allgosts.ru25. МАШИНОСТРОЕНИЕ25.040. Промышленные автоматизированные системы

ГОСТ Р ИСО 18629-11-2010 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Язык спецификации процесса. Часть 11. Ядро PSL

Обозначение:
ГОСТ Р ИСО 18629-11-2010
Наименование:
Системы промышленной автоматизации и интеграция. Язык спецификации процесса. Часть 11. Ядро PSL
Статус:
Действует
Дата введения:
09/01/2011
Дата отмены:
-
Заменен на:
-
Код ОКС:
25.040.40

Текст ГОСТ Р ИСО 18629-11-2010 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Язык спецификации процесса. Часть 11. Ядро PSL



ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО

ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ

СТАНДАРТ

РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ


ГОСТ Р исо 18629-11 — 2010

Системы промышленной автоматизации

и интеграция

ЯЗЫК СПЕЦИФИКАЦИЙ ПРОЦЕССА

Часть 11

Ядро PSL ISO 18629-11:2005

Industrial automation systems and integration — Process specification language —

Part 11: PSL core (IDT)

Издание официальное

2014

Предисловие

1    ПОДГОТОВЛЕН Научно-техническим центром «ИНТЕК» на основе собственного аутентичного перевода на русский язык стандарта, указанного в пункте 4

2    ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК100 «Стратегический и инновационный менеджмент»

3    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 21 декабря 2010 г. №893-ст

4    Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИС018629-11:2005 «Системы промышленной автоматизации и интеграция. Язык спецификаций процесса. Часть 11. Ядро PSL» (IS018629-11:2005 «Industrial automation systems and integration— Process specification language — Part 11: PSL core»).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты Российской Федерации, сведения о которых приведены е дополнительном приложении ДА

4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правит применения настоящего стандарта установлены в ГОСТР 1.0—2012 (раздел 8). Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок— в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случав пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (gost.ru)

©Стандаргтформ. 2014

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Содержание

Введение

Комплекс стандартов ИСО 18629 устанавливает требования к интерпретируемому компьютером обмену информацией о производственном процессе. Стандарты комплекса определяют родовой язык, используемый для описания производственного процесса, осуществляемого одном и той же промышленной компанией или несколькими ее промышленными секторами, или разными компаниями, неэависимо от любой частной модели представления. Характер этого языка подходит для совместного использования информации. относящейся к производству, на всех стадиях производственного процесса.

8 настоящем стандарте приведено описание базовых элементов языка, определенного в комплексе стандартов ИС018629.

Стандарты комплекса ИС018629 не зависят от какого-либо представления специфического процесса или модели, предложенной в приложении программного обеспечения в домене управления производством. Комплекс стандартов ИС018629 определяет структурную основу, обеспечивающую возможность взаимодействия приложений программного обеспечения.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Системы промышленной автоматизации и интеграция ЯЗЫК СПЕЦИФИКАЦИЙ ПРОЦЕССА Часть 11 Ядро PSL

Industrial automation systems and integration. Process spedficabon language.

Part 11. PSL core

Дата введения — 2011—09—01

1    Область применения

Настоящий стандарт распространяется на концепцию ядра PSL. определяемую с помощью аксиом, написанных на языке, соответствующем требованиям комплекса стандартов ИС018629.

Концепция, приведется в настоящем стандарте, является общей для всех процессов производства.

2    Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты, которые необходимо учитывать при использовании настоящего стандарта. В случав ссылок на документы, у которых указана дата утверждения, необходимо пользоваться только указанной редакцией. В случае, когда дата утверждения не приведена, следует пользоваться последней редакцией ссылочных документов, включая любые поправки и изменения к ним:

ИСО/МЭК 8824-1 Информационные технологии. Нотация абстрактного синтаксиса версии 1 (ASN.1). Часть 1. Спецификация базовой нотации (ISO/IEC 8824-1. Information technology—Abstract Syntax Notation One (ASN.1) — Part 1: Specification of basic notation)

ИС0 10303-1 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Представление данмыхо продукции и обмен данными. Часть 1. Обзор и основные принципы (IS010303-1. Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 1: Overview and fundamental principles)

И C015531 -1 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Управляющая информация промышленным производством. Часть 1. Общий обзор (IS015531-1. Industrial automaton systems and integration — Industrial manufacturing management data — Part 1: General overview)

ИС015531-42 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Управляющая информация промышленным производством. Часть 42. Модель времени (IS0 15531 -42:2005. Industrial automation systems and integration — Industrial manufacturing management data — Part 42: Типе model)

3    Термины, определения и сокращения

3.1    Термины и определения

8 настоящем стандарте использованы следующие термины с соответствующими определениями.

3.1.1    аксиома (axiom): Точно сформулированное аналитическое выражение на формальном языке, устанавливающее ограничения к интерпретации символов в словаре языка.

[ИС0 18629-1:2004. статья 3.1.1]

Издание официальное

3.1.2    консервативное определение (conservative definition): Определение, устанавливающее необходимые и достаточные условия для полного соответствия термина, а также не позволяющее выводить новые умозаключения из теории.

[ИС018629-1:2004. статья 3.1.2]

3.1.3    основная теория (core theory): Набор предикат, функциональных символов и постоянных величин. ассоциированных с некоторыми аксиомами и элементарными понятиями онтологии.

3.1.4    данные (data): Представление ««формации в формальном виде, проходящем для ее передачи, интерпретации или обработки людьми или на электронно-вычислительных маиыиах.

[ИС010303-1]

3.1.5    установленная лексика (defined lexicon): Набор символов в нелогической лексике, обозначающих установленные понятия.

Примечание — Установленные лексикой символы подразделяют на постоянные, функциональные и относительные.

Пример — Термины с консервативными определениями.

[ИС016629-1:2004, статья 3.1.5]

3.1.6    расширение (extension): Расширение ядра PSL. содержащее дополнительные аксиомы.

Примечание 1 — Ядро PSL представляет собой относительно простой набор аксиом, достаточней для представления широкого круга основных процессов. Однако для представления более сложных процессов требуются дополнительные ресурсы, отсутствующие е ядре PSL. Ядро PSL с каждым понятием следует испогъэо-ватъ для описаний того или иного процесса, а для огмсания разнообразных модульных расширений следует использовать расширение и дополне»*я ядра PSL. В этом случае пользователь моют испогъэовать такой яэьас. который соответствует требованиям к выразительности.

Примечание 2 — Вое расширения являются теориями ядра игы дефмещиальньши расширениями.

[ИС018629-12004. статья 3.1.9]

3.1.7    грамматика (grammar): Правила совместного использования логических символов и словарных терминов для составления точно сформулированных аналитических выражений.

[ИС0 18629-1:2004. статья 3.1.10]

3.1.8    индивид (individual): Отдельный логический элемент домена, являющийся неделимым без потери идентичности.

Пример — Отдельная постоянная величина (константа) — это символ, используемый для ссылки на какой-либо отбельный объект, представляющий логический эквивалент «имени* е обиходном языке, в логике первого порядка аргументы предикатов (утверждений) всегда являются отдельными константами.

Примечание 1 — Дополнительная «формация приведена a [5J.

Примечание 2 — Данный термин обычно испотъзуется в формальной логике.

Примечание 3 — В нотисе первого порядка только индивидуума являются отдегыыми константа**.

3.1.9    информация (information): Факты, концепции или инструкции.

[ИС010303-1]

3.1.10    интерпретация (interpretation): Предметная область и присвоение истинных значений (TRUE или FALSE) всем предложениям в теории.

Примечание — Пример игтерлретащ* приведен е приложен»* С.

3.1.11    язык (language): Сочетание лексики и грамматики.

[ИС018629-1:2004. статья 3.1.12]

3.1.12    лексика (lexicon): Набор символов и терминов.

Примечание — Лексика состоит из логических (например, булевы выражения и квантификаторы) и нелогических символов. В комплексе стандартов ИСО 18629 нелогическая часть лексики состоит из выражен* (констант, функциональных символов и реляционных символов), необходимых для представления ооювных понятий онтологии.

[ИС018629-1:2004. статья 3.1.13]

3.1.13    линейное упорядочение (lineer ordering): Совокупность элементов с бинарным отношением между любыми двумя элементами, являющаяся переходной, нерефлексивной и ассиметричной.

Пример — Отношение «меньше чем» в математике: 3<5.

3.1.14    производство (manufacturing): Функция или действие, предусматривающие перевод или превращение материала из сырья или заготовки в завершенное состояние.

(ИС015531-1:2004. статья 3.6.22]

3.1.15    производственный процесс (manufacturing process): Структурированный комплекс видов деятельности или работ, выполняемых с материалом для его перевода из сырья или заготовки в завершенное состояние.

Примечание — Производственные процессы могут быть представлены в виде технологической схемы процесса, схемы джжения продукта, а виде тэблтной схемы игы схемы фиксированного расположения. К планируемым производственный процессам могут относиться изготовление продукта для складированы, на заказ и для сборки на заказ и т. д.. оснооаным на стратегическом использованы и размещении ыатериа/ъно-лроиэ-еодсгаеншх запасов.

[ИСО15531-1:2004. статья 3.6.25]

3.1.16    модель (model): Сочетают набора элементов и истинного назначения, удовлетворяющее всем правильно построенным формулировкам в теории.

Примечание 1 — В настоашм стандарте определомо термин «модель» отломается от используемого в науччой и другой литературе: если предложение является верным в определенной интерпретации, то можно сказать, что интерпретация — это модель предложения. Виды семантик, представленных в настоящем стандарте, часто называют теоретически смоделированными семантиками.

Примечание 2 — Модегь обычно представляет в виде совокупности дополнитегыых структур («ес-тично упорядоченных. в качестве структурного или векторного пространства). В этом случае модель определяет значения для терминологии и понятия истины для предложены языка в условиях денной модели. Задавая модель, основной набор аксиом математических структур, испогъзуемый в наборе аксиом, используют как основу для определения понятий, представленных а терминах языка, и их логических взаимосвязей, в результате чете набор моделей создает формальные семантики онтологии.

[ИС018629-1:2004. статья 3.1.16]

3.1.17    онтология (ontology): Лексика специализированной терминологии, дополненная необходимой спецификацией значений терминов.

Примечание 1 — Онтология — это структурированный набор относитегъшх терьынов. представленный с описанием значений терминов на формальном языке. Описание аююния объясняет, как и поему терем-ны соотносятся, и определяет условия сегментирования и структурированы набора терминов.

Примечание 2 — Основополагающим компонентом языка технологических спецификаций ИСО 18629 является онтология. Примитивные концепции в онтолопы. соответствующей определению ИСО 18629. достаточны для описания ооюеных производственных и инженерных процессов, а также бизнес-лроиессое.

Примечание 3 — Основное внимаио онтологии направлено не только на термы ц. но и на их значения. Произвольный набор терминов включен в октолопьо. но эти термньы могут приниматься только е том случае. если их значения согласованы. Такие предполагаемые семантики терминов могут быть утверждены и использован»!.

Примечание 4 — Любой термин. испотъзуемъы без тоыого определения, может быть причиной неясности и путаницы. Сложность онтолопы закпочэется в том. что структура нуждается в создании терьыное. имеющих точное значение. Для онтологии, соответствующей определению ИСО 18629. необходимо предоставить математически строгую характеристику информационного процесса, а также четкое еьфажение основных логических свойств этой информации из языке, указа «юм в ИСО 18629.

[ИС018629-1:2004. статья 3.1.17]

3.1.18    момент времени (point in time): Местоположение чего-либо достойного внимания в пределах временной области.

Пример 1 — Cpeda, 1S марта. 2003.

Пример 2 — 9.30 утра.

[ИС0 15531 -42:2005. статья 3.1.13]

3.1.19    примитивная концепция (primitive concept): Лексический термин, не имеющий консереатме-ногооо ределения.

[ИС018629-1:2004. статья 3.1.19]

3.1.20    примитивная лексика (primitive lexicon): Набор символов в нелогическом словаре, обозначающих элементарные понятия.

Примечание — Примитивная лекажа втекает в себя постоянные, функционэхъные и реляционные символы.

[ИС018629-1:2004. статья 3.1.20]

3.1.21 процесс (process): Структурированный ряд видов деятельности, включающий в себя раз* личные сущности предприятия, предназначенный и организованный для достижения конкретной цели.

Примечание — Данное определена» аналогично определению. приведенному е ИСО 10303-49. Тем не меноо ИСО 15531 нуждается в понятии структурированного набора деятельностей без какого-либо предопределенного отношения ко времени или этапам. С точки зрения управления потоком некоторые свободные процессы могут требовать сжхрониэашм в отношении цели, хотя в действительности они ничего не выполняет (задачи-призраки).

(ИС015531-1:2004. статья 3.6.29]

3.122 продукт (product): Изделие, материал или вещество, изготовленное е процессе производства.

(ИС010305-1]

3.1.23 теория доказательств (proof theory): Совокупность теорий и лексических элементов, необходимых для интерпретации семантики языка.

Примечание — Теория доказательств состоит из трех компонентов: ядра PSL. внешнего ядра и расширений.

(ИС0 18629-1:2004. статья 3.1.25]

3.124 ядро PSL (PSL Core): Набор аксиом для понятий деятельности, события деятельности, момента времени и объекте.

Примечание — Мотивацией для ядра PSL является наличие любых двух приложений, имеющих отношение к процессу, которые должны совместно испогъзоватъ упомянутые аксиом* с цепью обмена информацией о процессе. Поэтому ядро PSL является адекватным для описания основных концепций производственных процессов. Следоеатегъно. эта характеристика основных процессов имеет несколько допущений в отношении их характеристик, за исключением тех. которые необходим* для огмсания процессов. Поэтому ядро PSL ограничено с точки зрения выражения логической возможности. При этом ядро PSL обеспечивает определен» многих вспомогательных понятий, которые необходим* для описания всех интуитивных понятий а производственном процессе.

(ИС018629-1:2004. статья 3.1.26]

3.1.25    теория (theory): Набор аксиом и определений, относящийся к данному понятию или набору понятий.

Примечание — Джное определение отражает подход искусственного интеллекта, где теория — это набор предположений, на которых основано значение соответствующего понятия.

[ИС018629-12004, статья 3.1.31)

3.1.26    область обсуждения (universe of discourse): Совокупность конкретных или абстрактных вещей. относящихся к области реального мира, выбранных в соответствии с интересом, который они пред-стаяломтгАпя системы, ппдпажящай мпдАпмрлпяямю и ай окружения

[ИС015531-1:2004. статья 3.6.50]

3.2 Сокращения

8 настоящем стандарте применены следующие сокращения:

BNF — форма Бэкусэ-Наура (Backus-Naurform):

KIF — формат обмена знаниями (Knowledge Interchange Format):

PSL — язык спецификаций процесса (Process Specification Language).

4 Общие положения комплекса стандартов ИСО 18629

Комплекс стандартов ИС018629 устанавливает требования к лексике, онтологии и грамматике языка, используемого для описания производственных процессов.

Примечание 1 — PSL — это язык, используемый для спецификации производственных процессов, основанным на математически точно определенных словаре и грэмматме. Он отгычается от языка, испогъзуе-мого для огмсаний схем и продукта в ИСО 10303, ИСО 13584 и ИСО 15926. а также от языка хэрактеризащы процессов, приведенного е ИСО 15531. но тесно с ним связан и дополняет его. При обмене информацией между двумя процессами язык PSL определяет каждый процесс, независимо от его поведения (режима работы). Например. объект, рассматриваемый как ресурс для одного процесса, считает таким же объектом, даже если его рассматривают в качестве продукта второго процесса.

Примечание 2 — PSL основан на логике первого порядка и использует другие методы спецификаию* семантики, используемые в ИСО 10303. Значения понятий, определяемых в рамках PSL вытекают из набора аксиом и определимй. представленных каждым расширением ядра PSL Примечания и примеры, приведенные в стандартах, должны способствовать пониманию языка.

В частях с 11 по 19 комплекса стандартов И С018629 приведены основные теории, необходимые для представления точных определений и аксиом элементарных концепций. Основные теории обеспечивают точные семантичесхив переводы между разными схемами.

Части с 11 по 19 распространяются на:

•    представление основных элементов языка:

•    обеспечение стандартизованных наборов аксиом, соответствующих интуитивным элементарным се-маитичесхим концепциям описания основных процессов:

•    свод правил, необходимых для разработки других основных теорий или расширений в соответствии с ядром языка спецификации процесса.

Данные части комплекса стандартов ИС018629 не распространяются на представление информации. относящейся к концепциям, не являющимся частью основных теорий.

5 Синтаксис спецификации языка

В настоящем разделе приведено определение и описание языка, установленного в комплексе стандартов ИСО 18629. с помощью расширенной формы Бэкуса-Наура (BNF) (см. приложение D). Основой синтаксиса, описание которого приведено ниже, является синтаксис формата обмена знаниями (KJF). представленного в приложении В.

Примечание — Дополнительная тформация природою в [7] и (8}.

5.1    Основные символы и синтаксические категории

Основные символы, которые следует использовать для спецификации описания любого процесса на языке PSL. определяют с помощью следующей формы Бэкуса-Наура:

-«uc-tetter» :=A|B|C|D|E|F|G|H|l|J|K|L|M|N|0|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

-    «3с-1евег> ;:=a|b|c|d|e|Mg|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z

•    «letter» ::= «ис-tetter» | <te-letter>

-    «*дв>    0111213 14 | 516 | 718 19

•    <орег> -1 - | # IS | * J +1 /

-<*und>::=_M-|!|@l#l$l%n&ri(l)M = n:|;ri<l>|.|.m/|Ulllimi<space>

выражение представляет собой любую последовательность основных символов.

Существуют пять следующих основных категорий выражения:

-    <Ь-соп> ::= {«ta-tetter> | «digit»} {«letter» \ «digit»}* {{ _ | - } {«letter» | «digit»}}*

-    «Ь-var» ::= 7«b-con»f}

-    «о-tunc» ::= {«oper» | <uc-letler>} {«letter» | «oigit»)* {{_!-) {«letter» | «digit»}}*

-    «Ь-pred» :;= {«uc-tetter»} {«tetter» | «digit»}* {{ _ | - } {«letter» | «digit»}}*

-    «doc-string»* {«letter» | «digit» | «punct» | V | W }* ’

Выражение, выведенное из нетерминального символа <Ь-сол>. является последовательностью буквенно-цифровых символов, тире и символов подчеркивания. Последовательность начинается с буквы или цифры нижнего регистра, в которой каждое тире и символ подчеркивания ограничены буквой или цифрой. Выражение < Ь-var»—это результат задания префикса <Ь-соп> с вопросительным знаком и необязательно с присоединением на конце одинарной кавычки (штриха). Выражение <b-func> аналогично выражению <Ь-соп> за исключением того, что оно должно начинаться либо с <орег>. <рипс>. либо с буквы верхнего регистра, а выражение «Ь-pred» аналогично выражению <Ъ-соп> за исключением того, что оно должно начинаться с буквы верхнего регистра (таюш образом, каждое выражение <b-pred> является выражею«ем «Ь-func»). Выражение <doc-string>—это результат заключения в кавычки любой последовательности символов: двойные кавычки и обратная (правая) косая черта могут использоваться до тех пор. пока им предшествует обратная (правая) косая черта.

5.2    Лексика

Язык первого порядка L языка спецификации процесса состоит из терминов словаря и грамматики. Лексика обеспечивает основные слова язьжа. а грамматика устанавливает, как могут быть использованы лексичесхие элементы для построения сложных, правильно сформированных выражений языка.

Словарь PSL (lexicon X) состоит из:

•    выражения «space». {,), not. and. or. implies, iff. forall и exists:

•    нетерминальной рекурсивной совокупности V4 выражений «Ь-var». известных как переменные

• рекурсивной совокупности    выражений <Ькх>п>. изеестных как переменные X. которые включают в себя по меньшей мере последовательности inf-, inf*, max- и max*:

•    рекурсивной совокупности Fk выражений «Ь-func». известных как функциональные символы X. которые включают в себя по меньшей мере последовательности beginof и endof;

•    рекурсивной совокупности Р* выражений <b-pred>. известных как предикаты X, которые включают в себя по меньшей мере последовательности activity (действие), activity-occurrence (появление действия), object (объект), timepoint (момент времени), is-occuring-at (происходит в момент времени), occurrence-of (событие чего-либо), exists-at (существует в момент времени) и partiopates-in (участвует в чем-либо).

5.3    Грамматика

8 словаре lexicon X грамматику на основе X устанавливают в следующей форме Бэкуса-Наура:

•    <соп> элемент Сх:

-    <var> элемент Vj.;

-    «func» элемент F*;

•    <pred> ::= элемент Р4,

•    «term» «atomterm» | <compterm>:

•    «atomterm» ::= <var> | <con>;

•    <compterm> (<func> <term>);

•    предложение «sentence» ::= <atomsent> | «bootsent» | «quantsent»:

•    <atomsent> ::= (<pred> «term»*) | (<term> «term»);

•    <bootsent> . =(not «sentence») | (and «sentence» «sentence»*) | (or «sentence»

«sentence»*) | (implies «sentence» «sentence») | (iff «sentence» «sentence»):

•    «quantsent» ::= ({forall | exists) {«var» | («var»*)} «sentence»);

•    «psl-sentence» ::= «sentence».

5.4    Язык

Язык PSL L0 созданный на основе словаря X, представляет собой совокупность выражений, которые могут быть выведены из нетерминального предложения PSL «psl-sentence» с использованием вышеуказанной грамматики. Элементы L, являются предложениями (sentences) I*. Ограничения, установленные пользователем, должны быть созданы с использованием языка PSL.

Примечание — Примеры ограничений, установлвншх пользователем, приведены в приложении С.

6 Основные элементы ядра PSL

8 настоящем стандарте определены элементы, которые составляют ядро PSL.

6.1    Основные свойства Основными свойствами языка являются:

- элементарная лексика;

•    определенная лексика с поддерживающими определениями:

•    аксиомы.

Так как данные понятия являются элементами ядра языка, нет необходимости применять дополнительную теорию.

Смысловое мачение следующих терминов следует либо из аксиом, либо из дополнительных определений.

6.2    Элементарный словарь ядра PSL

8 элементарный словарь входят;

•    элементарные категории;

•    индивиды:

•    элементарные отношения:

•    элементарные функции.

Примечание — В логических элементарных концепциях не устанавливают формальные определения в пределах онтологии.

6.2.1 Элементарные категории ядра PSL

8 настоящем пункте приведены элементарные категории с неформальными описаниями.

6.2.1.1 Деятельность (activity)

Нотация формата обмена знаниями:

(activity ?а)

Неформальное описание:

Деятельность (activity ?а) является истинной (TRUE) в интерпретации ядра PSL только в том случае, если ?а является элементом множества деятельностей в предметной области этой интерпретации.

6.2.12 Проявление деятельности наступление события (activity.oocurrenoe)

Нотация формата обмена знаниями: (activity.occurrence ?осс)

Неформальное описание:

Проявив we деятельности (activity„occurrence ?осс) является истинным (TRUE) в интерпретации ядра PSL только в том случае, если ?осс является элементом множества появлений деятельности в предметной области этой интерпретации. Проявление деятельности ассоциируется с однозначной деятельностью, начинающейся и завершающейся в заданные моменты времени.

Примечание — Проявление деятельности не является экземпляром деятельности, хотя может существовать деятельность, которая не имеет проявлены: все проявления деятельности должны быть ассоциированы с конкретной деятельностью.

Пример — Деятельность, обозначенная термином окрасить бои, банка краски» (paint Housel Paintcanl). является экземпляром класса деятельности окрашивания (Painting).

Painting (paint Housel Paintcanl)

Существуют многочисленные различные проявления этого экземпляра:

(occurrence_ofOcd (paintHousel Paintcanl))

(occunrence_of Occ2 (paint Housel Paintcanl))

(=(beginof Occ1) 1100)

(=(endof Occ1) 1200)

(=(beginof Occ2) 1500)

(=(endof Occ2) 1800)

Также существует экземпляр класса деятельности покраски (Painting).

(Painting (paint Housel Paintcan2)), не имеющий появлений.

6.2.1.3    Объект (object)

Нотация формата обмена знаниями:

(object ?х)

Неформальное описает:

Объект (object ?х) является истинным (TRUE) в интерпретации ядра PSL только е том случае, если ?х является элементом множества объектов в предметной области этой интерпретации. Объектом может быть все что угодно, за исключением момента времени и проявления деятельности.

Примечание — Интуитивно предполагается, что объект — это кон«ретиая или абстрактная вещь, которая может участвовать в деятельности. Объекты могут начать существование (быть созданы) и прекратить существование (использоваться как ресурс) в определенные моменты времени. В этом случае объект имеет моменты начала и юнца существования В некоторых контекстах рекомендуется рассматривать некоторые обьм-ные объекты, как не имеюиые таких моментов.

Прииер 1 — Наиболее типичными примерами объектов являются обычные вещи, например народ, стулья, кузов машины, станки с ЧПУ. Абстрактные объекты, например числа, также являются объектами.

Пример 2 — Некоторые объекты, например числа, не имеют моментов начала и конца существования.

6.2.1.4    Момент времени (timepoint)

Нотация формата обмена знаниями:

(timepoint ?t)

Неформальное описание:

Момент времени (timepoint ?t) является истинным (TRUE) в интерпретации ядра PSL только в том случае, если ?t является элементом множества моментов времени в предметной области этой интерпретации. Моменты времени образуют линейное упорядочение.

6.2.2    Индивиды ядра PSL

6.2.2.1    Отрицательная бесконечность (inf-)

Неформальное описана:

Отрицательная бесконечность (= ?t inf-) является истинной (TRUE) в интерпретации ядра PSL только в том случае, если ?t является однозначным моментом времени, который наступает раньше всех остальных моментов в линейном упорядочении моментов времени в предметной области этой интерпретации.

Примечание — Отрицательная бесконечность (inf-) необходима для определены объектов, которые не были созданы е пределах предметной области этой интерпретации.

622.2. Положительная бесконечность (inf*)

Неформальное описание для (inf*):

Положительная бесконечность (= ?t irtf*) является истинной (TRUE) в интерпретации ядра PSL только в том случае, если ?t является однозначным моментом времени, который наступает после всех остальных моментов в линейном упорядочении моментов времени в предметной области этой интерпретации.

Примечание — Положительная беаюнечностъ (inf-*-) необходима для определены объектов, которые не были удалены в пределах предметной области этой жтерпретации.

6.2.3    Элементарные отношения ядра PSL

62.3.1    Перед (before)

Нотация формата обмена знаниями:

(before ?t1 ?t2)

Неформальное описа* ею:

Отношение (before ?t1 ?t2) является истинным (TRUE) в интерпретации ядра PSL только в том случае, если ?t1 наступает раньше, чем ?t2 е линейном упорядочении моментов времени в этой интерпретации.

Примечание — В ядре PSL множество моментов времени не является плотным (между побыми двумя разными моментами времем* имеется третий момент времени), несмотря на то что множество моментов вромо ьы является бесконечным. Свойство плотности может быть добавлено потьзоеателем в качестве дополнитегъ-ного постулата (критерия). Интервалы времени не яеляотся примет ивами ядра PSL. Интервалы могут быть определены в отношены моментов времен* и действий.

/Гример — Концепция интервалов, основанная на моментах времени, является основополагающим элементом ИСО 15531-42 (модель времени) и ИСО 10303-41 (описание и поддержка продукта).

62.32 Проявление (oocuirence_of)

Нотация формата обмена знаниями:

(occurrence_of ?осс ?а)

Неформальное олиса*ые:

(Осоятепсе.ог ?осс ?а) является истинным (TRUE) в интерпретации ядра PSL только е том случае, если ?осс является частным проявлением действия ?а. (Occurrence.of)—это основное отношение между деятельностью и проявлениями деятельности. Каждое проявление деятельности ассоциируется с однозначным действием. Деятельность может не иметь проявлений или множественных вхождений.

62.3.3    Участвует в (partopatesjn)

Нотация формата обмена знаниями:

(participates_in ?х ?осс ?1)

Неформальное описание:

Отношение (participatesjn ?х ?осс ?t) является истинным (TRUE) в интерпретации ядра PSL только в том случае, если ?х играет роль, которая предварительно не задана е событии проявления деятельности ?осс е момент времени ?t е этой интерпретации. Объект может участвовать в проявлении деятельности только 6 те моменты времени, в которые объект существует, а деятельность происходит.

6.2.4 Элементарные функции ядра PSL

62.4.1    Начинать (begmoO Нотация формата обмена знаниями:

(begioof?x)

Неформальное описашо:

Областью функции (beginof) является совокупность начала наступления деятельности и объектов. Если?х—это начало наступления деятельности е предметной области интерпретации ядра PSL. то (beginof ?х) имеет значение х только в том случае, если t является моментом времени, в который начинается деятельность Тх.

Пример — (=10 (beginof milling_occurrence)) представляет собой действие фрезерования, начинающееся в момент времени 10.

8

Если ?х—это объект в предметной области интерпретации ядра PSL. то (beginof ?х) имеет значение х только в том случае, если t является моментом времени, в который объект ?х может принять участие в деятельности.

/Гример — (= 15 (beginof screw)) представляет собой случай, когда буравчик объекта может принять участие в действии в момент времени 15.

6.2.4.2 Заканчивать (endof)

Нотация формата обмена знаниями:

(endof?x)

Неформальное описа» ыо:

Областью функции endof является совокупность начала наступления деятельности и объектов.

Если ?х—это начало наступления деятельности в предметной области интерпретации ядра PSL. то (endof ?х) имеет значение х только в том случае, если t является моментом времени, в который заканчивается деятельность ?х.

Пример— (= 25 (endof millingjoccurrence)) представляет собой случай, когда действие фрезерования заканчивается в момент времени 75.

Если ?х является объектом в предметной области интерпретации ядра PSL. то (endof ?х) имеет значение х только в том случае, если t является моментом времени, в который объект ?х больше не может принимать участив в действии.

Пример — (= 30 (endof screw)) представляет собой случай, когда буравчик объекта не может принимать участие в действии в момент времени 30.

6.2.5 Теории, требуемые ядром PSL

Для элементарной лексики не требуется применения других теорий.

6.3 Определенная лексика ядра PSL

6.3.1    Формальные определения ядра PSL

Примечание — Термины defrelabon'. exists, •foraf. 'an<f, 'or*, 'not*. ’='. '<=»' и 'mpfces' определен в Руководстве формата обмена энанияьм [8].

6.3.1.1    Между (between)

Определение 1: момент времени (Timepoint t2) наступает между моментами времени И и t3 только в том случае, если t1 наступает перед t2. a t2 — перед t3.

(forafl (?t1 ?t2 ?t3) (iff (between ?t1 ?t2 ?t3)

(and (before ?t1 ?t2) (before ?t2 ?t3)))))

6.3.1.2    Перед или равен (beforeEq)

Определение 2: момент времени (Timepoint И) наступает перед или одновременно с t2 только в том случае, если 11 наступает перед или одновременно с t2.

(forail (?И ?t2) (iff (beforeEq ?t1 ?t2)

(and (timepoint ?t1) (timepoint ?t2)

(or (before ?t1 ?t2) (= ?t1 ?t2))))))

6.3.1.3    Между или равен (betweenEq)

Определение 3: момент времени (Timepoint t2) наступает между или одновременно с моментами времени П и (3 только в том случае, если t1 наступает перед или одновременно с t2. a t2 — перед или равен t3.

(forafl (?t1 ?t2 ?t3) (iff (betweenEq ?t1 ?t2 ?t3)

(and (beforeEq ?t1 ?t2)

(beforeEq ?t2?t3)))))

6.3.1.4    Существует в момент времени (exists_at)

Определение 4: объект существует в момент времени t1 только в том случае, если И расположен между или одновременно с моментами его начала и окончания.

(forafl (?х ?t) (iff (exists_at ?х ?t)

(and (object ?x)

(betweenEq (beginof ?x) ?t (endof ?x))))»

6.3.1.5    Происходит в момент времени (is_occurring_at)

Определение 5: действие происходит в момент времени t1 только в том случае, если t1 наступает в моменты начала и окончания этого действия.

(foral (?осс ?t) (iff (is-occuring-at ?осс ?t)

(and (activity_occurrence ?occ)

(PetweenEq (beginof?occ)?t(endof?occ)))))

6.4 Аксиомы

Основными аксиомами ядра PSL являются axiom 1 — axiom 17.

Примечание — Термты defrelabon'. 'exists', 'forai'. 'and*, 'or*, 'not'. '='. *ifT. и 'vnpbes' определены в Руководстве формата обмена знаниям* [8].

6.4.1    Аксиома 1

Отношение before происходит только между моментами времени (timepoints).

(foral (?t1 ?t2)

(implies (before ?11 ?t2)

(and (timepoint ?t1)

(timepoint ?t2))))

6.4.2    Аксиома 2

Отношение before представляет собой нестрогий порядок.

(foral (?I1 ?t2)

(implies (and (timepoint ?t1)

(timepoint ?t2))

(or (= ?t1 ?t2)

(before ?t1 ?t2)

(before ?t2?t1))))

6.4.3    Аксиома 3

Отношение before является иррефлексивным.

(forail (?t) (not (before ?t ?t)))

6.4.4    Аксиома 4

Отношение before является транзитивным (переходным).

(foral (?t1 ?t2?t3)

(implies (and (before ?t1 ?t2)

(before ?t2 ?t3))

(before ?t1 ?t3)))

6.4.5    Аксиома 5

Отрицательная бесконечность момента времени (timepoint inf-) существует перед всеми другими моментами времени.

(foral (?t)

(implies (and (timepoint ?t) (not (= ?t inf-)))

(before inf- ?t))

6.4.6    Аксиома 6

Перед положительной бесконечностью (inf+) существуют все остальные моменты времени.

(foral (?t)

(implies (and (timepoint ?t) (not (= ?t inf*)))

(before ?t inf*))

6.4.7    Аксиома 7

Момент времени между inf- и t наступает при любом моменте времени I не являющимся отрицательной бесконечностью (inf-).

(foral (?t)

(implies (and (timepoint ?t)

(not(=?tinf-)))

(exists (?u)

(between inf- ?u ?t))))

6.4.8    Аксиома 8

Момент времени между inf* и t наступает при любом моменте времени t не являющимся положительной бесконечностью (inf*).

(foral (?t)

(implies (and (timepoint ?t)

(not (= ?t inf*)))

(exists (?u)

(between ?t ?u inf*))))


6.4.9    Аксиома 9

Все описываемые сущности есть либо действия, либо объекты, либо наступление действия, либо момент времени.

(forafl (?х)

(or (activity ?х)

{activity.occurrence ?х)

(object ?х)

(timepoint ?х)))

6.4.10    Аксиома 10

Объекты, действия, наступления действий и моменты времени являются разными видами сущмо*

стей.

(forafl (?х)

(and (implies (activity ?х)

(not (or (activity.occurrence ?x) (object ?x) (bmepoint ?x))))

(implies (activity.occurrence ?x)

(not (or (object ?x) (timepoint ?x))))

(implies (object ?x)

(not (timepoint ?x))))

6.4.11    Аксиома 11

Отношение наступления действия существует только между действиями и наступлениями действий. (foraU (?а ?осс)

(implies (occurrence.of ?осс ?а)

(and (activity ?а)

(acbvity.occunrence ?осс))})

6.4.12    Аксиома 12

Наступление действия является однозначным действием.

(forall (?осс ?а1 ?а2)

(implies (and (occurrence.of ?осс ?а1)

(occurrence.of ?occ ?a2))

<= ?a1 ?a2))))

6.4.13    Аксиома 13

Начало и окончание наступления действия или объекта являются моментами времени.

(fond (?х)

(implies (or (acbvity.occurrence?x) (object ?x))

(and (timepoint (beginof ?x))

(timepoint (endof ?x)))))

6.4.14    Аксиома 14

Момент начала каждого действия или объекта наступает перед моментом его окончания или равен моменту его окончания.

(foral (?х)

(implies (or (activity .occurrence ?x)

(object ?x>)

(beforeEq (beginof ?x) (endof ?x))>)

Примечание — Если моменты н»ела и окончания действия являются равными, то поддерживаются приложения программного обеспечении, которые представляют мгновенные события.

6.4.15    Аксиома 15

Отношение участвует в чем-либо (participate .in) может существовать только между объектами, на* ступлегмями действий и моментами времени соответственно.

(foral (?х ?осс ?t)

(implies (parbcipates.in ?х ?осс ?t)

(and (object ?x)

(acbvity.occurrence ?occ)

(timepoint ?t))))

6.4.16    Аксиома 16

Объект может участвовать в наступлении действия только в те моменты времени, в которые он существует. а действие происходит.

(foral (?х ?осс ?t)

(implies (participatesjn ?х ?осс ?t)

(and (exists_at ?x ?t)

(is_occurring_at ?occ ?t))))

6.4.17    Аксиома 17

Каждое наступление действия является вхождением действия.

(foraU (?осс)

(implies (activity_occurrence ?осс)

(exist (?а)

(and (activity ?а)

(occurrence^ ?осс ?а)))))

7 Соответствие ядру PSL

7.1    Соответствие онтологий

Онтология соответствует ядру PSL только в том случае, если концепции, предоставленные онтологией. определены таким образом, что онтология согласуется с аксиомами и определениями ядра PSL. приведенными в разделе 6.

7.2    Соответствие описаний процесса

Описание процесса соответствует ядру PSL только в том случае, если онтология описания процесса соответствует ядру PSL, а грамматика описания процесса соответствует положениям раздела 5.

Идентификатор ASN.1, присвоенный ИСО 18629-11

Для обеспечения точной идентификации информационного объекта е открытой системе, настоящему стандарту присвоен следующий идентификатор объекта:

ISO standard 18629 part 11 version 1

Смысл этого значения определен в ИСО/МЭК 8824-1 и огмсан в ИСО18620-1.

Синтаксис формата обмена знаниями и семантика

Подобно машинно-ориентированным языкам, формат обмена маниями (KJF) имеет два многообразия. В донейном формате обмена знанияьы все выражения являются последовательностями символов 8 коде ASQI. поэтому их можно хранить на устройствах с последовательной передачей данных (например, на мапмтных досках). а также в последовательных средах (например, по телефонным гыныям). В структурированном формате обмена маниями выражения языка являются структурированньыи объектами. Структурированный формат обмена знаниями имеет специальное применение в коммуникации между программами, работающими в том же самой адресном пространстве [8].

Между двумя многообразиями KJF существует простая корреспонденция. Для каждой строки символов имеется только одна соответствующая списковая структура, а для каждой сгыоювои структуры — только одна соответствующая строка символов.

Сначала определяется соответствие между линейными и структурированными формами языка, после чего данные обрабатывается тогысо а структурировашой форме.

В.1 Линейный формат обмена знаниями

Алфавит линейного формата обмена знаниями состоит из 128 символов набора кода ASCII. Некоторые из этих символов имеют стандартные печатные представления. Символа*»*, имеющими стандартов печатные представления (98 из 128). являются следующие;

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

О123456789()[)--0!?

S + -V&0-*- "и@#$%::..!?

Формат обмена знаниями основан на языке приложвтя Lisp (USP) и наследует от него свой синтаксис. Отношение между гынейным и структурированным KIF упрощается с помощью ечттыеающего устройства Common Lisp. В частности, строка символов ASCII образует формальное выражение е липой юм KIF только в том случае, если:

1)    оне является приемлемой для считывающего устройства Common Lisp:

2)    структура, созданная оыгывающим устройством Common Lisp, является формапьньвг выражением струк-турирооэтюго KJF (согласно положениям следующего раздела).

8.2 Структурировать»* KJF

В структурированном K1F нотадоя word является примитивным элементом. Выражение является либо словом. либо конечной последовательностью выражений, в данном случае используют закрывавшие сковки, чтовы ограничить элемент в составном выражении:

«word» ::= a primitive syntactic object (элементарный синтаксический объект)

«expression» «word» | («expression»*)

Все слова подразделены на категории, приведенные ниже. Эта хатегоркэадоя является нвпересекающей-ся и иочерпывающой. Каждое слово вхедиг а состав тогъко одной категорм*. Категории, определеныо е настоящем разделе, ислогъзуются также в грамматических правилах следующих таблиц.

«indvar» ::= a word beginning with the character ?

«seqvar» ::= a word begrming with the character @

«termop» ::= festof j setof [ quote 1 if | cond | the | setofal 1 kappa (lambda «sentop» ::= = | /= | not | and | or) implies | <s | iff | forall 1 exists «п4еор» ::= =»» | <«= | consis

«defop» ::= defobject | defunction | defreiabon | := | jmpfces | :&

«objeonst» ::= a word denoting an object «funconst» ::= a word denoting a function «relconst» ::= a word denoting a relation «logconst» ::= a word denoting a truth value

Из этих основных категорий строят более сложные категории — переменные (variables), операторы (operators) и константы (constants).

«varable» ::= «indvar» | «seqvar»

«operator» ::= «termop» t «sentop» | «ruteop» | «defop»

«constant» ::= «objeonst» | «funconst» | «relconst» ) «logconst»

variable — это слово, в котором переым символом является ? или Переменную, начинающуюся с ?. называют отдельной переменной. Переменную, нэчдозющуюся с называют переменной последоватегънос-

ти. Отделы-еде переменные используются в квантификации по отдельньм объектам. Переменные последоеэ-тегъностей используются в квангифмации по последовательностям объектов.

Операторы используются для образов» мл сложтх выражений раэ-ъи типов. В KJF имеется четыре типа операторов — term operators (термовые операторы терминов), sentence operators (операторы предложении), nie operators (операторы правил) и definition operators (операторы определений). Операторы терминов испогъ-эуют для формирования сложных термов, операторы предложены — для формирования сложных предложены. операторы просил — для формирования правил, операторы определений — для формированы определений.

Константой является гобое слово, не являющееся переменой ееличиюй или оператором. В K1F имеются четыре катетер») констант: object constants (константы объектов), function constants (константы фунплы). relation constants (константы отношений) и logical constants (логические константы).

Константы объектов обозначают отдельные объекты, константы фу-меций — фунюцы для упомянутых объектов. константы отношений — отношены; лопыесхие константы выражают условия в отношены слое и являются либо истныыми. гобо ложными.

Некоторые константы являются базовыми — их тип и стслоеое зг-ечеиие фиксируются в определении KIF. Все другие постоянные величины не являются баэовьыи — погьэовагегъ языка должен выбрать тип и смысловое значо1мо. Все числа, символы и строки в K1F является базовыми константами, характеристик остальное базовых констант должны соответствовать приведенным в настояцем стандарте.

Формат обмена знаниями является необычным логическим языком. Невозможно установить по орфографии категорию небазоеой константы (т. е. определить, является ли она объектом, функцией, отношением мхы логической постоянной вегаимной). Пользователь должен сам выбрать кэтегормо каждой небазоеой константы. Пользователь не должен пояснять константы. Однако категория константы устанавливает, как ее можно использовать для формирования выражений. и эта категория может быть установлена в зависимости от этого испогъ-эования. Так как константу используют особым образом, ее категория становится фиксированной.

В языке имеются чвтьре специальных типа выражений: terms (термины), sentences (предложения}, nies (правила) и definitions (определения) Термины используют для обозначения объектов в области, подлежащей описанмо. првдпожы-мя — для выражения фактов этой области, правила — для выражения шагов логического вывода, а определения — для определения постоянных ееличич. Формами являются предложения, правила и определения.

Имеются следующие десять типов терминов в KIF: individual variables, object constants, function constants, relation constants, functional terms, list terms, set terms, quotations, logical terms и quantified terms (индивидуальные переменные, объекпые константы, функциональные константы, константы отношений, фунпднонагоные терем-ны. списочые терныны. термнны множества, цитаты, логические термины и количественные теремы).

Ранее в настоящем стандарте были рассмотрены следующие отдельные константы, константы объектов, константы функций и констангты отношений:

<term> ::= <indvar> | «objeenst» | <funconst> | <retconst> | <f»iterm> | <listterm> | <setterm> |

«quotorm» | <1ogterm> J «quanterm>

«Kstlerm» :;= (Kstof <term>‘ («seqvar»))

«setterm» ::= (setof <term>* [«seqvar»))

<fuolerm> ::= (<funconst> <term>* (<seqvar>))

«quoterm» ::= (quote <expression>)

<logterm> ::= (if «sentence» «term» [«term»]) | (cond («sentence» «term»)... («sentence» «term»))

<quanterm> ::= (the «term» «sortonce») | (setofall «term» «sentence») |

(kappa («indvar»* («seqvar»]) «sentence»') | (lambda («indvar»* [«seqvar»]) «term»)

Функциональный термин (functional term) состоит из константы функции и произвольного чнела терминов аргументов, ограниченных переменной необязательной последовательности. Синтаксического ограничения к числу терминов аргументов нет — константа одной и той же функции может быть применена к разному числу аргументов, ограничения арности е KJF обрабатываются семантически

Списочный термин (list term) состоит из оператора спиоса (Kstof) и конечного списха терминов, завершенных необязательной переменной последовательностью.

Тертый множество (set term) состоит из операторе множества (setof) и конечного спиов терминов. завершенных необязательной переменной последовательностью.

Цитаты (застроенные в кавычки, quotations} включают в себя оператор кавычек и выражение произвольного спиоса. Вложенное выражение может иметь структуру произвольного списка: оно не нуждается а том, чтобы быть форма/ъным выражением 8 KIF.

Считывающее устройство LISP преобразует строки формы в в (о в кавычках)

Логические термины (logical terms) включают 8 себя операторы И и cond. Форма if предусматривает тестирование едммного условия, а форма cond предусматривает тестирование последовательности условий.

Когонесгоон я ыо термит (теркмны под знаком квантора: quantified terms) есточэют е себя операторы the. setofall, kappa и lambda. Указатель (designator) состоит из оператора, терм» а и предложения. Термин, образующий множество (set-forming term), состоит из оператора setoff, термина и предложения. Термин, образующий отношение (relation-forming term), состоит из буквы каппа, списка переми ■ ых и предложения. Терты, образующий функцию (functon-forming term), состоит ю буквы лямбда. стека переменных и термина. Нет необходимости в использовании каппы и лямбды — обе эти буквы греческого алфавита могут быть определены в теркынах setof. их включают в KtF для удобства.

Следующие формы Бэкуса-Наурэ определяет множество формагы-ых предложений е KIF. Имеется шесть типов предложений.

«sentence» ::= <logconst> | <equabon> | «inequality» | «reiser*» | «logsent» | «quantsent»

«equation» ::= {= «term» «term»)

«inequality» ::= (/= «term» «term»)

«retsent» ::= («retconst» «term»' («seqvar»]) | («funconst» «term»' «term»}

«logsent» ::= <not «sentence») |

(and «sentence»*) |

(or «sentence»*) |

(impties «sentence»* «sentence») |

(<= «sentence» «sentence»*) |

(iff «sentence» «sentence»)

«quantsent» ::= (torali «indvar» «sentence») |

{(oral («indvar»') «sentence») |

(exists «indvar» «sentence») |

(exists («indvar»*) «sentence»)

Равенство (equation) состоит из оператора «=» и двух тер(мнов.

Неравенство (inequaMy) состоит из оператора «/=» и двух терминов.

Связанное предложение состоит из константы отношений и произвольного числа терминов аргументов, завершенных необязательной переменной последовательности. Так же как с функциональными терминами, в предложены отношений нет синтаксического ограничены к числу термююе аргументов — одна и та же константа отношеыы может быть применена к любому ыслу аргументов

Синтаксис попыеских предложений logical sentences зависит от используемого логического оператора. Предложегые. испогъзующее оператор not гвэьвают отрицанием (negation). Предложение, использующее оператор and. называют конъюнкцией (conjunction), а аргументы — конъюмтэми (conjuncts). Предложение, использующее оператор от. натирают дизъюнкцией (disjunction), а аргументы — диэъюмсгами (disjuncts). Предложение. использующее оператор implies, называют имитацией (implication); все его аргументы, за исключенном последнего, называют antecedents; а последний аргумент — consequent. Предложение, использующее оператор «<=», называют обратной импликацией; ее первый аргумент называют consequent а остальные аргументы — (antecedents). Предложение, испогъзующее оператор Л!, называет эквивалентностью (equnralence).

Имеются два типа предложений под знаком квантора (quantified sentences) — универсально вантифмм-руемое предложение (universaBy quantified) задают с помощью сигнала путем использования оператора fora! и эоистенционально квантифицируемое предложение (exstenbaly quantified sentence) задают с помощью сигнала путем использования оператора exists.

В.З Семантика

Интерпретацией языка ЮР первого порядка является кортеж I = (О. ext о, задаваемый следующим образом.

В.3.1 Функция расширения

В соответствии с интерпретацией «I» фумеция расширения ext имеет следуюиые свойства;

•    = Е R

•    = Er\R = &

•    = в s е Е. then ext (s) = 0;

•    = » s € Я. then ext (s) g O'.

8.3.2 Функция семантического значения для терминов

В соответст8*ы с интерпретацией «I» фумеция семантического значения о должна иметь свойства, указанные в следующих пунктах.

В.3.2.1 Семантическое значение переменных объекта (Object Variables)

Семантическим значегмом переменой объекта v является объект, назкачэегъы этой переменой в интерпретации «I»;

o(v)e О

В.3.2^ Семантическое значение постоянных величин (Constants)

Семантическим значо*ыом константы s является объект, назначаемый этой постоянной величте в интерпретации «I»: q(s)e О.

В.3.2-3 Семантическое значение функциональных терминов (Function Теше)

Если g(F) является функциона/ъиым значением, то o((Ft,K V))- является одиозна* пым е е Е. так что в жтерпретацж I сс (с(Ц). £ <Юп)- е) е ext (c(F)) следовательно

oltFI, К «■»-«*>•

8.3.3 Функция выполнения для предложений (Sentences)

В соответствж с интерпретацией «I» функция выполнения т имеет свойства, заданные спедуюирш образом. В.3.3.1 Равенства

Равенство является истинным только в том случае, если термины в равенстве ссылаются на одо* и тот же объект в предметной области интерпретации «I»:

{tue cr(L) = о (t,) игм false

8.3.3^ Атомарное высказывание

Атомарное высказыоамо является испкшг тогъко в том случае, если кортеж из объектов, обраэооа ■ ьш из значений аргументов, является элементом множества кортежей в расширении отношения, обозначенного константой отношения в интерпретацю* «I»:

I


true се (о (Ц), K.o(g6ex!(o(R))ww false

Примечание — Атомарное высказьвание формы (R) будет истинным тагько в случае пустого предложения { ) е ext (ст (R)).

В.3.3.3 Нет (not)

Отрмдание является истжным только в том случае, есгм отрицатегьное предложение является ложный (false) в интерпретации «I»:

{true т (ф) = false в других случаях— false

8.3.3.4 Или (от)

Дизъюнкция является истинной только в том случае, есгм по меньшей мере, одж дизъюнкт является истинным в интерпретации «I»:

_ I true т (фi) = true для некоторых значений J. О £ j £п Ч(<*    | в других случаях— false

Примечание — Является истинным в любой интерпретации.

8.3.3.S И (and)

Конъюнкция является истинной только а том случае, если конъюнкт является истин ьы в интерпретации «I»:

I true т (ф() = true для всех значений J, 0 £ j £ п т((апбф, | ф,)) = 1 в других случаях— false

Примечание — Является истинным в любой интерпретации.

В.3.3.6 Заключает в себе (implies)

Если каждый antecedent в импликацж является истинным, то импликация в целом является истинной в том случае, если consequent является истинным в интерпретации «I». Если любой из antecedents является ложным. то импгмкация в целом является истинной, независимо от истинного а очами consequent в интергретацж «I»:

{true для некоторых значений j, т (а) = false ип* т (ф) = true в других случаях— false

В.3.3.7 Если (iff)

Эквивалентность является испмюй только в том случае, если все аргументы имеют одинаковое истинное значение в интерпретации «I»:

» J true г(ф,)= rfe)

Щ1" бг)) ~ I а других случаях — false

В.3.3.8 Существует (exists)

Экзистенционально квантифицируемое предложение является истинным только в том случае, если вложенное предложение является истинном для некоторого значения переменных, указанных в аргументе «I»:

{true г (ф((у,.    vj)) = true для некоторых значений I — variant

в других случаях — false

8.3.3.9 Для всех (forall)

Униеерсагъно квантифииируемое предложение является истинным только в том случае, если вложенное предложение является истишм для каждого значения переменных, указанных в аргументе «I»:

(true т (q> ({V.. _ v ))) = true для каждого значения I — variant T((forai (v, £ va)) = |в других случаях — false

Пример описания процесса с использованием ядра PSL

Цетъю настоящего приложения является описание подробного сценария, в котором язык специфика ц»н процесса, соответствующий комплексу стандартов ИСО 18629. используется в информационных целях и вхло-чэет в себя многочисленные производственные функции.

Этот сценарий является сценарием производство! ■ юй возможности «взаимодействия». Это оэчачавт. что его цель заключается в том. чтобы показать, как следует испогъэовагь PSL для облегчения информационного обмена знаниями о процессах производства. Этот сценарий сющентрироеэн на обмене маниями от плановых органов процесса до мастера, распределяющего работу в цехе.

Далее приведено описание производственных условий, в которых лроисходет вышеупомянутый обмен знаниями'-:

«Производственная фирма выпускает ряд издегмй. Каждому иэдегмю соответствуют точно установленный номер детат и одюг или более планов процесса. Офн из планов процесса может быть более предпочштвтъ-ныы. но другие планы также являются действительными и обеспечивают выпуск приемлемых деталей. План процесса имеет список операций, которые должны быть выполнены в заданной последовательности. План процесса содержит определенную юнформацию о каждой операции: название (имя) операции, необходимые ресурсы, время, загланироеажов на еьлэлнение оперэин. время настроим, разлито параметры кэдагия итд.

В определении момент времени фирма получает набор потребитегъскмх заказов. В каждом заказе указаны дата платежа и конкретное число некоторых деталей. Выполнение заказа означает заверцин но каждой операции по конкретному плану процессе для изготовления конфетного изделия

Плановый производственный отдел должен составить график для цеха, в котором должен быть указан (для каждого потребитегьосого заказа и каждой необходимой операщм) обрабатывающий центр, на котором следует выюлнять one рацио, когда следует начинать и завершать операцию. График передают рабочим, которые проводят работы в соответствии с этим графиком».

Этот сценарий касается, в частности, обмена знанием о плане процесса, указанного выше. Полагают, что каждая производственная функция имеет собственное «родственное» представление, которое подходит к определенным инструментам, специализированным для этой функции (т. в. плановик процесса испогъзует инструмент планирования процесса, а составитель графика — инструмент оперативного управления производством). Очевидно, что возможность взаимодействия является тривиальным актом, если совместные участники «по-родственному» используют общий яэьа^предстзвление. Важным аспектом этой связи является сложный перевод (трансляция).

Взаимодействие для содействия этой связи обеспечивают следующим образом:

1)    представление плана процесса переводят на язьк спецификации процесса (KSL) и

2)    представление PSL транслируется (переводится) в представление графика оперативного управления производством.

Транслятор можно написать между двумя представлениями (исто1 киком и цепью). Недостатком является уеагьгчеиие «исла необходимых трансляторов с 0(п) до 0(п2) (где п равно числу трансляторов), есгм требуется перевод с большим числом представлений (например, между плановиком и цеховой системой управления).

С.1 Представления источника и цели

Представлениями, испольэованьыми в нестоящем примере, являются IDEF3 (9) и спещальньй планировщик программ, испогьзуемые для планирования процесса и составления графика соответственно.

IOEF3 специагъно гтгуутн для сбора описаний последоватегъностей действия и является широко известным представлением знаний о процессе.

Планировщмс является дополнением коммерческой библиотеки прикладных программ, предназначен-ных для составления графимое кон юного объемна.

СJ2 Завод Camile Motor Works

Издегмв. процесс и заводские эония, представленные в этом сценарии, взяты из примера, представлявшего конкретный случай планирования и управления. Цегъ — дать подробный отчет по виртуальному моторномгу заводу. Camie Motor Works (CMW). Каждая хэрэктеристмса и концепция, подтвержденные документами, базируются на факторах, относящихся к разряду критических для принятия решения (упреждающего или реагирующего) на одном или иеасагъких реальных зэводах.

Этот случай включает е себя нормальное производственное планирование и управленческую деятельность с мсыенпа приема рабочего заказа, вклочзя срок ведения переговоров, до момента, когда готовые изае-

0 Данный сценарий соответствует предстэелвнномгу Джефри Герма ном в группу разработки сценария на яэьже PSL Университет штата Мериленд. Колледж Парк.

пля поступают на оспад или для отправки. Заоод CMW характеризуется как предприятие, выпускающее сермо автомобилей масштабной модели, сконструированных с использованием:

•    ряда закупаемых деталей, применяемых во время сборов

•    закупаемых деталей, проходящих допогмительную обработку на заорав (сборка, окраска и т. д.);

•    собственных компонентов, иэготовленшх на заоодо из сьрья (различные корпуса, таблички, блок пере-юкочения передач, рамы, блок двигателя, проводка электропитамтя. шины, обода и др.).

Завод CMW может обеспечивать выполнение большого числа разпхх производственных процессов, поэтому является гибридной средой.

На заводе имеется восемь основных цехов (мастерских, отделов), составляющих 43 первичши ресурса. Заоод намекает примерно 50 человек для управления заводом и поддержания ресурсов.

С.З Изделие: GT-350

В огысании эаоода представлены три изделия (GT-200. GT-250. GT-350). Этого достаточю для обеслечемгя возможности взаимодействия программ с целью ограничения области применения и обращения к наиболее сложному изделию. Изделие GT-350 характеризуется как технологически сложный подвижшй автомобиль масштабной медали, который продают с помощью маркетмса. когда информацию об образце продукции посылают по почте в исполнительные органы компаний с вариантами кодовых номеров разшх типов издвпий для выбора. Изделие может быть персонатзироеано по выбору покупагепя двумя — шестью символа*** на идентификэци-омюй табгмчке (ID-лпасгине). Модегъ выпускают красного или белого цвета (элементы питания не включают). Это издегме высокой стоимости не передают на склад для хранемга. а изготовленью начинает после получемгя заказа. Поставку вьлолкяют в течение 4—6 недель, предварительно оговорив сроки с покупателем.

Конструкция изделия GT-350 приведена в таблице С.1. Отступы в таблице используют для указа мп структуры компонентов комплектующих деталей. Каждый компонент имеет однозначно определяемый номер детали. Способ производства каждого компонента указан в последней правой графе. Производство некоторых деталей осуществляют на самом заводе или детали собирают из комплектующих частей, которые покупают или поставляет по контрактам с другими производителями

Таблица С.1 — Конструкция изделия GT-350

Наимемоеание компонента

Количе

стео

Номер компонента

Способ

производства

Шасси

1

350-ШАССИ

Сборка

Двери

2

Х50-ДВЕРИ

Закугка

Цельный корпус

1

Х50-КОРПУС

Заводское изготовленью

Рамз

1

35GPAMA

Заводское изготовление

Двигатель

1

350-ДВИГАТЕЛЬ

Сборка

Блок

1

350-БЛОК

Заводское изготовленью

Опора

1

350-ОПОРА

Заводское изготовленью

Электропроводка

1

350-ЖГУТ

Заводское изготовленью

Часть провода

12

350-ПРОВОД

Заводское изготовление

Часть провода

1

Х50-ПРОВОД

Заводское изготовленью

Привод

1

350-ПРИВОД

Сборка

Мотор

1

350-МОТОР

Закупка

Электроника

1

350-РСВ

Заводское изготовленью

Салон

1

350-САЛОН

Сборка

Кабина

1

350-КАБИНА

По контракту

Приборная панель

1

350-ПАНЕЛЬ

Закугаса

Фары

2

350-ФАРЫ

Закупка

Сиденья

1

350-СИДЕНЬЯ

Закупка

Переключение передач»

1

Х50-ЛЕРЕДАМА

Заводское изготовление

Окончание таблицы С.1

Наименование компонента

Количе С? 00

Номер компонента

Способ

проиэаоаства

Отделка

1

350-ОТДЕЛКА

Сборка

По заказу

1

350-ЗАКАЗ

Сборка

Номерные знаки

2

350-N9 ЗНАКИ

Заводское изготовление

Колеса

4

350-КОЛЕСА

Сборка

Шины

1

350-ШИНЫ

Заводское изготовление

Ободы

1

350-О БОДЫ

Заводское изготовление

Бирки

1

350-БИРКИ

Закупка

ID-лластина

1

350-ID ПЛАСТИНА

Заводаюе изготовление

Подставка

1

350-ПОДСТАВКА

Заводское изготовление

С.4 Отделы

На заводе CMW имеются указанию далее цеха (подробное описано приведено в (9J).

С.4.1 Литейный цех

Литейный цех производит фасонные метапличеоие летать* из металлических заготовок путем плавки заготовки и отгнвхи частей.

С.4.2 Работа с резиной

В процессе работы с резиной изготавливают шиш (350-шины) и детали блока переключения передач (х50-лередача). Шиш изготавливают из резиновой смеси путем штампов»* е пресс-форме и распилов» отдегъ-шх шин из пресс-формы. Блок переключения передач изготавливают из резиновой смеси и отлив»* деталей. Перед началом оттеки изложницы нагревают.

С.4.3 Листовой металл

Цех обработп* листового металла производит ряд деталей для изделия GT-350 из поставляемого тонкот-сгового металла. К нмм относятся следующие части: 350-номерные знаки. xSO-корлус. 350-Ю пластина и 350-рама без окрас»*.

С.4.4 Механический цех

Меха мческий цех обеспечивает инструментальную оснастку для изготовления двух деталей для иэдетя GT-350. используя покупное исходное сырье и запас заготовок ттейного цеха. Этот цех аьятусхэет следующие детали: 350-бпок и 350-подставку без окраски.

С.4.5 Провод и кабель

Цех. изготавливающий провода и кабеля еыпусхэет 350-жгут и 350-набор проводов из 12 проволок мерной длины (350-провод). Кабель, ислольэуешй е жгуте, и проволочный набор изгогаетвают из металлических прутков. которые вытягивают в проволоку мерной длины тонкого сочамя. Проволоку осручивают и покрывают цветной оболочкой.

С.4.6 Электроника

Цех электроники выпускает модули 350-РСВ, которые управляют функциями модет 350. Здесь таске изготавливают модули для другой модели. Компоненты 350-РСВ тачала собирают на плате, которую экранируют. Некоторые компоненты устанавливают автоматически, остальные — вручную. Платы запаивают и проверяют на устойчивость к воздействию механического напряжения. Функциональной проверке подвергают ряд изделий из каждой партии. В зависимости от результатов проверю* партия может быть принята, забракована ит отправлена на переработку. Платы переделывают не более одного раза.

С.4.7 Окраска

Цех офаски обвело- моаст окраску е заданный цвет двух деталей изделия GT-350. используя запас деталей, изготовленных в механическом цехе и цехе обработо* листового металла. Окрашенными деталями являются 350-рама и 350-подставка.

С.4.8 Окончательная сборка

Сборочный цех обеспечивает полную интеграции) составных компонентов издетя. Здесь также осуществляет некоторые модификации конечного издетя (например, гравировку). Этот цех выпускает готовое издете GT-350.

С.5 Процессы производства GT-350

В этом разделе приведено общее описание процессов работы разных цехов, обеспечивающих совокупность действий высокого уровня, которые предпринимаются для создания изделия GT-350. Как следует из конструкции изделия GT-350 (см. таблицу С.1), комплектующие компоненты этого издетя тбо закупают, либо прокэ-водят по контракту с поставщиками, либо изготавтывают на заводе. Описание этих процессов сводится к действиям, которые выполняет для производства комплектуюиви компонентов на заводе. Этот обзор производственного процесса дает есесторонмою картину действия «изготовить GT-350*. которое расширяется по нисходящей до подробных цеховых уровней.

В соответсгвж с рисумсом С.1 процесс производства GT-3S0 подразделен на шесть основных видов работ. Первые пять (изготовить каби-гу (make interior), изготовпъ привод (make drive), выполнить отделку (make trim), изготовить двигатель (make engine) и изготовить шасси (make chassis)) являются неутторядсмеикьжы по отноше-мо друг к другу, но они должны быть завершены до окончатегъной сборки (final assembly).

Рисунок С.1 — Процесс верхнего уровня производства издегыя GT350 [9]

Представление процесса, указанного на рисунке С.1. с помощью ядра языка спецификации процесса, (activity make-chassis)

(acbvty make-Kiterior)

(activity make-drive)

(activity make-trim)

(activity make-engine)

(activity final-assembly)

Каждое из этих абстрактных действий мажет быть детализировано, однако для данного примера нет такой необходимости.

На ооюее представлеемя IDEF3 абстрактных действий (в терминах представления процесса), встречавшихся на разных стадиях производства, можно выделить несколько примеров описаний процессов с помощью представления ядра PSL по настоящему стандарту.

С.5.1 Абстрактное действие «иэготовлегме двигателя»

Двигзтегъ 350-Engine иэготавтвают 8 процессе работ, выпогмяемых в несхогьких цехах завода CMW. Про-кэвддстветый процесс показан на рисунке 0.2. Двигатегъ комплектуют из блока make block, комплекта кабелей make harness и разводки проводов make wires. Описание вспомогательных процессов приведено е С.5.2. Двигатель 350-Engine собирают на стенде А004; на установку одной детагы требуется 5 urn.

Рисунок С.2 — Процессы изготовления двигателя 350-Engine

Представление некоторых действий процесса на основе ядра PSL и информации, имеющей отношение к этому процессу, на стадии изготовления двигателя (make-engine) имеет следующий вид.

Примечание — Последний элемент в предложении формата обмена знанием (KF) не входит в ядро PSL однжо его оставляют с цегью сохранения общей согласованности определи кюго выражения.

(and

(forall ?осс)

(implies (and (acbv*y_occurrence ?оос)

(оссштелсе-of ?осс assemble-engme))

(exists ?осс2)

(and (activity_occurrence ?осс2)

(осаятепсе-of ?оос2 make-gt350-proc)>

С.5-2 вспомогателыме процессы «изготовить двигатель»

В настоящем подразделе приведено описание вспомогатетъных процессов.

С.5^.1 Изготовить блок

Блок 350-Block изготавливают как часть, преднахэченную для сборю двигателя 350-Engine. Сборка вкпо-чает в себя совместную работу литейного и механического цехов согласно рисунку С.З. В литейном цехе производят отливку мегалгмчеосой 'всти (Produce Molded Metal Пет), а в мехаиюскоы — мзиижую обработку блока (Machine Bloc*).

Рисунок С.З — Процесс произеодства блока 350-Blo* [9)

С.5-2-2 Изготовить жгут электропроводам (Make Harness)

Изготовление и рзэеодау проводов электролитам»* (350-Harness) выполняют на этапе сборки двигателя 350-Engine (рисунок С.4) в цехе по кэготовленюо жгутов и проводом. На рисунке С.5 приведен процесс производства электропроводки. Разведку электропроводки вылогиявт электрик на специальном стенде. На разводку комплекта проводов требуется 10 мин.


Рисунок С.4 — Процесс изготовлемы хоуга 350-Hamess {9]


Рисунок С.5 — Процесс изготовления электропроводки 350-Wire (9}

С.5.23 Изготовление проволоки

Комплект проводов изготавливают на этапе сборки двигателя 350-Engine в цехе по изготоелемео жгутов, кабелей и электропроводов. Расширенный процесс производства комплекта электропроводки изображен на рисунке С.6. Комплект электропроводки собирает электрик на специальном стенде. На сборку комплекта требуется 5 мин.

Рисунок С.6 — Процесс изготовления проволоки x50-Wre для электропроводки


Представление на основе ядра PSL некоторых действий и ««формации, имеющей отношение к процессу изготовления электропроводки, имеет следующий вид:

(fora! (?осс1)

(implies (оссигтепсе_о( ?осс assembte_engme)

(exists (?осс2 ?оссЗ ?осс4 ?x1 ?х2 ?t1 ?t2)

(and (occurrer>ce_of ?occ2 make_chassis)

(occurrence_of ?оссЗ тэсЛгпв_Ыоск)

(oocurrence_of ?occ4 final_assembty)

(participatesjn ?X1 ?occ2 ?t1 >

(parbopatesjn ??occ ?t1)

(participetesjn ?x2 ?occ ?t2)

(chassis ?x1)

(engine ?x2)

(before (beginof ?occ2) (beginof ?occ3))

(before (endof ?occ3) (beginof ?occ4)))))

Приложение D (справочное)

Условные обозначения формы Бэкуса-Наура

Испогъзуют следующие услов**е обозначения расширений фор**4 Бэкуса-Наура (BNF):

•    Вертикальная черта «|» указывает источающую дизъюмсцию. например, если С1 и С2 являются двумя синтаксичеомми категориями, то «С1)С2» указывает на появление либо элемента С1. либо элемента С2. но не на появление обоих элементов. Отсутствие черты между двумя элементами указывает на конкатенацию.

Звездочка «*» фазу за логической структурой указывает, что может быть любое конское число (включая О) элементов логической структуры.

•    Верхний индекс в виде знака «+» сразу за логической структурой указывает, что может быть один игм богьше экземпляров логической структуры.

•    Фигурные скобки «{» и «}» используют для обозначения группирования. Так «{С1 | С2}+» указывает на наличие одного или более элементов либо С1. либо С2.

•    Логическая структура взятая в квадратные скобки, например *(С11С2]*, указывает, что элемент указанной логической структуры является необязательным.

•    Нетерминальный символ, представляющий категории выражений, начинается знаком «<» и заканчивается знаком «>». Например. «<b-var> ::= ?<b-indcon>» указывает, что переменная величина должна начинаться с вопроситегъного знака.

•    При необходимости символ пробела представляет выражением «<space>*.

Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов ссылочным национальным стандартам Российской Федерации

Таблица ДА-1

Обозначение ссылочного международного стандарта

Степень

соответ

ствия

Обозначение и иаикеиоеанис соответснуошето наинонапьиого стандарта

ИСО/МЭК 8624-1

ЮТ

ГОСТ Р ИСО/МЭК 8624-1—2001 «Информационная технология. Абстрактная синтаксическая нотация версии один (АСН.1). Часть 1. Cneiet-фикация основной нотации»

ИС010303-1

ЮТ

ГОСТ Р ИСО 10303-1—99 «Системы автоматизации производства и их интеграция. Предстаалете датых об изделии и обмен эттм данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы»

ИС015531-1

ЮТ

ГОСТ Р ИСО 15531-1—2006 «Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор»

ИС015531-42:2005

ЮТ

ГОСТ Р ИСО 15531-42—2010 «Системы промышленной автоматизации и интеграция. Управляющая ^формация промышленном производством. Управление использованием ресурсов. Часть 42. Модель данных времени использования ресурсов»

Примечание — В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение стелет соответствия стандартов:

• ЮТ — идентичные стандарты.

Библиография

ИСО 10303-41

(ISO 10303-41) ИСО 135В4-1 (ISO 13584-1) ИСО 15926-1

(ISO 15926-1)


Системы промышленной автоматизации и интеграция. Предстаете! ыо данных о продукции и обмен дажыми. Часть 41. Интегрирование родовые ресурсы. Основы описания и поддержки продукции

(Industrial automation systems and integration — Product data representation exchange — Part 41: Integrated generic resource: Fundamentals of product descripbon and support) Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека данных на детали. Часть 1. Обзор и основные принципы

(Industrial automation systems and integration — Paris library — Part 1: Overview and fundamental principles)

Системы про—.miпенной автоматизации и интегра—гя. Интеграция данных о сроке службы нефтехимических установок, акгьочая установит по добыче нефти и газа. Часть 1. Общее представление и основные принципы

(Industrial automation systems and integration — integration of life-cycle data for process plants including oi and gas production facilities — Part 1: Overview and kmdamental princples)

Alton J.. Hayes P. Моменты и точки временной логики на основе интервала. Технический доклад (TR 180). Отдегы компьютерной науки и философе*, университет г. Рочестер. 1987 г.

(Allen J.. Hayes Р. Moments and points in an nterval-based temporal logic. Technical Report (TR 180). Departments of Computer Science and Philosophy. Universrty of Rochester. 1987)

Barwise J.. Etdiemendy J. Язык логики первого поряжа. 3-е издание. Примечания № 34 к лекции CSLI. 1992 г. (Barwse J.. Etchemendy J. The language of first-order logic. 3rd Edition. CSLI Lecbxe Notes № 34. 1992)

Cann R. Формальная семантика, введение Печать университета г. Кембридж. 1994 г.

(Сапп R. Formal semantics, an introduction. Cambridge University Press. 1994)

Genesereth M.. Fikes R Формат обмена знаниями (версия 3.0). Справочник. Отдел компьютерной науки, университета г. Стенфорд. 1992 г.

(Genesereth М.. Fikes R. Knowledge Interchange Format (Version 3.0) — Reference Manual. Compute Science Dept. Stanford University. Stanford. CA., 1992)

Формат обмена знаниям. Часть 1. Ядро KIF. ISO/JTC1 /SC3ZWG2.WD. 1999 г.

(Knowledge Interchange Format, Pet 1: KIF-Соге. ISOUTC1/SC32/WG2. WD. 1999)

Пу-блмоция 184 no федеральным стандартам обработки информации. определение интеграцт для инфор-мащюнного модегыроошмл (IDEF3). FIPS PUB 184. Национальный ючститут стандартов и технологии, декабрь 1993 г. IDEF3. Доступ в сети Интернет: http:tf

(Federal Information Processing Standards Publication 184. Integration Definition for Information Modeling (IDEF3). FIPS PUB 184. National Institute of Standards and Technology. Decembe 1993. IDEF3. Avertable from toe Internet <http:tf >)

Mayer R.J., Menzel C.P.. Partite MX., de Witte P.S.. Bfirm T, Perekath В. кЬггеграция информации для пэраллегь-ыого проектировали* (ПСЕ). Сооби*оыие о методе сбора orwcauie* процесса IDEF3. KBSI Inc. AL-TR-1995. 1995 г.

(MayeRJ., Menzel C.P.. Painter MX., de Witte P.S.. Biinn T. Perakato B. Information integration for concurrent engineering (MCE) IDEF3 process description capture method report. KBSI Inc. AL-TR-1995. 1995)

Stephan T. Polyak и Stuart Aitken Сценарю* возможности взаимодействия процесса производства, проект NIST-MSID-SIMA. AIAI-PR-68.1988г.

(Stephen Т. Polyak and Stuart Aitken Manufacturing Process Inleroperabrtity Scenario. NISTMSID-SIMA Project AIAI-PR-68, 1998)

Use hold M. и Gruninger M. Онтопогми. Примдтпы. методы и приложегмя. Обзор инженер»ых злами. Том 11. стр. 96—137. 1996 г.

(Uschold М. and Gruninger М. Ontologies: Pmciples. Methods, and Applications. Knowledge Enginoonng Review. Vol. 11. pp. 96—137. 1996)

Van Bentoem J. Логика времени. Дордрехт. Голландия. D. Reidel Pub Co.. 1983 r.

(Van Benthem J. The logic of time. Dordrecht Hoiand. D. Reidel Pub. Co.. 1983)

УДК 65.011:56.681.3    ОКС 25.040.40    Т58

Ключевые слова: автоматизированные промышленные системы, интеграция, жизненный цикл систем, уп-равлемю производством

Редактор Т А. Леонова Техничесом редактор В. Н. Прусакова Корректор Л. Я. Митрофанова Компьютерная верстка А П. Финогеновой

Сдано ■ набор 20 02 2014 Подписано а печать 10.043014 Формат 60х64'/г Бумага офсетная Гарнитура Ариал Печать офсетная Уел. леч. л, 3.72. Ум-им л 330. Тираж 09 экз. Зак. 344.

•ГУЛ «СТАНДАРТИНФОРМ*. 123995 Москва. Гранатный пер. 4 lu    info^goslinfb.nt

Набрано и отпечатано а Калужской типография стандартов. 246021 Калуга, уя Московская. 25в