allgosts.ru01. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. ТЕРМИНОЛОГИЯ. СТАНДАРТИЗАЦИЯ. ДОКУМЕНТАЦИЯ01.040. Словари

ГОСТ 28451-90 Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов

Обозначение:
ГОСТ 28451-90
Наименование:
Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов
Статус:
Действует
Дата введения:
06/30/1991
Дата отмены:
-
Заменен на:
-
Код ОКС:
01.040.87, 87.040

Текст ГОСТ 28451-90 Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов



БЗ 10-2004

ГОСТ 28451-90 (ИСО 4617-1-78, ИСО 4617-2-82, ИСО 4617-3-86)

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

КРАСКИ И ЛАКИ

ПЕРЕЧЕНЬ ЭКВИВАЛЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ

Издание официальное

Москва

Стандартинформ

2005

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

КРАСКИ И ЛАКИ Перечень эквивалентных терминов

ГОСТ

28451-90

Paints and varnishes. List of equivalent terms

(ИСО 4617-1-78, ИСО 4617-2-82, ИСО 4617-3-86)

MKC 01.040.87 87.040 ОКСТУ 2310

Дата введения 01.07.91

Настоящий стандарт устанавливает перечень эквивалентных терминов красок и лаков, относящихся к ним продуктов и сырья, а также покрытий на основе лакокрасочных материалов.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы, входящих в сферу работ по стандартизации или использующих результаты этих работ.

Применение терминов — синонимов стандартизованного термина не допускается.

Для отдельных стандартизованных терминов приведены в качестве справочных краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В качестве справочных приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

1. ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ

1.1.    Краска (эмаль)

D.    Anstrichfarbs

E.    Paint

F.    Peinture

1.2.    Лак

D.    Klarlack

E.    Varnish

F.    Vemis

1.3.    Лакокрасочная среда

D.    Bindemittelosung

E.    Medium; vehicle

F.    Milieu de suspension

1.4.    Пленкообразующее для лакокрасочных материалов

D.    Bindemittel

E. Binder

F.    Liant

1.5.    Растворитель для лакокрасочных материалов

D.    Losemittel

E.    Solvent

F.    Solvant

Издание официальное    Перепечатка воспрещена

© Издательство стандартов, 1990 © Стандартинформ, 2005

1.6а. Разбавитель для лакокрасочных материалов

D.    Verschnittmittel

E.    Diluent

F.    Diluant

1.66. Разжижите ль для лакокрасочных материалов

D.    Verdiinnungsmittel

E.    Thinner

1.7.    Растворимый краситель для лакокрасочных материалов

D.    Farbstoff

E.    Dyestuff

F.    Colorant

1.8.    Пигмент для лакокрасочных материалов

D.    Pigment

E.    Pigment

F.    Pigment

1.9.    Наполнитель для лакокрасочных материалов

D.    FullstofF

E.    Extender

F.    Matiere de charge

1.10.    Окрашиваемая поверхность

D.    Untergrund

E.    Substrate

F.    Subjectile

1.11.    Слой лакокрасочного материала

D.    Schicht

E.    Coat

F.    Couche

1.12.    Первичный слой лакокрасочного покрытия

D.    Grundanstrich

E.    Priming coat

F.    Couche d’impression; couche primaire

1.13.    Промежуточный слой лакокрасочного покрытия

D.    Zwischenanstrich

E.    Intermediate coat

F.    Couche intermediaire

1.14.    Внешний слой лакокрасочного покрытия

D.    Deckanstrich; Schlussanstrich

E.    Finishing coat; top coat

F.    Couche de finition

1.15.    Сушка лакокрасочного материала

D.    Trocknung

E.    Drying

F.    Sechage

1.16.    Пленка лакокрасочного материала

D.    Film

E.    Film

F.    Feuil

1.17.    Лакокрасочная система

D.    Anstrichsystem; Anstrichaufbau

E.    Paint or varnish system

F.    Systeme de peinture ou de verms

1.18.    Барьерный слой покрытия

D.    Isolierschicht

E.    Barrier coat

F.    Couche d’isolation

1.19.    Шпатлевка

D. Fuller

E.    Filler

F.    Enduit

1.20. Многокомпонентный продукт

D.    Mehrkomponentenmaterial

E.    Multi-pack product

F.    Produit livre en plusieurs emballages

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ

2.1.    Объемная концентрация пигмента (ОКП)

D.    Pigmentvolumenkonzentration (PVK)

E.    Pigment volume concentration (PVC)

F.    Concentration pigmentaire volumique (CPV)

2.2.    Критическая объемная концентрация пигмента (КОКП)

D.    Kritische Pigmentvolumenkonzentration (KPVK)

E.    Critical pigment concentration (CPVC)

F.    Concentration pigmentaire volumique critique (CPVC)

2.3.    Нелетучее вещество

D.    Nichtfluchtiger Anted

E.    Non-volatile matter

F.    Extrait sec

2.4.    Практическая кроющая способность

D.    Ergiebigkeit

E.    Practical spreading rate

F.    Rendement pratique en surface

2.5.    Жизнеспособность (срок годности)

D.    Topfzeit

E.    Pot-life

F.    Delai maximal d’utilisation

2.6.    Агломерат

D.    Agglomerat

E.    Agglomerate

F.    Agglomerat

2.7.    Окраска рулонного металла

D.    Bandbeschichtung; Coil coating

E.    Coil coating

F.    Enduction en continu de bandes

2.8.    Консистенция

D.    Konsistenz

E.    Consistency

F.    Consistance

2.9.    Стадии высыхания

D.    Trocknungsstadien

E.    Stages in drying

F.    Stades de sechage

2.9.1.    Высыхание «от пыли»

D.    Staubtrocken

E.    Dust dry

F.    Hors poussiere

2.9.2.    Полное высыхание

D.    Durchgetrocknet

E.    Through dry

F.    Sec a coeur

2.9.3.    Высыхание на поверхности

D.    Oberflachentrocken

E.    Surface dry

F.    Sec en surface

2.9.4.    Способность к штабелированию (высыхание покрытия до такой степени, когда на предмет можно положить другой предмет штабелем)

D.    Stapelbar

E.    Stackable

F.    Gerbable; empilable

2.9.5.    Высыхание до исчезновения отлила

D.    Klebfrei

E.    Tack free

F.    Hors poisse; non collant

2.10.    Термины по блеску

D.    GlanzbegrifFe

E.    Gloss terms

F.    Termes de brillant

2.10.1.    Матовый, как яичная скорлупа

D.    Eierschalenglanz

E.    Eggshell gloss

F.    Brillant satine

2.10.2.    Глянцевый

D.    Glanzend

E.    Glossy

F.    Brillant

2.10.3.    Высокоглянцевый

D.    Hochglanz

E.    High gloss

F.    Brillant eleve; haut brillant

2.10.4.    Матовый

D.    Matt

E.    Mat

F.    Mat

2.10.5.    Полуглянцевый

D.    Seidenglanz

E.    Satin gloss

F.    Brillant soyeux

2.11.    Степень перетира

D.    Mahlfeinheit; Komigkeit

E.    Fineness of grind

F.    Finesse de broyage

2.12.    Пропитка

D.    Tranken; impragnieren

E.    To impregnate

F.    Impregner

2.13.    Удержание растворителя

D.    Losemittelretention

E.    Solvent retention

F.    Retention de solvant

2.14.    Объем после уплотнения

D.    StampfVolumen

E.    Tamped volume

F.    Volume tasse

2.15.    Смачивание

D.    Benetzen

E.    Wetting

F.    Mouiller

2.16.    Тощий (лак)

D.    Kurzolig, mager

E.    Short oil

F.    Court en huile

2.17.    Полумасляный

D.    Mittelolig

E.    Medium oil

F.    Moyen en huile

2.18.    Масляный

D. Langolig E. Long oil F. Long en huile

3. ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ЛАКОКРАСОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ И ПОКРЫТИЙ

3.1. Адгезия

D.    Haftung

E.    Adhesion

F.    Adherence

3.2а Совместимость продуктов

D.    Vertraglichkeit (von Erzeugnissen)

E.    Compatibility (of products)

F.    Compatibilite (de produits)

3.26 Совместимость лакокрасочного материала с поверхностью

D.    Vertraglichkeit (eines Erzeugnisses mit dem Untergrund)

E.    Compatibility (of product with the substrate)

F.    Compatibilite (d’un produit avec le subjectile)

3.3.    Блеск покрытия

D.    Glanz

E.    Gloss

F.    Brillant

3.4.    Укрывистость пленки

D.    Deckvermogen

E.    Hiding power

F.    Pouvoir masquant

3.5.    Твердость покрытия

D.    Harte

E.    Hardness

F.    Durete

3.6.    Эластичность

D.    Flexibilitat

E.    Flexibibty

F.    Souplesse

3.7.    Глянец

E.    Sheen

F.    Lustre

3.8.    Стойкость к воздействию моющих средств

D.    Washbestandigkeit

E.    Washability

F.    Lavabihte

4. СЫРЬЕ И ПОЛУФАБРИКАТЫ

4.1.    Алкидная смола

D.    Alkydharz

E.    Alkyd resin

F.    Resine alkyde

4.2.    Битум

D.    Bitumen

E.    Bitumen

F.    Bitume

4.3.    Обработанное масло

D. Behandeltes 01

E.    Processed oil

F.    Huile traitee

4.4.    Модифицированное масло

D.    Modifiziertes 01

E.    Modified oil

F.    Huile modiffiee

4.5.    Полимеризованное масло

D.    Standol

E.    Stand oil; bodied oil

F.    Standolie

4.6.    Олифа

D.    Verkochtes 01

E.    Boiled oil

F.    Huile cuite

4.7.    Окисленное масло

D.    Geblasenes 01

E.    Blown oil

F.    Huile soufflee

4.8.    Литографская олифа

D.    Buchdruckfimis

E.    Lithographic varnish

F.    Vemis lithographique

4.9.    Сиккатив

D.    Trockenstoff

E.    Drier

F.    Siccatif

4.10.    Ингибитор

D.    Trocknungsverzogerer; Verzogerer

E.    Retarder

F.    Retardateur

4.11.    Колерная паста для подцветки

D.    Abtonpaste

E.    Stainer; tinter

F.    Colorant; teinte de base

4.12.    Ускоритель, катализатор

D.    Beschleuniger

E.    Accelerator

F.    Accelerateur

4.13.    Отвердите ль

D.    Harter

E.    Hardener; curing agent

F.    Durcisseur

4.14.    Пластификатор

D.    Weichmacher

E.    Plasticizer

F.    Plastifiant

5. ИЗМЕНЕНИЯ В ПЛЕНКАХ

5.1.    Пузыри

D.    Blase

E.    BUster; bubble

F.    Bulle; cloque; soufflure

5.2.    Штрихи

D.    «Streifigkeit»

E.    Ropiness

F.    Cordage

5.3.    Потеки

D.    Laufer, Nasen, Gardinen

E.    Runs, sags, curtains

F.    Coulures en formede gouttes; de draperies ou de festons

5.4.    Поднятие (вспучивание)

D.    Hochziehen

E.    Lifting

F.    Detrempe

5.5.    Сморщивание

D.    Runzeln

E.    Wrinkling

F.    Frisage

5.6.    Проплешины

D.    Fehlstelle

E.    Holiday, miss

F.    Manque

5.7.    Проколы, булавочные проколы

D.    Nadelstich

E.    Pin-holes

F.    Piqure

5.8.    Перекрывание

D.    Ansatz

E.    Lapping

F.    Reprise

5.9.    Выпотевание

D.    Ausschwitzen

E.    Exudation

F.    Exsudation

5.10.    Натек по краям

D.    Kollergang; Kollermiihle

E.    Edge runner

F.    Broyeur a meules

5.11.    Расслаивание (всплывание) пигмента

D.    Ausschwimmen

E.    Floating; flooding

F.    Flottage

5.12.    Бронзировка

D.    Bronzieren

E.    Bronzing

F.    Bronzage

5.13.    Трещина, разрыв

D.    Riss

E.    Crack; tear; fissure

F.    Craquelure

5.14.    Отслаивание

D.    Abblattem

E.    Flaking

F.    Ecaillage

5.15.    Меление

D.    Kreiden

E.    Chalking

F.    Farinage

5.16.    Нитевидная коррозия

D.    Fadenkorrosion; Fihformkorrosion

E.    Fihform corrosion

F.    Corrosion filiforme

5.17.    Выцветание, налет

D.    Ausbliihen

E.    Efflorescence

F.    Efflorescence

5.18.    Шелушение

D.    Aufschwimmen

E.    Leafing

F.    Pelliculant; leafing

6. УПЛОТНЯЮЩИЕ СОСТАВЫ И ДРУГИЕ ГЕРМЕТИКИ

6.1.    Мастика, шпатлевка

D.    Kitt; Spachtelmasse

E.    Putty

F.    Mastic de vitrier

6.2.    Мастика (шпатлевка) для стальных каркасов окон

D.    Kitt fur Stahlfenster

E.    Putty for steel-framed windows

F.    Mastic pour cadre de fenetre en acier

6.3.    Уплотнитель, герметик

D.    Fugendichtungsmasse

E.    Jointing mastic; sealant

F.    Mastic pour joints

7. МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОБРАБОТКИ ДРЕВЕСИНЫ

7.1.    Пропиточное вещество

D.    Impragniermittel

E.    Impregnating agent

F.    Produit d’impregnation

7.2.    Консервант (антисептик)

D.    Holzschutzmittel

E.    Wood preservative

F.    Produit de protection du bois

7.3.    Порозаполнитель

D.    Einlapmittel fur Holz

E.    Wood sealer

F.    Appret pour bois

7.4.    Протрава, морилка

D.    Holzbeize

E.    Wood stain

F.    Teinture, colorant pour bois

8. МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ОТДЕЛКИ ПОВЕРХНОСТИ ПОКРЫТИЙ И ОЧИСТИТЕЛИ

8.1.    Моющий (чистящий) состав

D.    Reinigungsmittel

E.    Cleaner

F.    Produit de nettoyage

8.2.    Полирующий состав, политура

D.    Poliermittel

E.    Polish

F.    Produit a polir

8.3.    Французская политура

D.    Ballenmattine

E.    French polish

F. Vemis au tampon

8.4. Матирующее вещество

D.    Schleifpaste

E.    Flatting compound

F.    Pate aponcer

9. РАЗНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

9.1.    Смывка для удаления краски

D.    Abbeizmittel

E.    Paint remover

F.    Decapant

9.2.    Ремонтная краска для автомобилей

D.    Autoreparaturlack

E.    Car refinishing paint

F.    Peinture pour retouches de carrosserie

9.3.    Протекторная краска

D.    Zinkstaubfarbe

E.    Zinc-rich paint

F.    Peinture a haute teneur en zinc; peinture riche en zinc

9.4.    Органозоль

D.    Organosol

E.    Organosol

F.    Organosol

9.5.    Пластизоль

D.    Plastisol

E.    Plastisol

F.    Plastisol

9.6.    Порошковое покрытие

D.    Pulverlack

E.    Powder coating

F.    Peinture en poudre

9.7.    Грунтовка для розничной продажи

D.    Fertigungsbeschichtung; Shop Primer

E.    Shop primer

F.    Peinture primaire d’atelier

9.8.    Снимающееся покрытие

D.    Abziehlack

E.    Strippable coating

F.    Vemis pelable

9.9.    Протравная грунтовка

D.    Haftgrundmittel; Wash Primer

E.    Wash primer; etch primer

F.    Peinture primaire reactive

9.10.    Необрастающая краска

D.    Antifoulingfarbe

E.    Antifouling paint

F.    Peinture antisahssure

9.11.    Краска для текстурированных покрытий

D. Strukturspachtelmasse

F. Enduit decoratif

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1.    ВНЕСЕН Министерством химической и нефтеперерабатывающей промышленности (ГИПИ Л КП НПО «Спектр»)

2.    Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 26.02.90 № 280 введен в действие государственный стандарт СССР ГОСТ 28451—90, в качестве которого непосредственно применены международные стандарты ИСО 4617-1—78, ИСО 4617-2-82, ИСО 4617-3-86 с 01.07.91

3.    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

4.    ПЕРЕИЗДАНИЕ. Ноябрь 2005 г.

Редактор Л.А. Шебаронина Технический редактор В.Н. Прусакова Корректор М.С. Кабашова Компьютерная верстка И.А. Налейкиной

Сдано в набор 07.11.2005. Подписано в печать 15.12.2005. Формат 60 х 84*/8. Бумага офсетная. Гарнитура Таймс. Печать офсетная. Уел. печл. 1,40. Уч.-изд.л. 1,15. Тираж 90 экз. Зак. 940. С 2230.

ФГУП «Стандартинформ», 123995 Москва, Гранатный пер., 4.     

Набрано во ФГУП «Стандартинформ» на ПЭВМ.

Отпечатано в филиале ФГУП «Стандартинформ» — тип. «Московский печатник», 105062 Москва, Лялин пер., 6.