allgosts.ru25. МАШИНОСТРОЕНИЕ25.040. Промышленные автоматизированные системы

ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1312-2019 Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1312. Прикладной модуль. Специализация элементов чертежа

Обозначение:
ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1312-2019
Наименование:
Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1312. Прикладной модуль. Специализация элементов чертежа
Статус:
Принят
Дата введения:
10.01.2020
Дата отмены:
-
Заменен на:
-
Код ОКС:
25.040.40

Текст ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1312-2019 Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1312. Прикладной модуль. Специализация элементов чертежа

>

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО

ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ

ГОСТР

ИСО/ТС 10303-1312—

2019

Системы автоматизации производства и их интеграция

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДАННЫХ ОБ ИЗДЕЛИИ И ОБМЕН ЭТИМИ ДАННЫМИ

Часть 1312

Прикладной модуль. Специализация элементов чертежа

(ISO/TS 10303-1312:2018, IDT)

Издание официальное

Москва Стандартинформ 2019

Предисловие

  • 1 ПОДГОТОВЛЕН Акционерным обществом «Всероссийский научно-исследовательский институт сертификации» (АО «ВНИИС») и Обществом с ограниченной ответственностью «Корпоративные электронные системы» на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии документа, указанного в пункте 4

  • 2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 459 «Информационная поддержка жизненного цикла изделий»

  • 3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 27 сентября 2019 г. № 766-ст

  • 4 Настоящий стандарт идентичен международному документу ИСО/ТС10303-1312:2018 «Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1312. Прикладной модуль. Специализация элементов чертежа» (ISO/TS 10303-1312:2018 «Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 1312: Application module: Draughting element specialisations», IDT).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов и документов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

  • 5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. Nt 162-ФЗ «О стандартизации в Российской федерации». Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (ло состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

© ISO, 2018 — Все права сохраняются © Стандартинформ. оформление. 2019

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Содержание

  • 1 Область применения

  • 2 Нормативные ссылки

  • 3 Термины, определения и сокращения

    • 3.1 Термины иопределения

    • 3.2 Сокращения

  • 4 Информационные требования

    • 4.1 ПЭМ. необходимые для прикладного модуля

    • 4.2 Определение типов данных ПЭМ

    • 4.3 Определения объектов ПЭМ

  • 5 Интерпретированная модель модуля

    • 5.1 Спецификация отображения

    • 5.2 Сокращенный листинг ИММ на языке EXPRESS

Приложение А (обязательное) Сокращенные наименования объектов ИММ

Приложение В (обязательное) Регистрация информационных объектов

Приложение С (справочное) EXPRESS-G диаграммы ПЭМ

Приложение D (справочное) EXPRESS-G диаграммы ИММ

Приложение Е (справочное) Машинно-интерпретируемые листинги

Приложение F (справочное) История изменений

Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных

стандартов и документов национальным стандартам

Библиография

Введение

Стандарты комплекса ИСО 10303 распространяются на компьютерное представление информации об изделиях и обмен данными об изделиях. Их целью является обеспечение нейтрального механизма. способного описывать изделия на всем протяжении их жизненного цикла. Этот механизм применим не только для обмена файлами в нейтральном формате, он является также основой для реализации и совместного доступа к базам данных об изделиях и организации долгосрочного использования и архивирования.

В настоящем стандарте специфицирован прикладной модуль для представления пояснений, изображающих размеры и выносные элементы на чертеже. Эти пояснения в форме текста и условных обозначений предоставляют дополнительные данные об изделии, которые могут понадобиться для полного описания изделия или понимания чертежа.

В разделе 1 определена область применения прикладного модуля, а также обобщает его функциональность и охватываемые им данные.

Раздел 3 содержит определения терминов и ссылки на термины, определения которых даны в других источниках.

В разделе 4 установлены информационные требования к приложению с использованием соответствующей терминологии.

В приложении С дано графическое представление информационных требований, именуемое прикладной эталонной моделью (ПЭМ). Структуры ресурсов интерпретированы таким образом, чтобы соответствовать информационным требованиям. Результатом данной интерпретации является интерпретированная модель модуля (ИММ). Данная интерпретация, представленная в 5.1, устанавливает соответствие между информационными требованиями и ИММ. Сокращенный листинг ИММ. представленный в 5.2. специфицирует интерфейс к ресурсам. Графическое представление сокращенного листинга ИММ приведено в приложении D.

Имя типа данных на языке EXPRESS может использоваться для ссылки на сам тип данных, либо на экземпляр данных этого типа. Различие в использовании наименований, обычно понятно из контекста. Если существует вероятность неоднозначного толкования, то в текст включается фраза «объектный тип данных» или «экэемпляр(ы) объектного типа данных».

Двойные кавычки означают цитируемый текст, одинарные кавычки — значения конкретных текстовых строк.

ГОСТ Р ИСОГТС 10303-1312—2019

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Системы автоматизации производства и их интеграция ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДАННЫХ ОБ ИЗДЕЛИИ И ОБМЕН ЭТИМИ ДАННЫМИ Часть 1312 Прикладной модуль. Специализация элементов чертежа industrial automation systems and integration. Product data representation and exchange.

Part 1312. Application module. Draughting element specialisations

Дата введения — 2020—10—01

1 Область применения

Настоящий стандарт определяет прикладной модуль «Специализация элементов чертежа». Требования настоящего стандарта распространяются:

•на вопросы, входящие в область применения прикладных интерпретированных конструкций ИСО 10303-506 «Чертежные элементы» («Draughting elements»):

  • - структуры для представления единичных или составных размеров.

  • - структуры для представления структурированных или неструктурированных размеров.

  • - структуры для представления выносных элементов чертежа, направление которых может задаваться выносными линиями, линиями проекционной связи или размерными линиями;

- элементы, входящие в область применения прикладного модуля ISO/TS 10303-1310 «Элемент чертежа» («Draughting element»).

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие международные стандарты и документы (для недатированных ссылок используют последнее издание ссылочного документа, включая все изменения и поправки к нему).

ISO 10303-1, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 1: Overview and fundamental principles (Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы)

ISO 10303-11, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 11: Description methods: The EXPRESS language reference manual (Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 11. Методы описания. Справочное руководство по языку EXPRESS)

ISO 10303-46, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 46: Integrated generic resource; Visual presentation (Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 46. Интегрированные обобщенные ресурсы. Визуальное представление)

ISO 10303-506, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 506: Application interpreted construct: Draughting elements (Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 506. Прикладная интерпретированная конструкция. Чертежные элементы)

Издание официальное

ISO/TS 10303-1310, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 1310: Application module: Draughting element (Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1310. Прикладной модуль. Чертежный элемент)

3 Термины, определения и сокращения

  • 3.1 Термины и определения

    • 3.1.1 Термины, определенные в ИСО 10303-1

В настоящем стандарте применены следующие термины, определенные в ИСО 10303-1:

  • - приложение (application);

  • - прикладная интерпретированная конструкция (application interpreted construct);

  • - прикладной модуль (application module);

  • - прикладной объект (application object);

  • - прикладной протокол (application protocol):

  • - прикладная эталонная модель (application reference model);

  • - общие ресурсы (common resources);

  • - данные (data);

  • - информация (information);

  • - интегрированный ресурс (integrated resource);

  • - интерпретированная модель модуля (module interpreted model);

  • - изделие (product);

  • - данные об изделии (product data).

  • 3.2 Сокращения

В настоящем стандарте применены следующие сокращения:

ПМ — прикладной модуль (application module; AM);

ПП — прикладной протокол (application protocol; АР);

ПЭМ — прикладная эталонная модель (application reference model; ARM);

ИММ — интерпретированная модель модуля (module interpreted model; MIM);

URL — унифицированный указатель ресурса.

4 Информационные требования

В настоящем разделе определены информационные требования к прикладному модулю «Специализация элементов чертежа», которые представлены в форме прикладной эталонной модели (ПЭМ).

Примечания

  • 1 Графическое представление информационных требований представлено в приложении С.

  • 2 Спецификация отображения приведена в 5.1. Она показывает удовлетворение информационных требований за счет использования общих ресурсов и конструкций, определенных или импортированных в схему ИММ данного прикладного модуля.

В настоящем разделе с использованием языка EXPRESS дано определение информационных требований, которым должны соответствовать программные реализации, как определено в ИСО 10303-11. Далее представлен фрагмент EXPRESS-спецификации. с которого начинается описание схемы Draughting_element_specialisations_arm и устанавливаются обязательные внешние ссылки.

EXPRESS-слеииФикаиия:

*)

SCHEMA Draughting_element_specialisations_arm;

<*

  • 4.1 ПЭМ. необходимые для прикладного модуля

Приведенные ниже операторы языка EXPRESS определяют элементы, импортированные из ПЭМ других прикладных модулей.

EXPRESS-спеииФикаиия:

•>

USE FROM Draughting_element,arm; -- ISO/TS 10303-1310

(•

Примечания

  • 1 Схемы, ссылки на которые приведены выше, содержатся а следующем стандарте комплекса ИСО 10303: Draughting_element_arm ISOTTS10303-1310.

  • 2 Графическое представление данной схемы отображено на рисунках С.1 и С.2 е приложении С.

  • 4.2 Определение типов данных ПЭМ

8 настоящем подразделе определены типы данных ПЭМ для данного прикладного модуля. Типы данных ПЭМ и их определения приведены ниже.

  • 4.2.1 Тип данных chained.or.parallel

Тип данных chalned_or_parallel содержит перечисление типов выравнивания размеров. EXPRESS-спеииФикаиия:

*}

TYPE chained_or_parallel = ENUMERATION OF

(chained,

parallel);

END_TYPE;

C

Определения элементов перечислимого типа:

chained — последовательное выравнивание сцеплением;

parallel — параллельное выравнивание.

  • 4.2.2 Тип данных dimenslon_callout_select

Тип данных dlmension_callout_select является расширяемым списком альтернативных типов данных, позволяющим ссылаться на объекты типа Annotation, text.occurrence.

Примечание — В прикладных модулях, использующих конструкции настоящего прикладного модуля, список объектных типов данных может быть расширен.

EXPRESS-спеииФикаиия:

•>

TYPE dimension_callout_select « EXTENSIBLE GENERIC„ENTITY SELECT (Annotation_text„occurrence);

END_TYPE:

C

  • 4.2.3 Тип данных dimension.type

Тип данных dimension.type содержит перечисление типов размеров. EXPRESS-спеииФикаиия

*1

TYPE dimension.type = ENUMERATION OF

(angular,

curve,

diameter,

leader.directed,

linear,

ordinate,

radius);

END.TYPE;

(•

Определения элементов перечисляемого типа:

angular — угловой размер:

curve — криволинейный размер:

diameter — размер диаметра; leader_dlrected — размер на линии-выноске;

linear — линейный размер;

ordinate — координатный размер;

radius — размер радиуса.

  • 4.2.4 Тип данных primary_or_secondary

Объект primary_or_secondary содержит перечисление типов связи.

EXPRESS-слеииФикаиия;

*)

TYPE primary_or_secondary = ENUMERATION OF

(primary,

secondary);

END.TYPE;

<*

Определения элементов перечисляемого типа:

primary — связь является первичной;

secondary — связь является вторичной.

4.3 Определения объектов ПЭМ

Настоящий подраздел определяет объекты ПЭМ для данного прикладного модуля. Каждый объект ПЭМ является простейшим неделимым элементом, который моделирует уникальное понятие прикладной области и содержит атрибуты, определяющие элементы данных объекта. Объекты ПЭМ и их определения приведены ниже.

  • 4.3.1 Объект Datum_feature_callout

Объект Datum_feature_callout является подтипом объекта Draughtlng.element (элемент чертежа). Объект Datum_feature_callout представляет выносной элемент, который используется для обозначения точки, линии или плоскости в качестве базы и устанавливает, что данное обозначение должно быть использовано как идентификация такой базы.

Пример — В верхней части рисунка 1 изображено несколько баз. представленных объектами Datum_feature_callout и обозначенных и

EXPRESS-спеииФикаиия:

•)

ENTITY Datum_feacure_callout

SUBTYPE OP (Draughting.element);

END-ENTITY;

<*

  • 4.3.2 Объект Datum_target_callout

Объект Datum_target_callout является подтипом объекта Draughting.element. Объект Datum, target.callout представляет выносной элемент, используемый для изображения точек, линий и поверхностей контакта на детали, которые применяются для условного обозначения участка базирования. Выносной элемент должен содержать алфавитно-цифровое обозначение базовой области и. там где это применимо, ее диаметрального размера.

Пример — В нижней части рисунка 1 изображены три точки участков базирования и связанные с ними условные обозначения участков базирования.

EXPRESS-спецификация:

*)

ENTITY Datum_targec_callout

SUBTYPE OP (Draughting.element);

END_ENTITY;

<*

  • 4.3.3 Объект Dimension

Объект Dimension является таким подтипом объекта Draughting_element. который представляет графическое изображение значения размера, связанной с ним информации и условного обозначения, необходимых для точного указания области применения размера. Объект Dimension является либо объектом Dimension_callout. либо дополнительно является объектом Dlmension.value.

Размеры включают в себя линейные размеры, угловые размеры, размеры кривых, размеры диаметров. координатные размеры, размеры радиусов и размеры, ориентированные линиями-выносками.

В данном конкретном типе объекта Draughting_callout. наследуемый атрибут 'contents' (содержание) должен ссылаться строго на объекты Annotation_curve и Annotatlon_text_occurrence.

Пример — Примерами условных обозначений являются пунктирные линии, выносные линии, размерные кривые.

EXPRESS-слециФикация:

•)

ENTITY Dimension

ABSTRACT Supertyfe OF <Dimension_callout

ANDOR Dimension_value)

SUBTYPE OF (Draughting_element>;

id : STRING;

END_ENTITY;

(‘

Определение атрибута:

id — идентификатор представляемого объектом Dimension изображения размера.

  • 4.3.4 Объект Dimension.callout

Объект Dlmension_callout является подтипом объекта Dimension. Объект Dimension.callout представляет комбинацию текста и условных обозначений, передающих сведения о размере. В сведения о размере включаются значение размера, единицы измерения, информация о допусках и любые связанные с ними примечания.

EXPRESS-слецификация;

*)

ENTITY Dimension_callout

SUBTYPE OF (Dimension);

callout_element : SET[1:?J OF dimension_callout_select; dimension_cype : SET[1:?J OF dimension-type;

END-ENTITY;

(*

Определения атрибута:

callout_element — набор объектов, представляющих текст и. возможно, условное обозначение, формирующие пояснение, представленное объектом Dimension.callout.

dimension.type — набор значений перечисляемого типа данных dimenslon_type. описывающих свойства размера, представляемого объектом Dimension_callout.

  • 4.3.5 Объект Dimension_callout_relationshlp

Посредством объекта Dimension_callout_relationshlp устанавливается связь представляющего значение размера объекта Dlmension_value с представляющим размерную величину объектом Dimension_callout как либо первичного, либо вторичного значения размерной величины. Данный объект нужен, если требуется представить первичное и вторичное значение размера для разных единиц измерения. В случае, если необходимо представить строго одну единицу измерения и значение размера, то вместо использования объекта Dimension_callout_relatlonshlp должны быть созданы экземпляры обоих типов Dimenslon_callout и Dimension_value.

EXPRESS-спецификация:

*)

ENTITY Dimension_callouc_relationship; relating_draughting_callout : Dimension_callout; relaced_draughting-callout : Dimension_value; relation_type : primary-ОГ—secondary;

END_ENTITY;

{*

Определения атрибутов:

relatlng_draughting_callout — объект Dimension_callout, играющий роль настоящего атрибута объекта Dlmension_callout_relationship;

related.draughtlng.callout — объект Dimension.value. играющий роль настоящего атрибута объекта Dimension_callout_relationship;

relation.type — значение перечисляемого типа primary.or.secondary (первичная или вторичная) определяющее — является ли представляемая объектом связь Dimension_callout_relatlonship первичной или вторичной.

  • 4.3.6 Объект Dimension_prefix

Объект Dimension_prefix является подтипом объекта Draughting.element

Пример — На рисунке 2 показана структурированная размерная надпись (размерная величина), включающая информацию, содержащуюся в префиксе.

EXPRESS-спеииФикаиия:

•>

ENTITY Dimension_prefix

Subtype OF (Draughting.element);

prefix : Dimension.text;

INVERSE

parent : Structured.dimension.callout FOR prefix;

WHERE

WR1: prefix IN SELFVDraughting.callout.contents;

WR2: prefix\Representation_item.name = 'prefix text';

END.ENTITY;

("

Определения атрибутов:

prefix — объект Dimenslon_text. играющий роль настоящего атрибута объекта Dimension, prefix:

parent — атрибут определяет обратную связь, которая устанавливает, что существование объекта Dimension prefix зависит от существования представляющего структурированную размерную надпись (размерное число) объекта Structured.dimension.callout. для которого объект Dimension.prefix играет роль атрибута prefix (префикс).

Формальные утверждения:

WR1. Объект, играющий роль атрибута prefix (префикс) должен быть элементом списка, играющего роль наследуемого атрибута content (содержимое).

WR2. Значение атрибута пате объекта, играющего роль атрибута prefix настоящего объекта, должно быть 'prefix text' (текст префикса).

  • 4.3.7 Объект Dimension.sequence.pair

Объект Dimenslon_sequence_palr представляет взаимоотношения двух сопряженных размеров с общей выносном линией. Данная пара размеров может быть последовательной или параллельной.

EXPRESS-спеииФикаиия:

•>

ENTITY Dimension.sequence.pair;

alignment : chained.or.parallel;

predecessor : Dimension.callout; successor : Dimension.callout;

END-ENTITY;

C

Определения атрибутов:

alignment — определяет тип выравнивания размеров, сопряжение которых задается посредством объекта Dimension.sequence.pair:

predecessor — объект Dimension.callout. представляющий размер, играющий роль предшествующего размера в сопряженной паре, задаваемой объектом Dimension, sequence.palr:

successor — объект Dimension.callout. представляющий размер, играющий роль последующего размера в сопряженной паре, задаваемой объектом Dlmension.sequence. pair.

  • 4.3.8 Объект Dimension.suffix

Объект Dimension.suffix является подтипом объекта Draughting.element.

Пример — На рисунке 2 показана структурированная размерная надпись, включающая информацию, содержащуюся в суффиксе.

EXPRESS-спецификация:

•>

ENTITY Dimension.suffix

SUBTYPE OF {Draughting.element);

suffix : Dimension.text;

INVERSE

parent : Structured.dimension.callout FOR suffix;

WHERE

Iffil: suffix IN SELF\Draughting_callout.contents;

WR2: suffix\Representation_item.name = 'suffix text*;

END.ENTITY;

<*

Определения атрибутов:

suffix — объект Dimension.text, играющий роль настоящего атрибута объекта Dimension_suffix: parent — атрибут определяет обратную связь, которая устанавливает, что существование объекта Dimension_suffix зависит от существования представляющего структурированную размерную надпись (размерное число) объекта Structured, dimension.callout. для которого объект Dimension_suffix играет роль атрибута suffix (суффикс).

Формальные утверждения:

WR1. Объект, играющий роль атрибута suffix, должен быть элементом списка, играющего роль наследуемого атрибута contents.

WR2. Значение атрибута пате объекта, играющего роль атрибута suffix настоящего объекта, должно быть suffix text' (текст суффикса).

  • 4.3.9 Объект Dlmenslon_value

Объект Dimension_value является подтипом объекта Dimension.

EXPRESS-слеииФикаиия:

*)

ENTITY Dimension_value

SUBTYPE OF (Dimension);

dimension.value : Dimension.text;

WHERE

WR1: dimension.value IN SELF\Draughting_callout.contents;

WR2: dimension.valueXRepresentation.item.name a 'dimension value'; END_ENTITY;

(‘

Определение атрибута:

dimension.value — объект Dimenslon.text, играющий роль настоящего атрибута объекта Dimension.value.

Формальные утверждения:

WR1. Объект, играющий роль атрибута dimension.value должен быть элементом списка, играющего роль наследуемого атрибута contents.

WR2. Значение атрибута пате объекта, играющего роль атрибута dimension, value настоящего объекта, должно быть 'dimension value* (значение размера).

  • 4.3.10 Объект Draughting.element

Объект Draughting.element является таким типом объекта Draughting.callout. посредством которого задаются ограничения на группирование пояснений в чертеже. Экземпляр объекта Draughting, element, представляющего элемент чертежа, может быть либо экземпляром объекта Datum-feature. callout, либо Datum, target.callout. либо Dimension, либо Dimension_prefix. либо Dimension.suffix. либо Geometric.tolerance.callout. либо Surface.condltion.callout.

EXPRESS-слеииФикаиия:

*)

ENTITY Draughting.element

SUPERTYPE OF <Datum.feature.callout

ANDOR Datum.target.callout

ANDOR Dimension

ANDOR Dimension .prefix

ANDOR Dimension.suffix

ANDOR Geometric.tolerance.callout

ANDOR Surface.condition.callout)

SUBTYPE OF (Draughting.callout);

END.ENTITY;

(‘

  • 4.3.11 Объект Geometric.tolerance.callout

Объект Geometric.tolerance.callout является таким типом объекта Draughting.element. который представляет комбинацию элементов пояснений, представляющих информацию о геометрическом допуске.

В представляющем данный конкретный тип выносного элемента объекте Geometric_tolerance_calk>ut наследуемый атрибут contents' (содержание) должен ссылаться строго на объекты типа Annotation_curve. Geometric_tolerance_symbol или Annotation.text. occurrence.

EXPRESS-спецификация:

*>

ENTITY Geometric_tolerance_callout

SUBTYPE OF I Draughting.element);

END-ENTITY;

C

  • 4.3.12 Объект Structured_dimenslon_callout

Объект Structured_dimenslon_callout является подтипом объекта Dimension.value и представляет текст размерного числа, чьи отдельные составляющие отражают разные аспекты информации о размере и могут быть идентифицированы и различимы.

Пример — На рисунке 2 показаны составляющие структурированной размерной надписи.

Рисунок 2 — Структурированная размерная надпись

EXPRESS-спеииФикаиия:

ENTITY Structured_dimension__callout

SUBTYPE OF {Dimension.value);

prefix : OPTIONAL Dimension.prefix;

suffix : OPTIONAL Dimension_suffix;

tolerance_value : OPTIONAL Dimension_text; unit_text : OPTIONAL Dimension-text;

WHERE

WR1: tolerance_value IN SELF\Draughting_callout,contents;

WK2: NOT EXISTS<tolerance_value) OR (tolerance_value\Representation_item.name

= 'tolerance value*};

IVR3 : unit-text IN SELF\Draughting_callout. contents;

WR4: NOT EXISTS(unit_text) OR <unit_text\Representation_item.name = 'unit text •) ;

END-ENTITY;

C

Определения атрибутов;

prefix — объект Dlmension_prefix, играющий роль настоящего атрибута объекта Structured_dl-menslon_callout. Задавать значение данного атрибута необязательно;

suffix — объект Dimension_suffix, играющий роль настоящего атрибута объекта Structured, dimenslon.callout. Задавать значение данного атрибута необязательно:

tolerance.value — объект Dimension_text. играющий роль настоящего атрибута объекта Struc-tured_dlmenslon_callout Задавать значение данного атрибута необязательно;

unlt.text — объект Dlmension_text, играющий роль настоящего атрибута объекта Structured.di-menslon_callout. Задавать значение данного атрибута необязательно.

Формальные утверждения;

WR1. Объект, играющий роль атрибута tolerance_value (значение допуска) должен быть элементом списка, играющего роль наследуемого атрибута contents.

WR2. Если задано значение атрибута tolerance.value, то атрибут name (наименование) объекта Dimension.text, играющего роль атрибута tolerance_value. должен иметь значение 'tolerance value' (значение допуска).

WR3. Объект, играющий роль атрибута unlt_text, должен быть элементом списка, играющего роль наследуемого атрибута contents.

WR4. Если задано значение атрибута unlt_text. то атрибут пате (наименование) объекта Oimension_text играющего роль атрибута unlt_text. должен иметь значение 'unit text' (текст единицы измерения).

  • 4.3.13 Объект Surface_conditlon_callout

Объект Surface_condition_callout является таким подтипом объекта Draughtlng_element. который представляет комбинацию элементов пояснения, представляющих информацию о шероховатости поверхности. Для данного конкретного типа выносного элемента, представляющего выносной элемент объекта Surface_condition_callout наследуемый агрегатный атрибут contents' должен ссылаться строго на объекты Annotation_curve. Surface_condition_symbol или Annotation, text.occurrenco.

EXPRESS-СПвиификация:

•)

ENTITY Surface_condition_callout

SUBTYPE OF (Draughting.element);

END_ENTITY;

<*

*)

END_SCHEMA; -- Draughting_elemenc_specialisations_arm <*

5 Интерпретированная модель модуля

  • 5.1 Спецификация отображения

В настоящем стандарте термин «прикладной элемент» обозначает любой объектный тип данных, определенный в разделе 4. любой из его явных атрибутов и любое ограничение на подтипы. Термин «элемент ИММ» означает любой объектный тип данных, определенный в 5.2 или импортированный с помощью оператора USE FROM из другой EXPRESS-схемы. а также любой из его атрибутов и любое ограничение на подтипы, определенные в 5.2 либо импортированные с помощью оператора USE FROM.

В настоящем подразделе представлена спецификация отображения, которая определяет, как каждый прикладной элемент, описанный в разделе 4 настоящего стандарта, отображается на один или более элементов ИММ (см. 5.2).

Спецификация отображения для каждого прикладного элемента определена ниже в отдельном пункте. Спецификация отображения атрибута объекта ПЭМ описана в подпункте пункта, содержащего спецификацию отображения этого объекта. Каждая спецификация содержит не более пяти секций.

Секция «Заголовок» содержит;

  • * наименование рассматриваемого объекта ПЭМ или ограничения на подтипы, либо

  • - наименование атрибута рассматриваемого объекта ПЭМ, если данный атрибут ссылается на тип, не являющийся объектным типом данных или типом SELECT, который содержит или может содержать объектные типы данных, либо

  • - составное выражение вида «связь объекта «наименование объекта ПЭМ>с объектом«тил данных. на который дана ссылка» (представляющим атрибут «наименование атрибута»)», если данный атрибут ссылается на тип. который не является объектным типом данных или типом SELECT, который содержит или может содержать объектные типы данных.

Секция «Элемент ИММ» включает в себя, в зависимости от рассматриваемого прикладного элемента;

  • - наименование одного или нескольких объектных типов данных ИММ;

  • - наименование атрибута объекта ИММ. представленного в форме синтаксической конструкции «наименование объекта».«наименование атрибута», если рассматриваемый атрибут ИММ ссылается на тип. не являющийся объектным типом данных или типом SELECT, который содержит или может содержать объектные типы данных;

  • • ключевое слово PATH, если рассматриваемый атрибут ПЭМ ссылается на объектный тип данных или тип SELECT, который содержит или может содержать объектные типы данных;

  • - ключевое слово IDENTICAL MAPPING, если оба прикладных объекта, присутствующих в прикладном утверждении, отображаются на тот же самый экземпляр объектного типа данных ИММ;

  • - ключевое слово NO MAPPING EXTENSION PROVIDED (отображения расширений не предоставляются) в тех случаях, когда расширение списка выбора расширяемого выбираемого SELECT типа данных не оказывает влияния:

■ синтаксическую конструкцию /ЗиРЕРТУРЕ^наименование супертипа*у. если рассматриваемый объект ПЭМ отображается как его супертип;

-одну или более конструкций /5118ТУРЕ(<наименование подтипа*)/, если отображение рассматриваемого объекта ПЭМ является объединением отображений его подтипов.

Если отображение прикладного элемента включает в себя более одного элемента ИММ. то каждый из этих элементов ИММ представлен в отдельной строке спецификации отображения, заключенной в круглые или квадратные скобки.

Секция «Источник» содержит:

-обозначение стандарта ИСО. в котором определен данный элемент ИММ. для тех элементов ИММ. которые определены в общих ресурсах;

  • - обозначение настоящего стандарта ИСО для тех элементов ИММ. которые определены в схеме ИММ настоящего стандарта.

Данная секция опускается, если в секции «Элемент ИММ» используются ключевые слова PATH или IDENTICAL MAPPING или NO MAPPING EXTENSION PROVIDED.

Секция «Правила» содержит наименование одного или более глобальных правил, которые применяются к совокупности объектных типов данных ИММ. перечисленных в секциях «Элемент ИММ» или «Ссылочный путь». Если правила не применяются, то данную секцию опускают.

За ссылкой на глобальное правило может следовать ссылка на подраздел, в котором определено данное правило.

Секция «Ограничение» содержит наименование одного или более ограничений на подтипы, которые применяются к совокупности объектных типов данных ИММ. перечисленных в секциях «Элемент ИММ» или «Ссылочный путь». Если ограничения на подтипы отсутствуют, то данную секцию опускают.

За ссылкой на ограничение подтипа может следовать ссылка на подраздел, в котором определено данное ограничение на подтипы.

Секция «Ссылочный путь» содержит:

-ссылочный путь к супертилам в общих ресурсах для каждого элемента ИММ. определенного в настоящем стандарте;

«спецификацию взаимосвязей между элементами ИММ. если отображение прикладного элемента требует связать экземпляры нескольких объектных типов данных ИММ. В этом случае в каждой строке ссылочного пути указывают роль элемента ИММ по отношению к ссылающемуся на него элементу ИММ или к следующему по ссылочному пути элементу ИММ.

В выражениях, определяющих ссылочные пути и ограничения между элементами ИММ. применяют следующие условные обозначения:

О в квадратные скобки заключают несколько элементов ИММ или частей ссылочного пути, которые требуются для обеспечения соответствия информационному требованию;

() в круглые скобки заключают несколько элементов ИММ или частей ссылочного пути, которые определены как альтернативные в рамках отображения для обеспечения соответствия информационному требованию.

0 в фигурные скобки заключают фрагмент, ограничивающий ссылочный путь для обеспечения соответствия информационному требованию;

<> в угловые скобки заключают один или более необходимых ссылочных путей;

|| между вертикальными линиями помещают объект супертипа;

•> атрибут, наименование которого предшествует символу ->. ссылается на объектный или выбираемый тип данных, наименование которого следует после этого символа:

<- атрибут объекта, наименование которого следует после символа <-. ссылается на объектный или выбираемый тип данных, наименование которого предшествует этому символу;

[i] атрибут, наименование которого предшествует символу [i]. является агрегированной структурой; ссылка дается на любой элемент данной структуры;

[п] атрибут, наименование которого предшествует символу In]. является упорядоченной агрегированной структурой; ссылка дается на п-й элемент данной структуры;

=> объект, наименование которого предшествует символу =>. является супертилом объекта, наименование которого следует после этого символа;

<= объект, наименование которого предшествует символу <=. является подтипом объекта, наименование которого следует после этого символа;

= строковый (STRING), выбираемый (SELECT) или перечисляемый (ENUMERATION) тип данных ограничен списком выбора или значением;

\ выражение для ссылочного пути продолжается на следующей строке;

* один или более экземпляров взаимосвязанных объектных типов данных могут быть объединены в древовидную структуру. Путь между объектом взаимосвязи и связанными с ним объектами заключают в фигурные скобки;

- последующий текст является комментарием или ссылкой на раздел;

•> выбираемый (SELECT) или перечисляемый (ENUMERATION) тип данных, наименование которого предшествует символу •>, расширяется до выбираемого или перечисляемого типа данных, наименование которого следует за этим символом;

<• выбираемый (SELECT) или перечисляемый (ENUMERATION) тип данных, наименование которого предшествует символу <*. является расширением выбираемого или перечисляемого типа данных, наименование которого следует за этим символом;

!{} секция, заключенная в фигурные скобки 0 обозначает отрицательное ограничение, налагаемое на отображение.

Определение и использование шаблонов отображения не поддерживаются в настоящей версии прикладных модулей, однако поддерживается использование предопределенных шаблонов /SUBTYPE/ и /SUPERTYPE/.

  • 5.1.1 Прикладной объект Datum_feature_callout

Элемент ИММ: datum_feature_callout

Источник: ИС010303-506

  • 5.1.2 Прикладной объект Datum_target_callout

Элемент ИММ: datum_target_callout

Источник: ИС0 10303-506

  • 5.1.3 Прикладной объект Dimension

Элемент ИММ: draughting-elements

Источник: ИС0 10303-506

Ссылочный путь: draughting_elements <=

draughting_callout <= geometric_representation_item <= representation-item

  • 5.1.3.1 Атрибут Id

Элемент ИММ: representation_item.name

Источник: ИС0 10303-43

Ссылочный путь: draughting_elements <=

draughting_caltout <= geometric_representation_item <= representation-item representation_item.name

  • 5.1.4 Прикладной объект Dimenslon_callout

Элемент ИММ: draughting-elements

Ссылочный путь: draughting-elements <=

draughting_caliout

5.1.4.1 Атрибут dimension_type

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

draughting_elements <= draughting_callout (draughling_caltout => leader_directed_callout) (draughting_calk>ut => projection_directed_callout => ordinate_di mansion) (draughting_calk>ut => dimension_curve_directed_callo<jt => angular_dimension) (draughting_calk>ut => dimension_curve_directed_callout => curve_dimension) (draughting_caltout => dimension_curve_directed_callout => diameter_dimension) (draughting_callout => dimension_curve_directed_callout => linear-dimension) (draughting_callout => dimension_curve_directed_callout => radius_dimension)

  • 5.1.4.2 Отображение связи объекта Dlmension.callout с объектом Annotation_text_occurrence (представленным атрибутом callout_element)

    Элемент ИММ:

    PATH

    Ссылочный путь:

    (draughting_etements <= draughting.caDout draughting_caHout.contents[i] -> draughting_caHout_element draughting_caDout_element = annotation_text_occurrence annotationjext-occurrence)

5.1.4.3 Отображение связи объекта Dimension_callout с объектом dlmension_callout_select (представленным атрибутом callout_element)

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

draughting_eiements <= draughting.caBout draughting_caHout.contents(i] -> draughting_caBout_element

5.1.S Прикладной объект Dimension_callout_relatlonship

Элемент ИММ:

Dimens>on_callout_relationship

Ссылочный путь:

dimension_caUout_re!attonship <= draughting_callout_felationship

5.1.5.1 Атрибут relation_type

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

dimension.callout.relationship <= draughting_callout_relationship (draughting_callout_relationship.name = 'primary') (draughtir>g_callout_relationship.name = 'secondary')

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

dimension.callout.relationship <= draughting.callout.relationship draughting.callout.relationship.relating.draughting.callout •> draughting.callout => draughting.elements

5.1.5.3 Отображение связи объекта Dimension.callout.relationship с объектом Dlmenslon.value (представленным атрибутом related.draughting.callout)

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

dimension.callout.relationship <= draughting.callout.relationship draughting_callout_relationship.related.draughting_callout •> draughting.callout => draughting.elements

5.1.6 Прикладной объект Dimension_prefix

Элемент ИММ: Ссылочный путь:

draughting.elements

{draughting.elements <=

draughting.callout <•

draughting.callout.relationship. related.draughting.callout {draughting.callout.relationship.name = 'prefix'} draughting.callout.relationship draughting.callout.relationship.relating.draughting.callout •> draughting.callout =>

structured.dimension.callout}

5.1.6.1 Отображение связи объекта Dimenslon_preflx с объектом Dimension, text (представлен-

ным атрибутом prefix) Элемент ИММ: Ссылочный путь:

PATH

draughting.elements <= draughting.callout draughting_callout.contents •> draughting.cailout.element =■ annotation.texl.occurrence annotation.text.occurrence {annotation.text.occurrence <= annotahon.occurrence <=

styled.item <= representation.item representation.item.name - 'prefix text'}

5.1.7 Прикладной объект Dimension.sequence.pair

Элемент ИММ:

dimension.pair

Источник:

ИСО 10303-506

Ссылочный путь:

dimension.pair <= draughting.callout.relationship

5.1.7.1 Атрибут alignment

Элемент ИММ: Ссылочный путь:

PATH

dimension_pair <= draughting.callout.relationship {(draughting.callout.relationship.name - 'chained') (draughting.callout.relationship.name = parallel’)}

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

dimension _pair <-draughting_catlout_relattonship draughting_caBout_retationship.relating_draughting-callout •> draughting_caBout => draughting_etements

5.1.7.3 Отображение связи объекта Dlmension_sequence_palr с объектом Dlmension_callout (представленным атрибутом successor)

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

dimensfon_pair <= draughting_cal!out_relat>onship dcaughting_callout_relationship.related_draughting_callou! -> draughting_caHout => draughting_elements

5.1.8 Прикладной объект Dimension.suffix

Элемент ИММ: Ссылочный путь:

draughting_etements

(draughUng_elements <= draughting_callout <• draughting_callout_reiationship.re!ated_draughting_callout (draughting_caltout_relalionship.name = 'suffix’} draughting_callout_re!aPonship draughting_callout_relationship.relating_draughting_callout •> draughting_ca1lout =>

structured_dimension_callout}

5.1.8.1 Отображение связи объекта Dlmension.euffix с объектом Dimenslon.text (предстаален-

ным атрибутом suffix) Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

draughting.eiements <= draughting_caBout draughting_caBout.contents •> draughting_caBout_element - annotation_text_occurrence annotation Jext_occurrence (annotation_text_occurrence <= annotation_occurrence <= styledjtem <= representation_item representationjtem.name = suffix text'}

5.1.9 Прикладной объект Dlmension.value

Элемент ИММ:

draughting_eiements

Источник:

ИСО 10303-506

Ссылочный путь:

draughting_elements <= draughting_caltout <= geometric_representation_item <-represen tationjtem

5.1.9.1 Отображение связи объекта Dlmension.value собъектом Dimension_text (представленным атрибутом dimension_value)

Элемент ИММ: Ссылочный путь:

PATH draughting.elements <= draughting^callout

draughting_callout.contents •> draughting_callout_eiement = annotation_text_occurrence annotation_text_occurrence {annotation_text_occurrence <= annotation_occurrence <= styledjtem <= representationjtem representation_item.name = 'dimension value'}

5.1.10 Прикладной объект Draughting_element

Элемент ИММ:

draughting_elements

Источник:

ИСО 10303-506

Ссылочный путь:

draughting_elements <= draughting_callout <= geometric_representation_item <= representation-item

5.1.11 Прикладной объект Geometric_tolerance_callout

Элемент ИММ:

geometrical-tolerance.callout

Источник:

ИСО 10303-506

Ссылочный путь:

geometrical-tolerance-callout <= draughting_callout => draughting_elements

5.1.12 Прикладной объект Structured_dimenslon_callout

Элемент ИММ:

Structured_dimension_caUout

Источник:

ИСО 10303-506

Ссылочный путь:

structured-dimension-callout <= draughting_calloiit <= geometric_representation_item <= representation-item

5.1.12.1 Отображение связи объекта Structured_dimenslon_callout с объектом Dimension_prefix (представленным атрибутом prefix)

Элемент ИММ: Ссылочный путь:

PATH

structured_dimension_callout <= draughting_callout <• draughting_callout_relationship.relating_draughting_callout draughting_ca!lout_relationship (draughting_callout_relationship.name - ’prefix'} draughting_callout_relationship.related_draughting_callout -> draughting_callout => draughting_elements

5.1.12.2 Отображение связи объекта Structured.dimension.callout с объектом Dlmension_suffix (представленным атрибутом suffix)

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

structured_dimension_callout <-draughting_callout <-draughting_callout_relationship.relating_draughting_callout draughting_callout_relationship {draughting_callout_reiationship.name = 'suffix'} draughting_cailout_relationship.related_draughting_callout ■> draughting_catlout => draughting_elements

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

stnjctured_dimension_callout <= draughting_cafiout draughting_callout.contents •> draughting_caHout_element = annotation_text-Occurrence annotation_text_occurrence (annotation_text_occurrence <= annotation_occurrence <= styledjtem <= representationjtem representationjtem.name = tolerance value'}

5.1.12.4 Отображение связи объекта Structured_dimenslon_callout с объектом Dimension.text (представленным атрибутом unit_text)

Элемент ИММ:

PATH

Ссылочный путь:

stnjctured_dimension_calk)ut <= draughting_caBout draughting_catlout.contents -> draughting_caHout_elernent - annotation_text_occurrence annotation_text_occurrence (annotation_text_occurrence <= annotation_occurrence <= styledjtem <= representationjtem representationjtem.name = unit text'}

5.1.13 Прикладной объект Surface_condltion_callout

Элемент ИММ: Источник:

surface_condition_caltout ISO/TS10303-1312

Ссылочный путь:

surface_condition_callout <= draughting_caHout

  • 5.2 Сокращенный листинг ИММ на языке EXPRESS

В настоящем подразделе определена EXPRESS-схема. полученная из таблицы отображений. В ней использованы элементы из общих ресурсов или из других прикладных модулей и определены конструкции на языке EXPRESS, относящиеся к настоящему стандарту.

В настоящем подразделе определена интерпретированная модель прикладного модуля «Специализация элементов чертежа», а также определены модификации, которым подвергаются конструкции, импортированные из общих ресурсов.

При использовании в данной схеме конструкций, определенных в общих ресурсах или в прикладных модулях применяются следующие ограничения;

-использование объекта супертипа не дает права применять любой из его подтипов, пока этот подтип не будет также импортирован в схему ИММ;

- использование выбираемого типа SELECT не дает права применять любой из перечисленных в нем типов данных, пока этот тип не будет также импортирован в схему ИММ.

Сокращенные наименования объектов, определенных в данной схеме, описаны в приложении А. Однозначное обозначение данной схемы определено в приложении В.

EXPRESS-специФикаиия:

*}

SCHEMA Draught ing_element_specialisations_niim;

USE FROM Draughting_element_mim; -- ISO/TS 10303-1310 USE FROM aic_draughting_elements; -- ISO 10303-506

USE FROM preaentation_definition_schema -- ISO 10303-46 (annotation.symbol.occurrence) ;

<*

Примечания

1 Схемы. ссылки на которые приведены выше, содержатся в следующих стандартах:

Draughting_element_mim atc_draughting_elements presentation_definttion_schenia

ISO/TS 10303-1310: ISO/TS 10303-506; ИСО 10303-46.

2 Графическое представление данных схем отображено на рисунках D.1 и 0.2 в приложении О.

  • 5.2.1 Определение объекта ИММ

Настоящий пункт определяет объекты ИММ для данного прикладного модуля. Объекты ИММ и их определения приведены ниже.

  • 5.2.1.1 Объект surface_conditlon_callout

Объект surface_condltion_callout является таким подтипом объекта draughtlng_callout, посредством которого реализована концепция объекта Surface_condition_callout {определенного в ПЭМ). Объект surface_condltion_ callout представляет условное обозначение шероховатости поверхности.

EXPRESS-спеииФикаиия:

•)

ENTITY surface_condition_callout

SUBTYPE OF (draughting.callout);

WHERE

WR1: SIZEOF ( QUERY ( C <* SELF.contents | SIZEOF (['PRESENTATION.DEFINITIONSCHEMA. '+ 'ANNOTATION—CURVE-OCCURRENCE' . 'PRESENTATION.DEFINITION.SCHEMA.'+ •ANNOTATION.SYMBOL.OCCURRENCE’ , 'PRESENTATION-DEFINITION.SCHEMA.'* ‘ANNOTATION. TEXT-OCCURRENCE']* TYPEOF ( c ) > <>1 > ) a0;

END_ENTITY;

<*

Формальное утверждение:

WR1. Элементы унаследованного агрегатного атрибута ’contents* (содержимое) должны быть объектами типа annotation_curve_occurrence, annotation_symbol_occurrence или annotation-text. occurrence.

•)

END_SCHEMA; -- Draughting_element_specialisations_mim

Приложение А (обязательное)

Сокращенные наименования объектов ИММ

Методы реализации, входящие в состав комплекса стандартов ИСО 10303. содержат требования к использованию сокращенных наименований.

Наименования объектов на языке EXPRESS и соответствующие им сокращенные наименования находятся по следующим URL-адресам:

http://slandards.iso.or9/iso/IO3O 34ech/sbort_names>short_names.txt

Приложение В

(обязательное)

Регистрация информационных объектов

В.1 Обозначение документа

Для однозначного обозначения в открытой системе настоящему стандарту присвоен следующий идентификатор объекта:

{iso standard 10303 part( 1312) veraion{4)}

Смысл данного обозначения установлен вИСО/МЭК 8824-1 и описан в ИСО 10303-1.

В.2 Обозначение схем

В.2.1 Обозначение схемы Draughting_etement_specialisations_arm

Для обеспечения однозначного обозначения спецификаций схемы настоящего прикладного модуля 8 открытой информационной системе схеме Draughting.element. specialisations_arm присвоен следующий идентификатор объекта:

{iso standard 10303 part(1312) version(4) sch6ma(1)draughting-ele<T»ent-specialtsations-arm(1)}

Смысл данного обозначения установлен в ИСО/МЭК 8824-1 и описан в ИСО 10303-1.

В.2.2 Обозначение схемы Draughting_elenient_specialisations_mini

Для обеспечения однозначного обозначения спецификаций схемы настоящего прикладного модуля в открытой информациожой системе схеме Draughting.element. specialisations.mim присвоен следующий идентификатор объекта:

{iso standard 10303 part( 1312) version(4) schema{1) draughling-elemenl-specialisations-mim(2)}

Смысл данного обозначения установлен в ИСО/МЭК 8824-1 и описан в ИСО 10Э03-1.

EXPRESS-G диаграммы ПЭМ

Диаграммы на рисунках С.1 и С.2 отражают графическое представление сокращенного листинга ПЭМ на языке EXPRESS, приведенного в разделе 4. В диаграммах использована графическая нотация EXPRESS-G языка EXPRESS.

В настоящем приложении приведены два различных представления ПЭМ для рассматриваемого прикладного модуля:

  • • представление на уровне схем отображает импорт конструкций, определенных в схемах ПЭМ других прикладных модулей, в схему ПЭМ рассматриваемого прикладного модуля с помощью операторов USE FROM;

  • • представление на уровне объектов отображает конструкции на языке EXPRESS, определенные в схеме ПЭМ данного прикладного модуля, а также ссылки на импортированные конструкции, которые конкретизированы или на которые ссылаются конструкции схемы ПЭМ рассматриваемого прикладного модуля.

Примечание — Оба эти представления являются неполными. Представление на уровне схем не отображает схемы ПЭМ модулей, которые импортированы косвенным образом. Представление на уровне объектов не отображает импортированных конструкций, которые не конкретизированы или на которые отсутствуют ссылки в конструкциях схемы ПЭМ рассматриваемого прикладного модуля.

Описание EXPRESS-G установлено 8 ИСО 10303-11.

Рисунок С.1 — Представление ПЭМ на уровне схем в формате EXPRESS-G (диаграмма 1 из 1)


Рисунок С.2 — Представление ПЭМ на уровне объекта в формате EXPRESS-G (диаграмма 1 из 1)


EXPRESS-G диаграммы ИММ

Диаграммы на рисунках 0.1. 0.2 отражают графическое представление сокращенного листинга ИММ на языке EXPRESS, приведенного в подразделе 5.2. В диаграммах испогъэована графическая нотация EXPRESS-G языка EXPRESS.

В настоящем приложении приведены два различных представления ИММ рассматриваемого прикладного модуля:

  • • представление на уровне схем отображает импорт конструкций, определенных в схемах ИММ других прикладных модулей или в схеме общих ресурсов, в схему ИММ рассматриваемого прикладного модуля с помощью операторов USE FROM;

  • • представление на уровне объектов отображает конструкции на языке EXPRESS, определенные а схеме ИММ данного прикладного модуля, а также ссылки на импортированные конструкции, которые конкретизированы или на которые имеются ссылки в конструкциях схемы ИММ рассматриваемого прикладного модуля.

Примечание — Оба эти представления являются неполными. Представление на уровне схем не отображает схем ИММ модулей, которые импортированы косвенным образом. Представление на уровне объектов не отображает импортированных конструкций, которые не конкретизированы или на которые отсутствуют ссылки в конструкциях схемы ИММ рассматриваемого прикладного модуля.

Описание EXPRESS-G установлено в ИСО 10303-11.

Рисунок D.1 — Представление ИММ на уровне схем в формате EXPRESS-G (диаграмма 1 из 1)

Рисунок D.2 — Представление ИММ на уровне объекта в формате EXPRESS-G (диаграмма 1 из 1)

Машинно-интерпретируемые листинги

Данное приложение содержит ссылки на сайты, на которых находятся листинги наименований объектов на языке EXPRESS и соответствующих сокращенных наименований, которые содержатся или на которые есть ссылки е настоящем стандарте. На этих сайтах представлены листинги всех EXPRESS-схем. указанных в настоящем стандарте, без комментариев или пояснений. Эти листинги доступны в машинно-интерпретируемой форме и находятся по следующим адресам URL:

Сокращенные наименования:

http7/standards.iso.ofg/iso/10303rtech/short_names/shod_names.txt

EXPRESS:httpJ/standards.cso.org/iso/10303/smrVv7rtecrVsmrtv7.zip

Таблица Е.1 — Листинги ПЭМ и ИММ на языке EXPRESS

Описание

Идентификатор

Сокращенный листинг ПЭМ на языке EXPRESS

ISOTC184/SC4/WG12 N9593

Сокращенный листинг ИММ на языке EXPRESS

ISOTC184/SC4/WG12 N7676

Примечание — Информация, представленная 8 машинно-интерпретированном виде по указанным выше URL-адресам, является справочной. Информация, приведенная в тексте настоящего стандарта, является обязательной.

История изменений

F.1 Общие положения

Настоящее приложение содержит историю технических модификаций настоящего стандарта.

F.2 Изменения во втором издании

F.2.1 Обзор изменений

Второе издание настоящего стандарта включает в себя модификации первого издания, перечисленные ниже.

F.2.2 Изменения в ПЭМ

Добавлены следующие декларации и спецификации интерфейса ПЭМ на языке EXPRESS: TYPE dimension_callout_select.

Кроме того, изменения были внесены а спецификацию отображения, схему ИММ и EXPRESS-G диаграммы ПЭМ для отражения и соответствия изменениям, внесенным в ПЭМ.

F.3 Изменения в третьем издании

F.3.1 Обзор изменений

Третье издание настоящего стандарта включает в себя модификации второго издания, перечисленные ниже. F.3.2 Изменения в ПЭМ

Изменены следующие декларации и спецификации интерфейса ИММ на языке EXPRESS;

ENTITY Draughting_element.

Кроме того, изменения были внесены в спецификацию отображения, схему ИММ и EXPRESS-G диаграммы ПЭМ для отражения и соответствия изменениям, внесенным в ПЭМ.

F.3.3 Изменения в ИММ

Упразднены следующие декларации и спецификации интерфейса ИММ на языке EXPRESS: SUBTYPE.CONSTRA1NT des_draughting_callout_sublypes.

F.4 Изменения в четвертом издании

F.4.1 Обзор изменений

Четвертое издание настоящего стандарта включает в себя модификации третьего издания, перечисленные ниже.

Исправлена орфографическая ошибка.

F.4.2 Изменения в ПЭМ

Изменены следующие декларации и спецификации интерфейса ИММ на языке EXPRESS:

• ENTITY Dimension_sequence_pair.

Кроме того, изменения были внесены в спецификацию отображения, схему ИММ и EXPRESS-G диаграммы ПЭМ для отражения и соответствия изменениям, внесенным в ПЭМ.

Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов и документов национальным стандартам

Таблица ДА.1

Обозначение ссылочного международного стенда pre. документа

Степень

соответствия

Обозначение и наименование соответствующего национального стандарта

ISO 10303-1

IDT

ГОСТ Р ИСО 10303-1—99 «Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы»

ISO 10303-11

IDT

ГОСТ Р ИСО 10303-11—2009 «Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 11. Методы описания. Справочное руководство по языку EXPPESS»

ISO 10303-46

IDT

ГОСТ Р ИСО 10303-46—2002 «Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление даюгых об изделии и обмен этими данными. Часть 46. Интегрированные обобщенные ресурсы. Визуальное представление»

ISO 10303-506

IDT

ГОСТ Р ИСО 10303-506—2016 «Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 506. Прикладная интерпретированная конструкция. Чертежные элементы»

ISO/TS 10303-1310

* Соответствующий национальный стандарт отсутствует. До его принятия рекомендуется использовать перевод на русский язык данного международного документа.

Примечание — В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:

- IDT — идентичные стандарты.

Библиография

[1] ISO/IEC 8824-1 Information technology — Abstract Syntax Notation One (ASN.1) — Part 1: Specification of basic notation {Информационная технология. Абстрактная синтаксическая нотация версии один (АСН.1). Часть 1. Спецификация основной нотации)

[2J Guidelines for the content of application modules. ISOTC 184/SC 4 N1685. 2004-02-27

УДК 656.072:681.3:006.354

ОКС 25.040.40


Ключевые слова: автоматизация производства, промышленные изделия, представление данных, обмен данными, прикладные модули, специализация элементов чертежа

БЗ 8—2019/160

Редактор В.Н. Шмельков Технический редактор И.Е. Черепкова Корректор И.А. Королева Компьютерная верстка Е.О. Асташома

Сдано в набор 01.10.2019. Подписано в печать 13.10.2019. Формат 80*84t'g. Гарнитура Ариал. Усл. печ. л. 3.72. Уч.-им. л. 3.13.

Подготовлено на основе электронной версии, предоставленной раарабогчнком стандарта

Создано в единичном исполнении оо для комплектовании Федерального информационного фонда стандартов. 117418 Москва. Нахимовский пр-т. д. 31. а. 2.

www.gosiinfo.ru info@goslinfa.ru