ГОСТ 19185-73
Группа Т00
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
Термины и определения
Hydraulic engineering. Basic concepts.
Terms and definitions
Срок действия с 01.01.75
до 01.01.80*
_________________________________________
* Ограничение срока действия отменено в 1979 г.
(ИУС N 11-12, 1994 год). - Примечание "КОДЕКС".
РАЗРАБОТАН
Всесоюзным ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательским институтом гидротехники имени Б.Е.Веденеева (ВНИИГ)
Зам. директора по научной работе Розанов Н.С.
Руководитель темы Дубровский И.Е.
Исполнитель Никольский А.А.
Всесоюзным ордена Ленина проектно-изыскательским и научно-исследовательским институтом имени С.Я.Жука (Гидропроект)
Гл. инженер Сапир И.Л.
Руководитель темы Шейнман Л.Б.
Исполнитель Глезин М.Д.
Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Зам. директора по научной работе Попов-Черкасов И.Н.
Руководитель темы Каплун Л.М.
Исполнитель Зотова И.И.
ВНЕСЕН Министерством энергетики и электрификации СССР
Зам. министра Максимов А.И.
ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
Директор Панфилов Е.А.
УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. N 2410
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области гидротехники.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе. В остальных случаях применение этих терминов рекомендуется.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять, когда исключена возможность их различного толкования.
В стандарте в качестве справочных для ряда стандартизованных терминов приведены иностранные эквиваленты на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском, немецком, английском и французском языках.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
Термин | Определение |
1. Водные ресурсы | Запасы поверхностных и подземных вод рассматриваемой территории |
D. | |
Wasservorrat | |
Wasserdargebot | |
Е. Water resources | |
F. Resources hydrauliques | |
Resources en eau | |
2. Охрана водных ресурсов | Мероприятия, направленные на сохранение количества и качества поверхностных и подземных вод |
D. Schutz des Wasserdargebotes | |
Е. Water resources conservation | |
F. Protection des resources hydrauliques | |
3. Водное хозяйство | Отрасль науки и техники, охватывающая учет, изучение, использование, охрану водных ресурсов, а также борьбу с вредным действием вод |
D. Wasserwirtschaft | |
Е. Water economy, Management | |
F. Amenagement hydraulique | |
4. Водохозяйственный комплекс | Совокупность различных отраслей народного хозяйства, совместно использующих водные ресурсы одного водного бассейна |
D. Wasserwirtschaftliches System | |
Е. Water resources utilization system | |
F. Ensemble d' | |
5. Водопользование | Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника |
D. Wassernutzung | |
Е. Water utilization | |
F. Utilization d'eau | |
6. Водопотребление | Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника |
D. Wasserverbrauch | |
Wassergebrauch | |
Е. Water consumption | |
F. Consommation d'eau |
7. Водоснабжение | Подача воды потребителям |
D. Wasserversorgung | |
Wasserbeschaffung | |
Е. Watersupply | |
F. Alimentation en eau | |
Distribution d'eau | |
8. Водозабор | Забор воды из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. Wasserfassung | |
Wasserentnahme | |
Е. Withdrawal of water | |
F. Prise d'eau | |
9. Канализация | Отведение бытовых, промышленных и ливневых сточных вод |
D. Kanalisation | |
Abwasserableitung | |
Е. Canalization | |
F. Canalisation |
10. Осушение земель | Устранение избытка воды из почвы |
D. Bodenentwasserung | |
Е. Drainage | |
F. Drainage | |
11. Осушительная система | Система гидротехнических и вспомогательных сооружений для осушения земель |
D. Entwasserungssystem | |
Е. Drainage system | |
F. | |
12. Дренаж | Устройства для сбора и отвода профильтровавшихся и подземных вод |
D. | |
Е. Drainage | |
F. Drainage |
13. Водопонижение | Искусственное понижение уровня подземных вод |
D. Grundwasserabsenkung | |
Wasserversenkung | |
Е. Artificial lowering of ground-water level | |
F. Epuisement | |
Abaissement du niveau des eaux souterraines | |
14. Подтопление | Повышение уровня подземных вод, приводящее к нарушению хозяйственной деятельности на данной территории |
D. | |
Grundwasseranstiegs | |
Е. Underflooding | |
F. Submersion partielle |
15. Затопление | Повышение уровня воды водотока, водоема или подземных вод, приводящее к образованию свободной поверхности воды на участке территории |
D. | |
Wasserbedeckung | |
Е. Inundation | |
Flooding | |
F. Inondation | |
16. Обвалование | Ограждение местности земляными дамбами от затопления поверхностными водами |
D. Eindeichung | |
Abdeichung | |
Е. Banking | |
Diking | |
F. Endiguement |
17. Шлюзование рек | Способ увеличения глубин водных путей посредством образования подпертых плотинами бьефов и соединения их шлюзами |
D. Kanalisierung | |
Flusskanalisierung | |
Kanalisierung von | |
Е. Canalizing of rivers | |
F. Canalisation des | |
Canalisation des fleuves | |
18. Выправление рек | Комплекс мероприятий по упорядочению русла рек с целью создания благоприятных условий судоходства и лесосплава, уменьшения размывов русла рек и подмыва берегов |
D. Begradigung | |
Flussverbesserung | |
Flussregelung | |
Е. Canalization | |
F. Canalisation | |
19. Гидроаккумулирование | Подъем насосами и накопление воды для последующего использования ее потенциальной энергии |
D. Wasseraufspeicherung | |
Wasserspeicherung | |
Е. Storage pumping | |
F. Accumulation des eaux par pompage | |
20. Гидротехнические изыскания | Изыскания для получения исходных материалов, необходимых для разработки проектов использования и охраны водных ресурсов, а также борьбы с вредным воздействием вод |
Е. Hydraulic engineering research | |
D. Hydrotechnische Forschungen | |
Hydrotechnische Untersuchungen | |
F. Recherches hydrotechniques | |
21. Водные пути | Участки водоемов и водотоков, используемые для судоходства и лесосплава |
D. Wasserwege | |
Wasserstrassen | |
E. Waterways | |
F. Voies navigables | |
22. Гидротехника | Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования, охраны водных ресурсов и борьбы с вредным действием вод при помощи инженерных сооружений |
D. Hydrotechnik | |
Wasserbau | |
Wasserbautechnik | |
Wassertechnik | |
Е. Hydraulic engineering | |
F. Hydrotechniques | |
23. Гидроэнергетика | Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования потенциальной энергии воды в водоемах и водотоках для производства электроэнергии |
D. Hydroenergetik | |
Е. Hydropower engineering | |
F. Hydro- | |
24. Гидравлика | Наука о законах движения и равновесия жидкостей и способах приложения этих законов к решениям задач инженерной практики |
Ндп. Механика жидкости | |
D. Hydraulik | |
Е. Hydraulics | |
F. Hydraulique | |
25. Мелиорация | Отрасль народного хозяйства, охватывающая вопросы улучшения природных условий используемых земель |
D. Melioration | |
Е. Land reclamation | |
Melioration | |
F. | |
26. Орошение земель | Искусственное увлажнение почвы для повышения ее плодородия |
Орошение | |
Ндп. Ирригация | |
D. | |
Е. Irrigation | |
F. Irrigation | |
27. Оросительная система | Система гидротехнических сооружений для орошения земель |
Ндп. Ирригационная система | |
D. | |
Е. Irrigation system | |
F. | |
28. Обводнение | Совокупность гидротехнических мероприятий по обеспечению водой безводных и маловодных районов для культурно-бытовых и хозяйственных целей. |
D. Massnahmen zur Wasserbereitstellung | Примечание. Особо важное народнохозяйственное значение имеет обводнение пастбищ |
Е. Watering | |
F. Irrigation | |
29. Регулирование стока | Перераспределение во времени объема стока в соответствии с требованиями водопользования, а также в целях борьбы с наводнениями |
D. Ablaufregelung | |
Abflussregelung durch Speicher | |
Wasserabflussregelung | |
E. Flow control (regulation) | |
F. | |
30. Переброска стока | Изменение природного направления стока рек с выводом его в другой водосборный бассейн при помощи гидротехнических сооружений |
D. | |
E. Diversion of run-off (flow) | |
F. | |
31. Водохранилище | По ГОСТ 19179-73 |
D. Speicherbecken | |
Wasserspeicher | |
E. Water reservoir | |
F. Retenue | |
32. Сброс | Удаление неиспользуемой части стока из водохранилища |
D. Wasserablauf | |
E. Discharge of water | |
F. Evacuation | |
33. Попуск | Регулируемая подача воды из верхнего в нижний бьеф |
D. Regulierungsabgaben | |
E. Release | |
F. |
34. Напор | Давление воды, выражаемое высотой водяного столба над рассматриваемым уровнем |
D. | |
Wasserdruck | |
E. Head | |
F. Chute | |
35. Напорный фронт | Совокупность водоподпорных сооружений, воспринимающих напор |
36. Подпор | Подъем уровня воды, возникающий вследствие преграждения или стеснения русла водотока или изменения условий стока подземных вод |
D. Wasserstau | |
Wasserstaung | |
Anstau | |
E. Head water | |
Backwater | |
F. Retenue | |
37. Подпорный уровень | Уровень воды, образующийся в водотоке или водохранилище в результате подпора |
ПУ | |
Ндп. Подпертый уровень | |
Подпорный горизонт | |
Подпертый горизонт | |
D. Stauspiegel | |
E. Headwater level | |
F. Niveau de retenue | |
38. Нормальный подпорный уровень | Наивысший проектный подпорный уровень верхнего бьефа, который может поддерживаться в нормальных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений |
НПУ | |
Ндп. Нормальный подпорный горизонт | |
Подпертый горизонт | |
D. Normalstau | |
Normalstauspiegel | |
E. Normal headwater level | |
F. Retenue normale | |
39. Форсированный подпорный уровень | Подъемный уровень выше нормального, временно допускаемый в верхнем бьефе в чрезвычайных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений |
ФПУ | |
Форсированный уровень | |
Ндп. Катастрофический подпорный уровень | |
Форсированный горизонт ФГ | |
D. | |
E. Surcharged reservoir level | |
F. Niveau de retenue | |
40. Водоподпорное сооружение | Гидротехническое сооружение для создания подпора |
Ндп. Подпорное сооружение | |
D. Stauanlage | |
Stauwerk | |
E. Water retaining | |
F. Ouvrage de retenue |
41. Плотина | Водоподпорное сооружение, перегораживающее водоток и его долину для подъема уровня воды |
D. Staubauwerk | |
Wehr | |
Staumauer | |
Staudamm | |
E. Dam | |
Weir, Barrage | |
F. Barrage, Digue |
42. Перемычка | Временное ограждающее гидротехническое сооружение |
D. Fangdamm | |
Sperrdamm | |
Hilfsdamm | |
E. Cofferdam | |
F. Batardeau |
43. Запруда | Водоподпорное сооружение на малом водотоке |
D. Damm, Deich | |
F. Barrage | |
44. Водоток | По ГОСТ 19179-73 |
D. Wasserstrom | |
Wasserlauf | |
E. Water course | |
F. Cours d'eau | |
45. Бьеф | Часть водотока, примыкающая к водоподпорному сооружению |
D. Haltung | |
E. Pool | |
Reach | |
F. Bief | |
46. Верхний бьеф | Бьеф с верховой стороны водоподпорного сооружения |
D. Obere Haltung | |
Unterwasser | |
E. Upstream pool | |
F. Bief amont | |
Eau d'amont | |
47. Нижний бьеф | Бьеф с низовой стороны водоподпорного сооружения |
D. Untere Haltung | |
Unterwasser | |
E. Tailwater | |
Downstream pool | |
F. Bief aval | |
Eau d'aval | |
48. Гидротехническое сооружение | Сооружение для использования водных ресурсов, а также для борьбы с вредным воздействием вод |
Гидросооружение | |
D. Wasserbauten | |
Wasserbauwerke | |
Hydrotechnische Bauwerke | |
E. Hydraulic structures | |
F. Constructions hydrotechniques | |
Ouvrages hydrauliques | |
49. Гидроузел | Комплекс гидротехнических сооружений, объединенных по расположению и целям их работы |
D. Hydrotechnische Anlage | |
E. Hydraulic project | |
F. | |
50. Комплексный гидроузел | Гидроузел, сооружаемый для участников водохозяйственного комплекса |
Ндп. Водохозяйственный комплекс | |
E. Multipurpose | |
F. |
51. Дамба | Гидротехническое сооружение в виде насыпи для защиты территории от наводнений, для ограждения искусственных водоемов и водотоков, для направленного отклонения потока воды |
D. Damm | |
Deich | |
E. Dike | |
Levee | |
F. Digue | |
52. Водосброс | Гидротехническое сооружение для пропуска воды, сбрасываемой из верхнего бьефа во избежание его переполнения |
D. Entlastungsanlage | |
E. Spillway | |
Outlet works | |
F. | |
Evacuateur d'eau | |
53. Водоспуск | Гидротехническое сооружение для опорожнения водохранилища или канала |
D. Abflusseinrichtung | |
E. Bottom water outlet | |
F. Vidange | |
54. Водовыпуск | Гидротехническое сооружение для осуществления попусков из верхнего бьефа канала или водоема |
D. Entnahmebauwerk | |
E. Water outlet | |
F. Ouvrage |
55. Водозаборное сооружение | Гидротехническое сооружение для забора воды в водовод из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. | |
E. Intake structure | |
F. Ouvrage de prise | |
56. Водоприемник | Часть водозаборного сооружения, служащая для непосредственного приема воды из водоема, водотока или подземного водоисточника |
D. Einlaufbauwerk | |
E. Water intake | |
F. Prise d'eau | |
Ouvrage de prise d'eau | |
57. Отстойник | Гидротехническое сооружение для осаждения взвешенных в воде наносов |
D. Absetzbecken | |
E. Setting basin | |
Desilting work sump | |
F. | |
Bassin de | |
58. Водовод | Гидротехническое сооружение для подвода и отвода воды в заданном направлении |
D. Wasserleitung | |
Zubringerleitung | |
E. Water conduit | |
F. Conduit d'eau |
59. Канал | Искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи |
D. Kanal | |
E. Canal | |
F. Chenal |
60. Трубопровод | Водовод из труб |
D. Rohrleitung | |
E. Pipeline | |
F. Conduite d'eau | |
61. Гидротехнический туннель | Подземная выработка, используемая в качестве водовода |
Ндп. Гидротехнический тоннель | |
D. Hydrotechnischer Tunnel | |
E. Hydraulic tunnel | |
F. Calerie (tunnel) hydrotechnique | |
62. Деривация | Система водоводов для отвода воды из естественного русла с целью создания сосредоточенного перепада уровней воды |
D. Umleitung | |
E. Water conveyance structures of the hydroelectric plant | |
F. | |
63. Оборудование гидротехнических сооружений | Совокупность конструкций и механизмов для управления потоками воды, сброса сора и льда, предотвращения попадания рыбы в водоприемник |
Оборудование гидросооружений | |
D. | |
Einrichtung | |
E. Equipment of hydraulic structures | |
F. Equipment des ouvrages hydrauliques |
64. Затвор гидросооружения | Подвижная конструкция, предназначенная для закрывания и открывания отверстий гидротехнического сооружения и регулирования пропускаемого расхода воды |
D. Verschluss | |
E. Gate | |
Valve | |
F. Vanne | |
65. Гидроэлектрическая станция | Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для преобразования потенциальной энергии водотока в электрическую энергию |
Гидроэлектростанция | |
ГЭС | |
Ндп. Гидростанция | |
Гидросиловая установка | |
D. Wasserkraftwerk | |
Wasserkraftanlage | |
E. Hydroelectric plant | |
F. Centrale | |
66. Насосная станция | Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для подъема воды насосами |
D. Pumpstation | |
Pumpwerk | |
E. Pumping station | |
F. Statoin de pompage | |
67. Гидроаккумулирующая электростанция | Гидроэлектрическая станция, оборудованная агрегатами для гидроаккумулирования |
ГАЭС | |
D. Speicherkraftwerk | |
Speicherwasserkraftwerk | |
E. Pumped storage plant | |
F. Usine | |
68. Приливная электростанция | Гидроэлектрическая станция, использующая энергию морских приливов и отливов |
ПЭС | |
D. Gezeitenkraftwerk | |
E. Tidal electric | |
F. Usine | |
69. Рыбопропускное устройство | Устройство для пропуска рыбы через гидроузел |
D. Fischdurchlasseinrichtung | |
Fischpass | |
E. Fish pass | |
F. Passe | |
70. Рыбозащитное устройство | Устройство для предотвращения попадания рыбы в водоприемник |
D. Fischzuchteinrichtung | |
E. Fish protection structure | |
F. Installation pour protection des poisson | |
71. Судоходное сооружение | Гидротехническое сооружение на водном пути для обеспечения судоходства |
D. Schiffahrtsanlagen | |
Е. Navigation facilities | |
F. Ouvrage de navigation | |
72. Судопропускное сооружение | Судоходное сооружение, обеспечивающее проход судов через гидроузел |
Е. Navigation pass | |
F. Passe navigable | |
73. Лесосплавное сооружение | Гидротехническое сооружение, обеспечивающее лесосплав через гидроузел |
D. | |
Holzdurchlassanlage | |
Е. Log sluice | |
F. Ouvrage de flottage |
74. Акватория порта | Водная поверхность порта в установленных границах, обеспечивающая в своей судоходной части маневрирование и стоянку судов |
D. | |
Hafenanlage | |
Aquatorium | |
Е. Harbour aquatorium | |
F. Plan d'eau | |
75. Причальное сооружение | Устройство или гидротехническое сооружение для швартовки судов |
D. Anlegeplatz |
76. Причал | Гидротехническое сооружение, имеющее швартовые и отбойные устройства и предназначенное для стоянки, обработки и обслуживания судов |
D. Anlegestelle | |
Е. Berth | |
F. Quai d'amarrage | |
Quai d'accostage |
77. Пирс | Конструктивное объединение причалов, выступающих в акваторию порта, для швартовки судов не менее чем с двух сторон |
D. Pier | |
Е. Pier | |
F. Epi | |
78. Оградительное сооружение | Гидротехническое сооружение для защиты акватории порта или береговой полосы от волнения, наносов и льда |
D. Absperrbauwerk | |
Е. Protecting structure | |
F. Ouvrage de protection |
79. Мол | Оградительное сооружение, примыкающее одним концом к берегу |
D. Mole | |
E. Pier | |
F. | |
80. Волнолом | Оградительное сооружение, обе оконечности которого не соединяются с берегом |
D. Wellenbrecher | |
Strombrecher | |
Е. Breakwater | |
F. Brise-lames | |
Brise-mer | |
81. Рейд | Часть акватории порта для якорной стоянки судов |
D. Reede | |
Е. Road | |
F. Rade | |
82. Берегоукрепительное сооружение | Гидротехническое сооружение для защиты берега от размыва и обрушения |
D. Uferbauten | |
Uferdeckwerk | |
Е. Coast-protecting structure | |
F. Ouvrage | |
83. Набережная | Ограждающее или защитное сооружение вдоль береговой полосы |
D. Kai | |
Е. Qudy | |
Pier | |
F. Quai | |
84. Подходный канал | Искусственное углубление водоема или водотока по судовому ходу, имеющее знаки навигационной обстановки |
D. Zugangskanal | |
Е. Approach channel | |
F. Canal d'acces |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ТЕРМИНОВ
Акватория порта | 74 |
Бьеф | 45 |
Бьеф верхний | 46 |
Бьеф нижний | 47 |
Водовод | 58 |
Водовыпуск | 54 |
Водозабор | 8 |
Водопользование | 5 |
Водопонижение | 13 |
Водопотребление | 6 |
Водоприемник | 56 |
Водосброс | 52 |
Водоснабжение | 7 |
Водоспуск | 53 |
Водоток | 44 |
Водохранилище | 31 |
Волнолом | 80 |
Выправление рек | 18 |
Гидравлика | 24 |
Гидроаккумулирование | 19 |
Гидросооружение | 48 |
Гидростанция | 65 |
Гидроэлектростанция | 65 |
Гидротехника | 22 |
Гидроузел | 49 |
Гидроузел комплексный | 50 |
Гидроэнергетика | 23 |
Горизонт подпертый | 37, 38 |
Горизонт подпорный | 37 |
Горизонт подпорный нормальный | 38 |
Горизонт форсированный | 39 |
ГЭС | 65 |
Дамба | 51 |
Деривация | 62 |
Дренаж | 12 |
Запруда | 43 |
Затвор гидросооружения | 64 |
Затопление | 15 |
Изыскания гидротехнические | 20 |
Ирригация | 26 |
Канал | 59 |
Канал подходный | 84 |
Канализация | 9 |
Комплекс водохозяйственный | 4 |
Комплекс водохозяйственный | 50 |
Мелиорация | 25 |
Механика жидкости | 24 |
Мол | 79 |
Набережная | 83 |
Напор | 34 |
НПУ | 38 |
Обвалование | 16 |
Обводнение | 28 |
Оборудование гидросооружений | 63 |
Оборудование гидротехнических сооружений | 63 |
Орошение | 26 |
Орошение земель | 26 |
Осушение земель | 10 |
Отстойник | 57 |
Охрана водных ресурсов | 2 |
Переброска стока | 30 |
Перемычка | 42 |
Пирс | 77 |
Плотина | 41 |
Подпор | 36 |
Подтопление | 14 |
Попуск | 33 |
Причал | 76 |
Пути водные | 21 |
ПУ | 37 |
ПЭС | 68 |
Регулирование стока | 29 |
Рейд | 81 |
Ресурсы водные | 1 |
Сброс | 32 |
Система ирригационная | 27 |
Система оросительная | 27 |
Система осушительная | 11 |
Сооружение берегоукрепительное | 82 |
Сооружение водозаборное | 55 |
Сооружение водоподпорное | 40 |
Сооружение гидротехническое | 48 |
Сооружение лесосплавное | 73 |
Сооружение оградительное | 78 |
Сооружение подпорное | 40 |
Сооружение причальное | 75 |
Сооружение судопропускное | 72 |
Сооружение судоходное | 71 |
Станция гидроэлектрическая | 65 |
Станция насосная | 66 |
Тоннель гидротехнический | 61 |
Трубопровод | 60 |
Туннель гидротехнический | 61 |
Уровень подпертый | 37 |
Уровень подпорный | 37 |
Уровень подпорный катастрофический | 39 |
Уровень подпорный нормальный | 38 |
Уровень подпорный форсированный | 39 |
Уровень форсированный | 39 |
Установка гидросиловая | 65 |
Устройство рыбозащитное | 70 |
Устройство рыбопропускное | 69 |
Фронт напорный | 35 |
ФПУ | 39 |
Хозяйство водное | 3 |
Шлюзование рек | 17 |
Электростанция гидроаккумулирующая | 67 |
Электростанция приливная | 68 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
43 | |
Abdeichung | 16 |
Abflusseinrichtung | 53 |
Abflussregelung | 29 |
Ablaufregelung | 29 |
Absetzbecken | 57 |
Absperrbauwerk | 78 |
Abwasserableitung | 9 |
Anlegeplatz | 75 |
Anlegestelle | 76 |
Anstau | 36 |
Aquatorium | 74 |
63 | |
Begradigung | 18 |
27 | |
26 | |
10 | |
Damm | 43, 51 |
Deich | 43, 51 |
12 | |
43 | |
Eindeichung | 16 |
Einlaufbauwerk | 56 |
Einrichtung | 63 |
Entlastungsanlage | 52 |
Entnahmebauwerk | 54 |
11 | |
34 | |
Fangdamm | 42 |
Fischdurchlasseinrichtung | 69 |
Fischpass | 69 |
Fischzuchteinrichtung | 70 |
73 | |
Flusskanalisierung | 17 |
Flussregelung | 18 |
Flussverbesserung | 18 |
75 | |
Gezeitenkraftwerk | 68 |
Grundwasserabsenkung | 13 |
Haltung | 45 |
Hilfsdamm | 42 |
39 | |
Holzdurchlassanlage | 73 |
73 | |
Hydraulic | 24 |
Hydroenergetik | 23 |
Hydrotechnik | 22 |
Hydrotechnische Anlage | 49 |
Hydrotechnische Bauwerke | 48 |
Hydrotechnische Forschungen | 20 |
Hydrotechnischer Tunnel | 61 |
Hydrotechnische Untersuchungen | 20 |
Kai | 83 |
Kanal | 59 |
Kanalisation | 9 |
Kanalisierung | 17 |
57 | |
Massnahmen zur Wasserbereitstellung fur Mangelgebiete | 28 |
Mole | 79 |
Melioration | 25 |
Normalstau | 38 |
Normalstauspiegel | 38 |
Obere Haltung | 46 |
55 | |
Oberwasser | 46 |
Pier | 77 |
Pumpstation | 66 |
Pumpwerk | 66 |
Reede | 81 |
Regulierungsabgaben | 33 |
Rohrleitung | 60 |
Schiffahrtsanlagen | 71 |
Schutz des Wasserdargebotes | 2 |
Speicher | 29 |
Speicherbecken | 31 |
Speicherraftwerk | 67 |
Speicherwasserkraftwerk | 67 |
Sperrdamm | 42 |
Stauanlage | 40 |
Staubauwerk | 41 |
Staudamm | 41 |
Staumauer | 41 |
Stauspiegel | 37 |
Stauwerk | 40 |
Strombrecher | 80 |
15 | |
14 | |
82 | |
Uferdeckwerk | 82 |
Umleitung | 62 |
Untere Haltung | 47 |
Unterwasser | 46, 47 |
Verschluss | 64 |
Wasserabflussregelung | 29 |
Wasserabflauf | 32 |
Wasseraufspeicherung | 19 |
Wasserbau | 22 |
Wasserbautechnik | 22 |
Wasserbauten | 48 |
Wasserbauwerke | 48 |
Wasserbedockung | 15 |
Wasserbeschaffung | 7 |
Wasserdargebot | 1 |
Wasserdruck | 34 |
Wasserentnahme | 8 |
Wasserfassung | 8 |
Wassergebrauch | 6 |
34 | |
Wasserkraftanlage | 65 |
Wasserkraftwerk | 65 |
Wasserlauf | 44 |
Wasserleilung | 58 |
Wassernutzung | 5 |
1 | |
Wasserspeicher | 31 |
Wasserspeicherung | 19 |
Wasserstau | 36 |
Wasserstaung | 36 |
Wasserstrassen | 21 |
Wasserstrom | 44 |
Wassertechnik | 22 |
30 | |
Wasserverbrauch | 6 |
Wasserversenkung | 13 |
Wasserversorgung | 7 |
Wasservorrat | 1 |
Wasserwege | 21 |
Wasserwirtschaft | 3 |
Wasserwirtschaftliches System | 4 |
Wehr | 41 |
Wellenbrecher | 80 |
Zubringerleitung | 58 |
Zugangskanal | 84 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Approach channel | 84 |
Artificial lowering of ground-water level | 13 |
Backwater | 36 |
Banking | 16 |
Barrage | 41 |
Berth | 76 |
Bottom water outlet | 53 |
Breakwater | 80 |
Canal | 59 |
Canalization | 9, 18 |
Canalizing of rivers | 17 |
Cofferdam | 42 |
Goastprotecting structure | 82 |
Dam | 41 |
Desilting work sump | 57 |
Dike | 51 |
Diking | 16 |
Discharge of water | 32 |
Diversion of run-off (flow) | 30 |
Downstream pool | 47 |
Drainage | 10, 12 |
Drainage system | 11 |
Equipment of hydraulic structures | 63 |
Fish pass | 69 |
Fish protection structure | 70 |
Flooding | 15 |
Flow control (regulation) | 29 |
Gate | 64 |
Qugy | 83 |
Harbour aquatorium | 74 |
Head | 34 |
Head water | 36 |
Headwater level | 37 |
Hydraulic engineering | 22 |
Hydraulic engineering research | 20 |
Hydraulic project | 49 |
Hydraulics | 24 |
Hydraulic structures | 48 |
Hydraulic tunnel | 61 |
Hydroelectric plant | 65 |
Hydropower engineering | 23 |
Irrigation | 26 |
Irrigation system | 27 |
Intake structure | 55 |
Inundation | 15 |
Land reclamation | 25 |
Levee | 51 |
Log sluice | 73 |
Management | 3 |
Melioration | 25 |
Multipurpose | 50 |
Navigation facilities | 71 |
Navigation pass | 72 |
Normal headwater level | 38 |
Outlet work | 52 |
Pier | 77, 79, 83 |
Pipeline | 60 |
Pool | 45 |
Protection structure | 78 |
Pumped storage plant | 67 |
Pumping station | 66 |
Reach | 45 |
Road | 81 |
Release | 33 |
Setting basin | 57 |
Spillway | 52 |
Storage pumping | 19 |
Surcharged reservoir level | 39 |
Tailwater | 47 |
Tidal electric | 68 |
Underflooding | 14 |
Upstream pool | 46 |
Valve | 64 |
Water consumption | 6 |
Water conduit | 58 |
Water conveyance structures of the hydroelectric plant | 62 |
Water course | 44 |
Water economy | 3 |
Watering | 28 |
Water intake | 56 |
Water outlet | 54 |
Water reservoir | 31 |
Water resources | 1 |
Water resources conservation | 2 |
Water resources utilization system | 4 |
Watersupply | 7 |
Water retaining | 40 |
Water utilization | 5 |
Waterways | 21 |
Withdrawal of water | 8 |
Weir | 41 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Abaissement du niveau des eaux souterraines | 13 |
Accumulation des eaux par pompage | 19 |
Alimentation en eau | 7 |
25 | |
25 | |
50 | |
49, 3 | |
30 | |
Barrage | 41, 43 |
Bassin de | 57 |
Batardeau | 42 |
Bief | 45 |
Bief amont | 46 |
Bief aval | 47 |
Briselames | 80 |
Brise-mer | 80 |
Galerie (tunnel) hydrotechnique | 61 |
Canal d'acces | 84 |
Canalisation | 9, 18 |
Canalisation des fleuves | 17 |
Canalisation des | 17 |
Centrale | 65 |
Chenal | 59 |
Chute | 34 |
Conduite d'eau | 58 |
Consommation d'eau | 6, 60 |
Constructions hydrotechniques | 48 |
Cours d'eau | 44 |
57 | |
32 | |
62 | |
52 | |
Digue | 41, 51 |
Distribution d'eau | 7 |
Drainage | 10, 12 |
Eau d'amont | 46 |
Eau d'aval | 47 |
Evacuateur d'eau | 52 |
Evacuation | 32 |
Endiguement | 16 |
Ensemble d'economie hydraulique | 4 |
Epi | 77 |
Epuisement | 13 |
Equipment des ouvrages hydrauliques | 63 |
Hydraulique | 24 |
23 | |
Hydrotechnique | 22 |
Inondation | 15 |
Installation pour protection des poisson | 70 |
Irrigation | 26, 28 |
79 | |
33 | |
51 | |
51, 79 | |
Niveau de retenue | 37 |
Niveau de retenue | 39 |
Ouvrage | 82 |
Ouvrage de flottage | 73 |
Ouvrage de navigation | 71 |
Ouvrage de prise | 55 |
Ouvrage de prise d'eau | 56 |
Ouvrage de protection | 78 |
Ouvrage de retenue | 40 |
Ouvrage d'evacuation | 54 |
Ouvrages hydrauliques | 48 |
Passe | 69 |
Passe navigable | 72 |
Plan d'eau | 74 |
Prise d'eau | 8, 56 |
Protection des ressources hydrauliques | 2 |
Qual | 83 |
Quai d'amarrage (d'accostage) | 76 |
Quai d'accostage | 76 |
Rade | 81 |
Recherches hydrotechniques | 20 |
29 | |
31 | |
Ressources en eau | 1 |
Ressources hydrauliques | 1 |
Retenue | 31, 36 |
Retenue normale | 38 |
Station de pompage | 66 |
Submersion partielle | 14 |
11 | |
11 | |
27 | |
Usine | 67 |
Usine mar | 68 |
Utilisation d'eau | 5 |
Vanne | 64 |
Vidange | 53 |
Voies navigables | 21 |
Текст документа сверен по:
М.: Издательство стандартов, 1974