

A31

acelerado

A3

dispositivo tensor

T5

ensayo de extracdon

E13

distancia calculada entre

ensayo de fatiga

E10

centros

Cl

ensayo de resistencia a

distancia de transicidn

flexiones continuas

F24

de artesa

T29

ensayo de servicio simu-

distancia entre centros;

lado

S20

distancia entre ejes

CIS

ensayo de servicio; en

distancia entre ejes; dis

sayo de uso

P3

tancia entre centros

CIS

ensayo de servicio; prue-ba de funcionamiento

doble accionamiento

D15

$15

duracion de un ciclo

T22

ensayo de uso; ensayo de

dureza

H2

ser\icio

P3

durcmetro

E

DI8

ensayo en banco de prue-bas

ensayo previo a fabrica-cion; inspeccidn previa a fabricacion

В 27

elastomero

E4

P23, P24

elemento de compresion

C30

entalcado: superficie pul-

elemento mecanico de

vcrulenta

C17

empalme; grapa

Г8

enturbiamicnto

H3

envejccido    А12

enveiecido a la intempe-

rie    WG

cnvejecido con bomba de aire    A13

envejecido en estufa do

aire    A16

envcjccido por bomba de

oxfgeno    013

espacir; aplicar disolu-ciones    S40

estiramiento    S57

estrechamiento; estric-

ci6n    N    3

estriccion; estrechamiento    N1

excentricidad del diamet-

ro exterior    08

extensibilidad    E12

extremidad cubierta    C6

extremo cementado; final cementado    S8

extremo de cola    T2

extremo de un-transpor-

tador de banda    T36

extremos frios de la prensa    C23

F

factor de accionamiento    Dll

factor de artesa de la banda    B21

fallos de adherencia    A6

fatiga    F9

fibra cortada; fibra discontinue    S45

fibra discontinue; fibra cortada    S45

fibrac de urdimbre    E9

final cementado; extremo cementado    S8

flanco; contencidn    F15

flecha    S3

flecha de la banda    B20

flexibilidad a bajas temper aturas    L23

flexidn    F25

flexion a baja temperatu-

ra    L24

flexion a bajas temperatures; flexidn en frfo    C25

flexion en frfo; flexion a bajas temperatures    C25

flujo frfo    C26

formacidn de grieta    C46

frecuencia de paso    F34

freno de retroceso; bio- A24, BI, queo de retroceso    H7

fuera de tolerancias    ОI

fuerza de impacto    S17

fungicida    F40

G

goma    R26

goma de insercidn    Fll, F12,

19

goma de union    T20

goma pura    P35

grado de solicitacidn    T15

grapa; elemento mecani-co de empalme    F8

grieta de moldeo    F29

grieta producida por frfo    C22

grietas de flexidn    F22

grietas de Iuz solar    S6I

grietas de ozono    014

gufa de corte    T11

gutas de carga    S25

H

hendidura; agujero    S22, V6

hilo    Y1

hilo de trama    P6

hilos de trama    W9

hilos de urdimbre    W3

hinchamiento    ^    S62

hinchamiento en aceite    03

hinchamiento volum€tri-co, hinchamiento    V8

histeresis    H14

hueco; cavidad    V7

1

identificacion del fabri-cante    М2, T25

impacto    13

imprcgnacion    15

impresion    16

impresion del tejido    C21, F4

impresion, marcado    E8

impulso    17

inclinacion    G2

insercion diagonal    B34

inspeccion previa a fab-ricacion; ensayo pre-vio a fabricacion    P23, P24

intersticio    114

inversion    R17

J

modulo de flexion

B29

modulo de la banda

B18

juego

B35

modulo de Young

Y4

junta abierta

04

modulo medio

A32

junta de empalme

B53

molino; mezclador abier-

junta diagonal

B33

to

M12

junta longitudinal

L18

mordazas

LI

L

N

lamina de engomado;

nervio

lamina de insercion

S23

no eflorescente

m

lamina de insercidn;

no pegajoso; seco

D14

lamina de engomado

S23

nominal

N5

lfmite de fluencia

Y3

nucleo

C7

limite elistico

E3

nticleo cosido

S53

limpieza primaria;

nucleo de la banda

Bll

limpieza b&sica

R24

nucleo escanolado; ban

linea de moldeo; marca

da con hordes reforza-

de moldeo

F30, F31

dos

B2a

linea neutra

P7

nucleo multicapa

F6

linea neutra de la banda

B19

nucleo; refuerzo

RIO

longitud adicional; lon-

numero de hilos

F2

gitud de reserva

L15

numero de hilos en trama

F5

longftud de prensa

P26

numero maximo de capas

M6

longitud del sin fin

N3

numero mlnimo de capas

M14

longitud interna

111

longitud maxima de la

О

banda

T7

longitud minima de la

oclusion de aire entre ca*

banda

T8

pas

P17

lubricante; desmoldeante

M27

oclusion de aire; ampolla

B37

optima vulcanizacidn

07

M

orillo

S13

oxidacion

Oil

mancha de migracion

M9

marca

B44

P

marca de moldeo; linea

de moldeo

F30, F31

parada de calandra

C3

marca de prensa

P27

paso de torsi6n; paso

L7

marca del molde

М2 5

paso; paso de torsi6n

L7

marca impresa

P3G

pegajosidad

TI

marcas de pulido

B5Q

pellcula adhesive

A8

medicidn de espesor

T18

penetracion

S59

medidor de abrasion; ab-

permeabilidad

P5

rasimetro

A2

peso del tejido

D17

mesa de deslizamiento;

peso espedfico

S37

superficie de desliza

picadura

N4

miento

S31

pieza suplementaria re-

mezcla madre

М3

tirable

Ml

mezcla; compuesto

C29; M19

placa

S27

mezcla dor

C19

plasticidad

PS

migracidn

M8

plastificante

P9

migracion exterior; aflo-

plastimetro

P10

ramiento

B38, В39

pliegue

K1

modulo

M2Q

porosidad

P20

modulo de elasticidad

ИЗ

post vulcanizaci6n

A10

postvulcanizacion potencia maxima prensa

prensa rotatoria prevulcanizacidn prevulcanfzacidn segun Mooney

prevulcanizaci6n; semi-vulcanizaci6n prueba de funcionamien-to; ensayo de servicio pulido espejo

R

ramal de carga ramal de retorno

raspado; cardado recubrimiento

recubrimiento calandrado recubrimiento de banda para cangilones recubrimiento de rodadu-ra

recubrimiento de una banda transportadora recubrimiento del tambor recubrimiento delgado recubrimiento estriado recubrimiento inferior recubrimiento liso recubrimiento por imp-regnacidn

recubrimiento por sola-pe; solape

recubrimiento portante;

recubrimiento superior recubrimiento reforzado recubrimiento rugoso recubrimiento separado recubrimiento superior recubrimiento superior;

cara portante recubrimiento superior;

recubrimiento portante recuperacidn elastica refuerzo

rcfuerzo de borde refuerzo, nucleo registro

registro; rebaba reglas de vulcanization reglas de vulcanizar reglas; reglas para vulcanizar

P22

reglacidn-tension-alarga-

M4

miento

S56

P25

reparaciones

R12

R21

residuo incandescente

All

P29, S6

resistencia a flextones

continues

F23

M22

resistencia a la luz

L13

resistencia al calor

H6

S14

resistencia al desgarre

T9

resistencia al moho

Mil

S15

resistencia al ozono

015

M17

resistente a aceites

02

resistente a cortes

C58

resistence a la llama

F14

CIO

resistente a los &cidos

A4

resistente al agua

W5

R14, R15

resistente al frio

C27, F33

S29

resistente al fuego

F13

B49

rodillo amortiguador

14

C42, D3,

rodillo autocentrante

S12

L3

rodillo curvo

B28

L4

rodillo de transition

T30

rodillo gufa

G6

B48

rodillo portante

C9, 11, 12, R20

P32

rodillo portante interno

110

rodillo portante movii

F28

C36

rodillos accionados

L16

P33

rodillos en guirnalda

C12

T19

rollo de banda; bobina

S58

de banda

R19

B2, B42

rozamiento estatico;

S35

agarre

S48

D4

S

010

seco; no pegajoso seilado

D14

18

Cll

semivulcanizacidn;

R9

prevulcanizacion

S14

R22

separacidn de capas

P18

L2i0

separacidn progresiva

T23, T24

entre capas

sistema de alineamiento

P31

T24

del molde

M26

sistema de transferencia

T28

Cll

sistema de volteo de la

R7

banda

B24, В25

C8

sobrevu lea nizacidn

09

B9

solapamiento de prensa

P28

RIO

solape; recubrimiento por

R1&, S38

solape

010

f;8

solicitation de tractidn

T14

S19

solicitation de traction

115

de la capa

PI9

subvulcanizacion

U2

B8

superficie antideslizante

А2Э

superficie brill ante superficie de agarre;

superficie rugosa superficie de deslizami-ento; mesa de desliza-miento

superficie friccionada superficie pulverulenta; entalcado

superiicie rectificada superficie rugosa; superficie de agarre superficie; cara

T

tambor abombado tambor cilfndrico tambor de accionamiento tambor de discos laterals

tambor de doble cono tambor gufa tambor recubierto tambor sin recubrimiento tapa junta; relleno de uni6n tapajuntas

tejido

tejido adhesivo tejido con insercion; tejido engomado tejido de arm ado tejido de armado en dis-posicion diagonal tejido de armado flotante tejido de cable sin trama tejido de doble urdimbre tejido de Holanda tejido de lino tejido engomado;

tejido con insercion tejido friccionado tejido impregnado tejido para bandas tran-sportadoras

tejido protector envol-vente de horde tejido visible tela de proceso temperature ambieme temperatura de vulcani-zacion

tensidn de arranque tension de flccha

Pll, P12 R23

S31

F38

C17 G 5

R23 F7, S18

C52

F2I

D12

F17 W11 G7 L2 ©7

F10 B54, L5, SI, S10 FI, T17, W7, W12 A9

S24

A28

B31

F27

WIO

D9

H8

L10

S24 F39 D5f S41

D16

H10

B5

L14

A18

tension de referenda;

tensidn efectiva tensidn de rotura; tension йШта tension de servicio tension del lado tirante de la banda tension en el retorno tension en el tensor tension maxima tension maxima de fun-cionamiento de la banda

tension minima tension nominal de ser-vicio

tension por contrapeso tension por desnivel tension йШта; tensidn de rotura tensor

tensor automatico tensor por contrapeso tensor por resortes tensor por usillo tiempo de vulcanizacidn tiempo minimo de acele-racion

tiempo minimo de frena-do

tipo de banda titulo de un hilo tolerancia en longitud toma de mueatras torsion trama

transportador de paque-teria

transportador de personas

transportador en curva horizontal transportador m6vll transportador por banda tratamiento antimoho trayecto trayectoria

U

umdad de tension uni6n; empalme urdimbre

C53    V

S46

S4 viscosidad Mooney

£2

TI3, U1 06

T21

S30

T4

M7

MB

M15

R4

B23

S33

T13, Ш

T3

A30

G3

S42

S7

C54

M13

M16 В16 Y2 112 S5 T39 W8

PI

P2

H9, R1 P21 В12 MiO R29 T27

из

S9

W2

M23

^ulcanizaci6n

C55, V3

vulcanizacion en placa

F20

vulcanizacidn al aire

A15

vulcanizacidn en tambor

D13

rulcanizacidn directa ел

vulcan3zad6n por aire

vapor

05

caliente

Hli

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ИТАЛЬЯНСКОМ

ЯЗЫКЕ

Л

azionamento in testa e

coda

H5

abrasione

Al

azione delle intemperie

W6

adattabilitd

T36

adesione

A5, В40,

В

F37

adesione del telo (dello

baiata

B3

strato)

P15

banco

L17

adesivo

A7

bandino

ВЭ

agente di rinforzo

Rll

barre

B8, 115,

alimentazione a freddo

C24

S19

allineamento

T26

bava

FI8, R18,

allungamento

E6

S38

allungamento a rothira

E7

bavette di tenuta latera-

angolo di attrito

A20

le del carico

S2'5

angolo di avvolgimento

blocco di retromarcia

A24, Bl,

sulla puleggia

P34

H7

angolo di flessione

B30

bolla

B37

angolo di riposo

A19, R13

bolla di superficie scop-

angolo di slittamento

A20

piata (cratere)

S22, V6

antiadesivo per stampo

M24, М27

bolle d’aria

A14, A17

antiossidante

A21

bomba ad ossigeno

012

aniiozonante

A22

bordo alettato

F16, R2,

antistatico

A25

VI

antistrappo a tortiglia

C39

bordo flangiato

F16, VI

antistrappo di tortiglia

bordo grezzo

C57, R6

in diagonale

B31

bordo a maglia

L19

appiccicosit^i

T1

bordo piegato

F32

a prova d'olio

02

bordo rinforzato

F16, R2,

arco di contatto

A26

VI

aria Imprigionata

T34

bordo rivestito

C5

armatura di cotone leg-

bordo soluzionato

C14

gero

L10

bordo squadrato

M28, S43

arresto di retromarcia

A24, Bl,

bordo stampato

M28, S43

H7

bordo tagliato

C57, R6

arricciatura

C50

assorbimento d’acqua

W4

C

attestato di controllo

C33

attrito statico

F36, S48

calandra

C2

autovulcanizzazione

SI 1

calibro

TI8

azionamento

DIO

campionamento

carcassa

S5

C7

azionamento ausiliarjo

C49

carcassa a bordi rinfor-

azionamento nastro

zati

В26, S51

(cinghfa)

B13

carcassa cucita

S53

azionamento a nastri

carcassa del nastro

Bll

ausiliari

H13

(cinghia)

azionamento singolo

S2J

carica

carico d’urto

L17 SI 7

azionamento in tandem

'16

carico di rottura

T13, U1

carico di snervamento carico zero carrello scaricatore cedimento centro rinforzato chiazze di efflorescenza ciclo di isteresi cimossa

cinghia con nervature in rilievo

cinghia piatta cinghia rinforzata circonferenza primitiva del nastro (cinghia) classe di quality del nast-ro (cinghia) codice per la data coefficiente di inflesslo-ne del nastro (catena-ria)

contra ppeso

controilo di accettazione convogliatore mobile convogliatore a nastri ravviclnati

convogliatore di pacchi

copertura

coprigiunto

corona

corsa

costante di azionamento

crosta

cucitura

curva orizzontale della cinghia

curvatura verticale cuscinetto a gradino cuscinetto per Ie tazze

D

deform azione a freddo deformazione permanent te

deformazione permanent te a compressione degassaggio density dentatura deviare deviatore

difetto di adeslone difetto superficiale per scottatura dinamometro direzione

Y3

disallineamento

D8, M18

Z1

disallineamento laterale

L6

T35

disallineamento del nast

C48

ro (cinghia)

B17

R8

dislivello

L12

В 39

dispositivo di centraggio

АЗ I

H15

dispositivo di ribaltamen*

S13

to

QS

dispositivo di ricupero

T5

C20, R3

disposizione sui teli (de-

F19

gli strati)

P16

A27

distanza di transizione

T29

doppio azionamento

D15

B19

durata del ciclo

T22

durata alia flessione

F23

B16

durezza

H2

D2

durometro

D18

E

B21

C4!l, G4

eccentricity del diametro

Q3, Q4

esterno

08

P21

efflorescenza

B38

elastomero

E4

B36, H12

elemento di compressione

C30

PI

elemento resistente

T12

D3

elevatore centrifugo a

B54, SI

tazze

C16

C51

elevatore continuo a

R29

tazze

C32

Dll

elevatore a tazze

В 46

F18, R18,

estensibility

EI2

S38

estremity

E9, W3

S54

estremita (zona di cari-

H9, Rl,

camento)

T2

T38

estremita fredde della

V2

pressa

C23

S50

estremita rivestita

C6

В 47

estremita soluzionata

S8

F

C26"

faccia

F7, S18

fatica

F9

P4, S16

fattore di frequenza

F34

fattore di sicurezza

S2

C31

ferri

B8, 115,

B51

S19

S37

fibra discontinua

S45

TIO

fibra neutra

P7

F26

filato

Y1

D8* M18

filato ritorto

P13

A6

fili per pollice del tessuto

F5

fili di trama

W9

F30, F3i

filo di trama

P6

D19

finitura liscia

Pll

L7

finitura a piano macchina

P12

finitura snterigliata

G5

inrmagazzinamento mobi

finitura a specchio

MIT

le

L15

tinitura del tessuto

FS

tmpilatore

S44

fiocco

S45

impregnazione

15

flangia

F15

tmpressione

E8, 16

flessibilita a bassa tem

impressione del tessuto

C21, F4

pera tura

L23

impronta di calandra

C3

flessibilita a freddo

L23

impulse

17

fiessione

F25

incurvatura

B43

flessione a bassa tcmpe-

indurimento

HI

ratura

C25, L24

intaccatura

18

flessione a freddb

C25, L24

intalcatura

C17

foglietta di gotnmalura

S23

interasse

C15

tori rivestiti

B52

interasse calcolato

Cl

formazione di screpolatu-

interstizio

114

re

C46

invecchiamento

A12

freccia

S3

invecchiamento con bom

013

freccia del nastro

B20

ba ad ossigeno

frizione

F36, S4&

invecchiamento con bom

A13

funghicida

F4Q

ba d'aria

fuori tolleranza

Ol

invecchiamento con for-no ad aria

A16

G

inversione

invertitore di nastro

R17

giunta

S39

(cinghia)

B24, В26

giunta aperta

04

ispezione di preproduzio-

giunta Iongitudinale

L18

ne

P23, P24

giunta trasversale

T33

ispezione di qualificazio-

giunta vulcanizzata

V4

ne

Ql, Q2

giunto

giunto (per nastro) giunto per nastro (cing-

Jl, S9 F8

istercsi

L

H14

hia)

В15

laccio

LI

giunto vukanizzato

V4'

larghezza del nastro tra-

giunto vulcanizzato in

sportatore

C3?

diagonale

V5

lato

S18

giunzione

Jl, S9

lato lento

S29

giunzione con apporto

F10

lato superiore grezzo

R23

giunzione diagonale

B33

lato superiore di trazio-

giunzione della falda

L5

ne

R213

giunzione del rivestimen-

letto di scorrimento

S31

to

C43, C44

limite elastico

E3

giunzione di testa

B53

linea prirmtiva

P7

giuoco

B35, N4

lubrificante

M24, М2 7

gomma

R25

lucidatura

В 49

gomma di inserto

FI 1, F12,

lucido commerciale

C28

19

lunghezza continua netta

N3

gomma pur a

P35

lunghezza interna

111

gommato

R28

lunghezza massima del

gommatura a frizione

F38

nastro

T7

guarnizione

L3

lunghezza minima del

guarnizione della puleg-

nastro

T8

gia

I

P33

lunghezza della pressa

M

P26

identificazione del fab*

marca

B44

bricante

М2, T25

marca impressa

P3Q

massa volumica

S37

0

mastice

T20

materiale per cinghia in

ondulazioni

W1

rotoli

R19

opacizzazione

H3

mescola

C29f M19,

ordito

W2

S55

orlo staccato

L21

tnescola di frizione

F35

ossidazione

Oil

mescola madre

М3

mescola tore

M12

P

tnigrazione

m

misuratore di abrasione

A2

pendenza (grado di inc-

modulo

M2t0

linazione)

G2, S34

modulo della cinghia

BIS

penetrazione per pressio-

modulo di flessione

B29

ne

S59

modulo istantaneo

113

permeabilita

P5

modulo medio

A32

peso del tessuto

D17

modulo di piegamento

B29

piegature

K1

modulo di Young

Y4

placca

S27

plasticiia

P8

N

plastificante

P9

plastometro

P10

nastro

F19

porosita

P2'0

nastro a 90°

Q5

porta nte

11, R20

nastro (cinghia)

BIO

portata

C4

nastro con corde (cavi)

C3S

postvulcanizzazione

A10, P22

nastro elevatore

E5

potenza massima

M4

nastro flangiato

R2

pressa

P25

nastro che lavora piatto

F19

pressa rotante

R21

nastro a Iistelli

C20, R3

prestazione di esercizio

R4

nastro a nucleo monotela

S36

prevulcanizzazione

P29

nastro ricavato in altezza

protezione

В 41

multiple

S2S

prova al banco

B27

nastro con superficie in

prova di conformita

Q3, Q4

tela

B6

prova di durata

El ft Lll

nastro trasportatore

В12, C34

prova di durata alia

nastro trasportatore con

flessione

F24

cavi d’acciaio

S49

prova di estrazione

E13

nastro trasportatore

prova di invecchiamento

graffato

S52

accelerato

A3

nastro trasportatore a

prova di preproduzione

P23, P24

tessuto multiplo mono-

prova di prestazione

P3, S15

strato

S36

prova su provino ad asse

nastro trasportatore tu-

rettilineo

R5, S60

bolare

T37

prova di qualificazione

Ql, Q2

nastro per trasporto per-

prova di servizio

P3, S15

sone

P2

prova simulata di servi

nervosita

N2

zio

S20

nominale

N5

prova di trazione del

non efflorescente

N6

tessuto

Gl

non riempito

V7

puleggia ad alette

Wll

nucleo tele del nastro

F6

puleggia a corona

C52

numero di fili di trama

puleggia curva

B28

per pollice

F5

puleggia a faccia diritta

F21

numero massimo del teli (strati)

MS

puleggia flangiata

F17

numero minimo dei teli

puleggia folle

12

(strati)

M14

puleggia folle (portante)

C9

puleggia con guarni-zione

L2

puleggia di guida

G7

puleggia interna

110

puleggia motrice

DI 2

puleggia nuda

B7

puleggia osciilante

F28

pulitura

B49

punto di incandescenza residua

All

R

rapporto di tensione

T15

registro dello stampo

M26

resistente agli acidi

A4

resistente all’acqua

W5

resistente alia fiamma

F14

resistente al freddo

C27, F33

resistente al fuoco

F13

resistente al gelo

C27, F33

resistente al taglio

C58

resistenza antimuffa

Mil

resistenza al calore

H6

resistenza alia luce

L13

resistenza all’ozono

015

resistenza alio strappo

T9

resistenza alia trazione

T13, Ul

resistenza alia trazione

dei teli

P19

ricupero

R7

ricupero automatico

A30

ricupero a gravita

G3

ricupero a molla

S42

ricupero nastro

L 3

ricupero di umidita

M21

ricupero a vite

S7

riduzione della sezione

N1

rifilatura bave

R24

rigonfiamento

Pi7, $62, V8

rigonfiamento in olio

03

rinforzo

C8, RIO

riparazioni

R12

rivestimento

C42

rivestimento adesivo

AS

rivestimento diagonale

B34

rivestimento grezzo

R22

rivestimento per immer-

sione

D4

rivestimento inferiore

B2, B42

rivestimento laminato

LA

rivestimento Iiscio

S35

rivestimento del nastro

trasportatore

C36

rivestimento portante

Cl 1, T24

rivestimento della puleg-

gia    P32

revistimento rinforzato    R9

rivestimento scanalato    S58

rivestimento sottile    T19

rivestimento staccato    L20

rivestimento superiore    T23

rivestimento della tazza    B48

rulli mobili    L16

rulli portanti a catenaria    C12

rulli porjanti di transi-zione    T3Q

rullo ammortizzatore    14

rullo autocentrante    S12

rullo di guida    G6

S

sagoma    Til

scarico    DS

scostamento    P4

scottatura    SS

scottatura Mooney    M22

screpolatura    C18, C4T

screpolatura dovuta ad agenti atmosferici    A29

screpolatura dovuta al freddo    C22

screpolatura dovuta al sole    S6I

screpolatura da flessione    F22

screpolatura da ozono    014

screpolatura da scottatura    F29

secco    D14

segni di pulitura    B50

segno di migrazione    M9

segno di pressa    P27

segno di stampaggio    M25

semivulcanizzazione    S14

separazione dei teli

(degli strati)    Pig

sfogliatura    P31

sis tern a di trasferimento    T28

slittamento    S32

slittamento del nastro

(cinghia)    B22

smorzamento    DI

smusso    S26

sollecitazione-deforma-zione    S56

sollecitazione a trazione    T14

saluzione adesiva    CI3

soluzione adesiva di gomma    R27

soluzione coagulata    R26

sottovulcanizzazione    02

sovrapposizione

sovrapposizione di pressa

sovraspessore

sovravulcanizzazione

spalmatura

stampata

staticamente conduttivo stiramento

stiramento del nastro trasportatore strato

atrato di tessuto antis-trappo

striscia di gitfnzione struttura tessile superficie antiscorrimen-to

superficie di attrito superficie inferiore nuda

T

taglio in diagonale tela

tela antistrappo tela arricciata tela deformata tela per nastro tela nuda tela pesante tela piegata tela risvoltata tela di servizio tela staccata tel о

temperatura ambiente temperatura di vulcaniz-zazione

tempo minimo di accele-razione

tempo minimo di frenata tempo di vulcanizzazione tenditore per ricupero tensione del nastro tensione di avviamento tensione effettiva tensione di frecda del nastro

tensione di funzionamen-to

tensione lato lento tensione lato teso tensione massima tensione massima di fun-zionamento del nastro tensione minima

O10

09

S^O

P30

S4I

S57

СЭ5 tfi, P14

C96

Si®

VJW

A23

04

B32 A28 B45 D7> W13 D7, W13 В14 B5 D16 D7, W13 R16 L14 L22 P14 A18

C53

M13

M16

C54

T4

S46

E2

tensione del nastro lato

teso

tensione dovuta alia mas-sa lineica del nastro tensione dovuta alia pen-denza del nastro tensione unitaria terminale di un nastro transportatore tessere tessile tessuto

tessuto aderizzato tessuto antistrappo anne-gato

tessuto antistrappo a fer-ro di cavallo tessuto antistrappo trasversale

tessuto cord antistrappo trasversale

tessuto di cotone leggero antistrappo

tessuto a doppio ordito tessuto fogliettato tessuto frizionato tessuto impregnato tessuto messo a nudo tessuto di Olanda tessuto quadro tessuto senza trama tessuto spalmato testa titolo

titolo di un filato titolo del tessuto tolleranza di installazio-

ne

torsione

traiettoria

trama

trattamento antimuffa tratto portante tratto di ritorno

T21

B23

S33

Ш

T16 W7 T17 FI, W7 A9

F27

H10

T31

T32

L9

D9

S24

F39

'D5

Ell

НЭ

WIG

W10

S41

H4

C40

Y2

F2

112 T39 T27 W8 M10 CIO R14, R15

U

S4

06

S30

T21

M7

M5 Ml 5

urto

usura del bordo usura del rivestimento

13

El

C45

V

viscosit a Mooney volume del rigonfiamento vulcanizzazione

M23 S62, Ve C55, V3

vulcanizzazione ad aria

vulcanizzazione a vapore

calda

Hll

diretto

05

vulcanizzazione in aria

A15

vuoto

V7

vulcanizzazione ottimale vulcanizzazione su super-

07

fide piana

vulcanizzazione su tam-

F20

buro

D13

zangola

CIS

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1.    ПОДГОТОВЛЕН И ВНЕСЕН Всесоюзным научно-исследовательским институтом эластомерных материалов и изделий (ВНИИЭМИ)

2.    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 27.12.90 № 3421

Настоящий стандарт подготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 5284—86 «Конвейерные ленты. Список эквивалентных терминов» и полностью ему соответствует

3.    Срок проверки — 2002 г.» периодичность проверки — 10 лет.

4.    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Редактор А. Л. Владимиров Технический редактор Л. Я. Митрофанова Корректор А. И. Зюбан

Сдано в наб. 18.01.91 Подп. в печи 29.03.9] 5,С( уел. п. л. 5,13 уел. кр.-отг. 6,3tf уч.-нзд, л. ____Тираж 7000 Цена Z р. SO к._

Ордена «Знак Почета* Издательство стандартов, 123557. Москва, ГСП,

Новопресненский пер., 3.

Калужская типография стандартов, ул. Московская, 256. Зак. 106