ГОСТ Р 7.0.3-2006
Группа Т62
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу
ИЗДАНИЯ. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Термины и определения
System of standards on information, librarianship and publishing.
Publications. Main elements. Terms and definitions
ОКС 01.140
Дата введения 2007-01-01
Предисловие
Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. N 184-ФЗ "О техническом регулировании", а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0-2004 "Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения"
Сведения о стандарте
1 РАЗРАБОТАН Российской книжной палатой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Техническим комитетом по стандартизации ТК 191 "Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело"
2 ВНЕСЕН Управлением развития, информационного обеспечения и аккредитации
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 12 июля 2006 г. N 130-ст
4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемых информационных указателях "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
Введение
Введение
В настоящем стандарте термины расположены в систематическом порядке, отражающем систему понятий в области книжного дела.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, допустимые синонимы и краткие формы - светлым курсивом.
При применении настоящего стандарта приведенные определения терминов можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, относящиеся к определяемому понятию. Эти изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (en), французском (fr) и немецком (de) языках.
После основной части настоящего стандарта приведен алфавитный указатель терминов на русском языке, а также алфавитные указатели иноязычных эквивалентов терминов на английском, французском и немецком языках с указанием номеров (индексов) статей, показывающих место каждого термина в логической системе стандарта.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения основных элементов издания, необходимых для его издательско-книготорговой характеристики, библиографической идентификации и статистического учета.
Термины, установленные настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области книжного дела, входящих в сферу работ по стандартизации и/или использующих результаты этих работ.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:
ГОСТ Р 7.0.4-2006 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления
ГОСТ 7.0-99 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения
ГОСТ 7.53-2001 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация книг
ГОСТ 7.56-2002 (ИСО 3297-98) Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация сериальных изданий
ГОСТ 7.60-2003 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения
ГОСТ 7.76-96 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения
Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет или по ежегодно издаваемому информационному указателю "Национальные стандарты", который опубликован по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим ежемесячно издаваемым информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.
3 Термины и определения
3.1 Состав издания
3.1.1 Общие понятия
3.1.1.1 | |
издание: Документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскую обработку, самостоятельно оформленный, имеющий выходные сведения. | en publication, edition |
3.1.1.2 структура издания: Связь и взаимное расположение составных частей издания: основного и дополнительного текстов и аппарата издания, а также входящих в них содержательных и художественных элементов. | en edition structure |
3.1.1.3 произведение: Результат авторской работы творческого характера, имеющий вид законченного продукта, который может быть опубликован в издании. | en work |
3.1.1.4 основной текст: Текст произведения(й), публикуемого(ых) в издании. | |
3.1.1.6 аппарат издания; вспомогательный текст: Совокупность дополнительных элементов издания, призванных пояснять основной текст, способствовать усвоению содержания вошедших в издание произведений, облегчать читателю пользование изданием, а также помогать его обработке в статистических, библиотечно-библиографических и информационных службах. | en back matter, subsidiaries |
3.1.1.7 параллельный текст: В многоязычном издании - текст произведения, переведенный с языка оригинала на другой язык. | |
3.1.2.1 литературное произведение: Произведение, зафиксированное с помощью знаков какой-либо письменности. | en literary work |
3.1.2.2 литературно-художественное произведение: Произведение, относящееся к художественной литературе. | en belles-lettres work |
3.1.2.3 драматическое произведение: Литературно-художественное произведение, предназначенное для исполнения на сцене и построенное по законам сценического искусства. | en dramatic work |
3.1.2.4 графическое произведение: Произведение, информация в котором передается с помощью изображения на плоской поверхности в виде цельного образа. | en graphic work |
Под изображением понимается воспроизведение живописного, графического, скульптурного произведения, специальной или художественной фотографии и графических работ. | |
3.1.2.5 картографическое произведение: Произведение, информация в котором передается с помощью определенной системы условных знаков, показывающих расположение объектов на поверхности Земли, другого небесного тела или во внеземном пространстве. | en cartographic work |
3.1.2.6 музыкальное произведение: Произведение, зафиксированное с помощью нотных знаков и предназначенное для воспроизведения на музыкальных инструментах или пения. | en musical work |
3.1.2.7 | |
библиографический список: Произведение, представляющее собой упорядоченное множество библиографических записей с простой структурой. | |
3.1.2.8 словник: Перечень каких-либо языковых единиц (слов, словосочетаний, фраз, терминов и пр.), расположенных в алфавитном или систематическом порядке, который подготавливается для работы над словарем или энциклопедией. | en glossary, terminological dictionary |
3.1.2.9 оригинальное произведение: Произведение, являющееся продуктом самостоятельного творчества автора. | en original work |
3.1.2.10 производное произведение: Произведение, в основе которого лежит оригинальное произведение, подвергшееся определенным изменениям. | en derivative work |
3.1.2.11 перевод: Производное произведение, являющееся результатом воссоздания текста оригинального произведения на другом языке. | en translation |
3.1.2.12 переработка: Производное произведение, являющееся результатом переделки оригинального произведения в другой жанр или приспособления его к другой читательской аудитории, в результате чего меняется композиция и форма выражения первоначального произведения. | en adaptation |
3.1.2.13 | |
аннотация: Производное произведение, содержащее краткую характеристику документа, поясняющую его содержание, назначение, форму и другие особенности. | en annotation, note |
3.1.2.14 издательская аннотация: Аннотация, содержащая краткую характеристику издания с точки зрения его целевого назначения, содержания, читательского адреса, издательско-полиграфической формы и других особенностей. | en annotation of edition |
3.1.2.15 | |
реферат: Производное произведение, содержащее сокращенное объективное изложение содержания документа или издания с основными фактическими данными и выводами. | en abstract |
Примечание - Реферат может быть использован в выходных сведениях. | |
3.1.2.16 обзор: Производное произведение, представляющее собой сжатое систематизированное, с выводами и рекомендациями, изложение современного состояния проблемы, рассматриваемой в первоисточниках. | en review, survey |
3.1.3 Части и элементы текста издания | |
3.1.3.1 заголовок: Обозначение структурной части основного текста произведения: раздела, главы, параграфа, таблицы. | en heading, title |
3.1.3.2 заголовок рубрики: Обобщающий заголовок раздела в периодическом издании, тематически объединяющий несколько статей, заметок различных авторов. | |
3.1.3.3 вариа: Заголовок раздела смешанного содержания в сборниках, журналах, библиографических указателях. | en varia |
3.1.3.4 рубрика: Структурно-композиционная единица текста издания, типографически выделенная и, как правило, имеющая собственный заголовок. | en subdivision, heading |
3.1.3.5 подрубрика: Рубрика, входящая как составная часть в более крупную рубрику. | en subheading, subtitle |
3.1.3.6 рубрикация: Система рубрик основного текста издания, в которой выявлена их связь и соподчиненность. | en rubrication system |
3.1.3.7 часть: Структурная единица текста произведения, представляющая собой наиболее крупную ступень его деления. | en part |
3.1.3.8 раздел: Крупная рубрика, являющаяся одной из высших ступеней деления основного текста. | en part, section |
3.1.3.9 глава: Крупная рубрика, имеющая самостоятельный заголовок. | en chapter |
3.1.3.10 параграф; §: Небольшая рубрика, имеющая специальное условное обозначение. | en clause, paragraph |
3.1.3.11 абзац: Самая мелкая структурно-композиционная единица текста, обозначаемая в наборе абзацным отступом, полноформатной начальной строкой и втяжкой всех последующих строк или неполной концевой строкой. | en break, indentation |
3.1.3.12 введение: Структурная часть основного текста издания, которая является его начальной главой и вводит читателя в суть проблематики произведения. | en introduction, preamble |
3.1.3.13 заключение: Структурная часть основного текста издания, завершающая его, где подводятся итоги работы, делаются обобщения и выводы. | en conclusion |
3.1.3.14 статья: Составная часть основного текста сборника, которая представляет собой законченное произведение, освещающее какую-либо тему. | en article, paper |
3.1.3.15 передовая статья: Статья в периодическом издании, посвященная наиболее важным, актуальным вопросам, публикуемым в начале издания. | |
3.1.3.20 цитата: Часть текста, заимствованная из какого-либо произведения без изменений и использованная в другом тексте, чаще всего с указанием на источник, из которого она взята. | en citation, quotation |
3.1.3.21 дополнение: Структурная часть основного текста, составленная из материалов, выделенных автором для размещения в конце произведения или его раздела. | en annex, supplement |
3.1.3.22 приложение: Часть основного текста, содержащая вспомогательные сведения, помещаемая обычно в конце издания или выпущенная отдельно. | en addenda |
3.1.3.23 посвящение: Элемент произведения, который помещается перед началом основного текста и содержит указание на лицо или коллектив, в чью честь или в память о ком написано автором это произведение. | en dedication |
3.1.3.24 эпиграф: Элемент произведения/издания, который представляет собой короткий текст, выражающий основную мысль произведения или его фрагмента, и помещается в его начале. | en epigraph, motto |
3.1.3.25 | |
библиографическая запись: Элемент библиографической информации, фиксирующий в документальной форме сведения о документе, позволяющие его идентифицировать, раскрыть его состав и содержание в целях библиографического поиска. | en bibliographic entry |
3.1.3.26 | |
библиографическое описание: Совокупность библиографических сведений о документе, приведенных по определенным правилам, устанавливающим порядок следования областей и элементов, и предназначенных для идентификации и общей характеристики документа. | en bibliographic description
|
3.1.3.27 диаграмма: Условное графическое изображение числовых величин или их соотношений, выполненное с помощью линий, плоскостей, геометрических фигур, рисунков. | en chart, diagram |
3.1.3.28 схема: Условное графическое изображение объекта, в общих чертах передающее суть его характера и структуру. | en scheme |
3.1.3.29 чертеж: Условное графическое изображение предмета с точным соотношением его размеров, полученное методом проецирования. | en draft, drawing |
3.1.3.30 график: Чертеж, наглядно изображающий количественное соотношение и развитие взаимосвязанных процессов или явлений в виде кривой, прямой, ломаной линии, построенной в той или иной системе координат. | en graph
|
3.1.3.31 номограмма: Чертеж, позволяющий заменять вычисление по формулам выполнением простейших геометрических построений, по которым с помощью ключа считываются ответы. | en nomograms |
3.1.3.32 план: Чертеж, изображающий в условных знаках (масштабе) на плоскости горизонтальную или вертикальную проекции предмета(ов) и его (их)размеров. | |
3.1.3.33 рисунок: Графическое изображение на плоскости, создаваемое с помощью линий, штрихов, пятен, точек. | en design, figure
|
3.1.3.34 фотография: Изображение, полученное путем фотографирования объектов и служащее для передачи определенного содержания в основном тексте издания. | en photo, photograph
|
3.1.3.35 коллаж: Изображение, созданное путем наклеивания на основу материалов, отличающихся от нее цветом и фактурой. | |
3.1.3.36 иллюстрация: Изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещаемое на страницах и других элементах материальной конструкции издания. | en illustration |
3.1.3.37 подпись к иллюстрации; подрисуночная подпись: Текст под иллюстрацией, представляющий собой ее словесную характеристику. | en caption, cut line
|
3.1.3.38 формула: Текст, представляющий собой комбинацию специальных знаков, выражающую какое-либо предложение. | |
3.1.3.39 таблица: Форма организации материала в тексте издания, при которой систематически представленные группы взаимосвязанных данных располагаются по графам и строкам таким образом, чтобы каждый отдельный показатель входил в состав и графы, и строки. | en table
|
3.1.3.40 головка таблицы: Верхняя часть таблицы, в которой размещаются заголовки граф. | |
3.1.3.47 вывод: Таблица без разделительных линеек, замененных пробелами, которая может быть включена в фразу как ее продолжение или окончание. | en unlined table
|
3.1.3.48 проформа: Таблица, которая служит образцом форм отчетности и включает головку и/или боковик с короткими линейками, начинающими прографку. | |
3.1.4.3 предисловие: Помещаемая в начале издания сопроводительная статья, в которой поясняются цели и особенности содержания и построения произведения. | en foreword, preface
|
3.1.4.4 послесловие: Сопроводительная статья, помещаемая после основного текста произведения(ий). | en afterword
|
3.1.4.5 комментарий: Составная часть аппарата издания, представляющая собой свод сведений, которые разъясняют и толкуют факты, слова, фрагменты текста или всего произведения. | en commentary
|
3.1.4.6 субкомментарий: Комментарий к комментарию и другим элементам научно-вспомогательного аппарата. | |
3.1.4.7 примечание: Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, - принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания. | en notes, remarks
|
3.1.4.8 сноска: Элемент аппарата издания, содержащий вспомогательный текст пояснительного или справочного характера - библиографические ссылки, примечания, перекрестные ссылки, - помещаемый внизу полосы и снабженный для связи с текстом знаком сноски, соответствующим цифровым номером или астериском. | en bottom note, footnote
|
3.1.4.9 выноска: Элемент аппарата издания, содержащий затекстовое примечание или затекстовую библиографическую ссылку и связанный с основным текстом знаком - порядковым номером или астериском. | en endnote
|
3.1.4.10 | |
ссылка: Элемент аппарата издания, связывающий между собой части текста издания и содержащий указания на источник, в котором разъясняются или уточняются сведения, приводимые в основном тексте издания. | en reference
|
Примечание - Различаются внутритекстовая ссылка, помещаемая внутри основного текста издания; подстрочная ссылка, помещаемая в сноске; затекстовая ссылка, помещаемая в выноске; перекрестная ссылка - внутритекстовая или подстрочная ссылка, связывающая фрагменты основного текста издания, в которых содержатся разъясняющие и дополняющие друг друга сведения, отсылка - ссылка, содержащая указание, в каком месте текста издания можно найти необходимые сведения. | |
3.1.4.11 | |
библиографическая ссылка: Ссылка, содержащая библиографическую запись, в которой приводятся сведения об упоминаемом, цитируемом или рекомендуемом произведении, необходимые для его идентификации и поиска. | en bibliographical reference
de Literaturhinweis |
3.1.4.12 вспомогательный указатель: Составная часть аппарата издания, которая обеспечивает поиск необходимых сведений, заключенных в издании, и представляет собой упорядоченный по какому-либо принципу перечень информационных объектов с указанием их местонахождения на страницах издания. | en auxiliary index, supplementary index |
3.1.4.15 экстензо; абреже; компендиум: Составная часть аппарата издания, представляющая собой краткое изложение содержания раздела произведения и помещаемая между его заголовком и текстом. | en summary between title and text |
3.1.4.16 оглавление: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень заголовков разделов, глав и других структурных единиц текста издания с указанием страниц, на которых размещается каждая из них. | en contents list |
3.1.4.17 содержание: Составная часть аппарата сборника или моноиздания, содержащая перечень заголовков публикуемых произведений или разделов, с указанием фамилий авторов (если сборник не авторский) и начальных страниц. | en contents |
3.1.4.18 резюме: Элемент аппарата научного журнала или сборника, содержащий главные положения и выводы статьи. | en summary |
3.1.4.19 список иллюстраций: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень иллюстраций, помещенных в издании, с их кратким описанием и указанием страниц, где они расположены. | |
3.1.4.20 список сокращений: Составная часть аппарата издания, содержащая перечень сокращений, принятых для данного издания, с их расшифровкой. | en list of abbreviations |
3.1.4.21 сигнет: Фирменный знак, эмблема издательства, типографии или серии, воспроизводимый в издании на авантитуле, титульном листе, обложке или переплете. | en sign |
3.1.4.22 список опечаток: Перечень ошибок, замеченных в сигнальном экземпляре издания, с указанием страницы и строки, где ошибка найдена, а также верного написания. | |
3.1.5.1 выходные сведения: Составная часть аппарата издания, содержащая совокупность данных, всесторонне характеризующих издание и предназначенных для информирования потребителей, библиографической обработки и статистического учета изданий. | en publisher's imprint |
3.1.5.2 | |
автор: Лицо, создавшее произведение или принимавшее участие в его создании, а также учреждение или организация, от имени которых публикуются материалы. | en author |
3.1.5.3 авторский коллектив: Коллектив лиц, совместно создавших произведение(я). | en composite authors |
3.1.5.4 | |
соавтор: Лицо или организация, создавшее произведение совместно с другим(и) лицом(ами) или организацией(ями). | en co-author |
3.1.5.5 псевдоним: Условное вымышленное имя (фамилия), которым автор подписывает произведение. | en alias, pseudonym |
3.1.5.6 составитель: Специалист или коллектив специалистов, собирающий, систематизирующий и/или обрабатывающий какие-либо материалы для включения их в издание. | en compiler |
3.1.5.7 | |
издатель: Юридическое или физическое лицо, осуществляющее подготовку и выпуск издания. | en publisher |
3.1.5.8 | |
заглавие: Название издания/произведения, помещаемое перед началом его текста в виде, утвержденном автором либо издателем или установленном в последнем прижизненном издании, и предназначенное для его идентификации и поиска. | en title |
3.1.5.9 | |
основное заглавие: Заглавие издания, помещенное первым и/или выделенное художественно-полиграфическим способом на титульной странице (замещающих его элементах издательского оформления) | |
3.1.5.10 | |
параллельное заглавие: Основное заглавие издания, данное на другом языке или в другой графике, чем основное заглавие. | |
3.1.5.11 | |
общее заглавие: Заглавие многотомного или сериального издания в целом, указанное во всех томах (выпусках), а также заглавие сборника произведений. | |
3.1.5.12 | |
частное заглавие: Заглавие самостоятельной части многотомного или сериального издания, или его части (тома, выпуска), отличающееся от общего заглавия. | |
3.1.5.13 надзаголовочные данные: Составная часть выходных сведений издания, помещаемая на титульном листе, над заглавием издания и включающая: наименование организации, от имени которой выпускается издание; заглавие, номер выпуска серии и год ее основания; заглавие подсерии и порядковый номер ее выпуска. | en information before the title |
3.1.5.14 подзаголовочные данные: Составная часть выходных сведений, помещаемая на титульном листе под заглавием издания и включающая: уточнение заглавия; характеристику литературного жанра, формы; сведения об особенностях издания, его читательском назначении; о повторности или периодичности издания и др. | en subtitle information |
3.1.5.15 гриф утверждения: Надпись, утверждающая издание в качестве нормативного или учебного и помещаемая на титульном листе перед заглавием или после него. | |
выходные данные: Составная часть выходных сведений, включающая данные о месте выпуска издания, имени издателя и годе выпуска издания. | |
3.1.5.17 библиографическая полоска: Составная часть выходных сведений периодического (кроме газет) или продолжающегося издания, содержащая основные сведения, достаточные для идентификации данного выпуска/тома/номера издания и включающая сокращенное заглавие издания, год выпуска, номер тома/выпуска, число страниц, место выпуска - при наличии изданий с одинаковым заглавием, выходящих в разных местах. | en bibliographical strip |
3.1.5.18 классификационные индексы; шифры издания: Условные буквенно-цифровые обозначения, входящие в состав выходных сведений и включающие индекс Универсальной десятичной классификации (УДК), индекс библиотечно-библиографической классификации (ББК), авторский знак, код Государственного Рубрикатора научно-технической информации. | en call number edition |
3.1.5.20 | |
международный стандартный номер книги; ИСБН: Идентификационный код регистрационного характера, проставляемый на книгах и состоящий из аббревиатуры ISBN - Международный стандартный книжный номер (рус.), International Standard Book Number (англ.) - и, как правило, десяти цифр, обозначающих идентификаторы страны, издательства и книги. | en international standard book number, ISBN |
3.1.5.21 | |
международный стандартный номер сериального издания; ИССН: Идентификационный код регистрационного характера, проставляемый на сериальных изданиях и состоящий из аббревиатуры ISSN - Международный стандартный номер сериальных изданий (рус.), International Standard Serial Number (англ.) - и, как правило, восьми цифр. | en internationale standard serial number, ISSN |
3.1.5.22 знак охраны авторского права; знак копирайта: Знак, который указывает на то, что произведение и/или другие части издания охраняются авторским правом, и обозначен латинской буквой "С", заключенной в окружность ( | en copyright sign |
3.1.5.23 выпускные данные: Составная часть выходных сведений, включающая следующие данные: дату подписания издания в печать; формат бумаги и долю листа; гарнитуру шрифта основного текста; способ печати, объем издания в условно-печатных и учетно-издательских листах; тираж; номер заказа полиграфического предприятия; имя и почтовый адрес издателя; название полиграфического предприятия и его почтовый адрес. | en printer's imprint |
3.1.5.24 надвыпускные данные: Составная часть выходных сведений, размещаемая непосредственно над выпускными данными и включающая данные об авторе(ах), составителе(ях), заглавие издания, данные о специалистах, работавших над подготовкой издания, а также указание вида издания по целевому назначению. | |
3.1.6.1 выпуск: Составная часть многотомного или сериального издания, выходящая в виде самостоятельно оформленной печатной единицы. | en fascicle |
3.1.6.2 номер периодического/продолжающегося издания: Порядковое число, присваиваемое каждому очередному выпуску периодического/продолжающегося издания. | en issue number |
3.1.6.3 валовый номер: Номер периодического/продолжающегося издания со дня его основания. | |
3.1.6.7 том: Структурная часть многотомного или продолжающегося издания, представляющая собой самостоятельно оформленную печатную единицу, имеющую свое заглавие и/или номер. | en volume |
3.1.6.8 отдельный выпуск: Часть издания, оформленная в виде брошюры из листов, отпечатанных при изготовлении тиража всего издания. | |
3.2 Издательско-полиграфическое оформление издания | |
3.2.1 Общие понятия | |
3.2.1.3 книжное убранство: Совокупность книжных украшений. | en book decoration |
3.2.1.4 композиция издания: Визуальная организация текстовых и изобразительных элементов внутри издания, придающая ему единство и цельность. | en book building |
3.2.1.5 оформление издания: Выражение содержания произведения и целевого назначения издания в единой и целостной композиции издания с помощью художественно осмысленных полиграфических средств. | en design edition |
3.2.1.6 материальная конструкция издания: Исторически сложившаяся форма издания как предмета, характеризующаяся суммой издательских и полиграфических признаков, не зависящих от содержания издания. | |
3.2.2.1 наборный шрифт: Комплект знаков, используемый для набора текста. | en character |
3.2.2.2 гарнитура шрифта: Семейство начертаний, объединенных общностью рисунка и имеющих определенное название. | en type face |
3.2.2.3 емкость шрифта: Характеристика гарнитуры шрифта, зависящая от плотности шрифта и определяемая количеством знаков, помещаемых в строке данного формата. | |
3.2.2.4 кегль (кегель) шрифта: Размер шрифта, соответствующий расстоянию между верхней и нижней гранями литеры, измеряемому в пунктах. | en type size |
3.2.2.5 начертание шрифта: Каждое видоизменение наборного шрифта, входящего в состав одной гарнитуры. | |
3.2.2.6 курсив: Начертание наборного шрифта, имеющее наклон очка букв и в некоторой степени имитирующее рукописный шрифт. | en italic type |
3.2.2.7 капитель: Наборный шрифт, в котором буквы по высоте равны строчным, но имеют рисунок прописных. | |
3.2.2.8 выделение текста: Особое полиграфическое оформление фрагментов текста: фраз, отдельных слов, букв, знаков по сравнению с принятым для этого текста. | en accentuation |
3.2.2.9 шрифтовые выделения текста: Выделения текста с помощью набора шрифтом иного начертания, чем шрифт основного текста, но того же кегля и гарнитуры или шрифтом более мелкого либо крупного кегля, шрифтом других гарнитур и другими способами. | |
3.2.2.12 абзацный отступ: Обозначение начала абзаца с помощью левосторонней втяжки его начальной строки. | en indentation |
3.2.2.13 обратный абзацный отступ: Обозначение начала абзаца с помощью левосторонней втяжки всех строк абзаца, кроме первой, остающейся полноформатной. | |
3.2.2.14 втяжка: Способ нешрифтового выделения ряда строк в тексте путем их набора меньшим форматом, чем текст издания в целом. | en indention |
3.2.2.15 отбивка: Способ нешрифтового выделения текста путем увеличения пробелов между отдельными фрагментами текста или элементами полосы набора. | en spacing |
3.2.2.16 разрядка: Способ нешрифтового выделения текста путем увеличения межбуквенного пробела в словах. | |
3.2.2.17 пагинация: Порядковая нумерация страниц/полос/столбцов или отдельных элементов издания: таблиц, иллюстраций. | en pagination |
3.2.3 Оформление страницы | |
3.2.3.1 страница: Одна из сторон книжного листа, на которой размещена полоса набора. | en page |
3.2.3.2 поля страницы: Незапечатанные участки вокруг полосы на странице, размеры которых определяются разницей форматов полосы и издания, а также положением полосы. | en margins |
3.2.3.3 воката: Чистая страница, используемая в издании в композиционно-ритмических целях. | |
3.2.3.4 фронтиспис: Иллюстрация, помещаемая на левой странице разворота с титульным листом. | en frontispiece |
3.2.3.5 шмуцтитул; добавочный титул: Структурный элемент издания, представляющий собой отдельный лист или страницу с заглавием произведения или крупных рубрик, эпиграфами, иллюстрациями, книжными украшениями. | en fly title, inside title |
3.2.3.6 разворот: Две смежные страницы раскрытого издания, являющиеся единым композиционным целым. | en double-page |
3.2.3.7 титулатура: Совокупность титульных листов в издании. | |
3.2.3.8 титульная страница; титул: Страница издания, на которой размещаются выходные сведения. | en title page |
3.2.3.9 оборот титульной страницы; оборот титула: Оборотная сторона титульной страницы, на которой размещаются некоторые элементы выходных сведений. | |
3.2.3.11 авантитул; "выходной лист"; фортитул: Первая страница издания, расположенная перед титульной страницей и содержащая обычно издательскую марку, эпиграф, посвящение, надзаголовочные данные, выходные данные. | en foretitle |
3.2.3.12 титульный лист: Титульная страница и оборот титула. | en title de Titelblatt |
3.2.3.13 основная титульная страница: Лицевая сторона титульного листа или правая сторона разворотного титульного листа, содержащая все наиболее существенные для издания или его части выходные сведения. | |
3.2.3.16 контртитул: Левая страница разворотного титульного листа, на которой приводятся сведения об издании в целом или воспроизводится титульный лист издания, послужившего оригиналом для перевода. | en duplicate title |
3.2.3.17 распашной титульный лист: Двойной титульный лист, композиционно составляющий единое целое, где текстовые и/или изобразительные элементы начинаются на левой странице разворота, а заканчиваются на правой. | |
3.2.3.23 полоса набора: Площадь на странице издания, где размещается набор текста и/или иллюстрации. | en set page |
3.2.3.24 спуск на полосе: Отступ от верхнего края полосы набора до начала строк текста на начальной странице издания и его структурных частей, который может быть заполнен заголовками и книжными украшениями. | en imposition |
3.2.3.25 оборка: Часть полосы набора, имеющая суженный формат, для заверстки сбоку иллюстрации или таблицы. | en dress |
3.2.3.26 фонарик; боковик; маргиналия: Заголовок или изображение, расположенные на поле страницы, вне полосы набора. | en marginalia, sidenotes |
3.2.3.27 форточка: Заголовок или инициал, расположенные у оборки первого абзаца текста. | en cut-in heading |
3.2.3.28 колонка; столбец: Часть полосы, которая состоит из строк текста одного формата, образующих вертикальный ряд и отделенных от другой(их) колонки(ок) средником с линейкой или без нее. | en column |
3.2.3.29 строка: Часть наборного текста определенного формата, расположенная на одной горизонтальной линии и служащая элементом полосы/колонки. | en line |
3.2.3.30 красная строка: Строка, выключенная по центральной оси полосы или колонки. | en centred line |
3.2.3.31 пробел: Незапечатанный промежуток между оттисками с печатающих элементов полосы набора. | en blank, gap |
3.2.3.32 апрош; межсловный пробел: Пробел, отделяющий одно слово от другого. | |
3.2.3.34 интерлиньяж; межстрочный пробел: Пробел между нижней и верхней линиями смежных строк. | en leading |
3.2.3.35 средник: Пробел, разделяющий колонки набора при многоколонной верстке. | en intercolumn space |
3.2.3.36 колонтитул: Помещаемый на каждой странице элемент аппарата издания, помогающий читателю ориентироваться в содержании текста на странице. | en catchword |
3.2.3.37 колонцифра: Элемент аппарата издания, представляющий собой цифру, обозначающую порядковый номер страницы или столбца и помещаемую на верхнем, нижнем или боковом поле страницы. | en folio, page number |
3.2.3.38 колонлинейка: Горизонтальная рисованная или наборная линейка, устанавливаемая вверху или внизу полосы для отделения колонтитула, колонцифры от текста или для украшения. | en column rule |
3.2.3.39 сигнатура: Порядковый номер печатного листа, проставляемый перед нормой в левом углу нижнего поля первой страницы каждого печатного листа и повторяемый на третьей странице со звездочкой, набранной на верхнюю линию шрифта, уже без нормы. | en signature |
3.2.3.40 норма: Сведения, помещаемые вместе с сигнатурой в левом углу нижнего поля первой страницы каждой книжной тетради и служащие для облегчения контроля при брошюровочных процессах. | en direction line |
3.2.4 Книжные украшения | |
3.2.4.1 заставка: Украшение с изображением сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое вверху начальной страницы издания или его структурной части. | en head ornament |
3.2.4.2 концовка: Украшение с изображением сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое на концевой странице издания или его структурной части. | en tail ornament, end-piece |
3.2.4.3 инициал; буквица: Первая прописная буква текста издания или его структурной части увеличенного размера, наборная или рисованная/гравированная, в виде изображения, часто включающего сложную орнаментально-декоративную или сюжетную композицию. | en initial |
3.2.4.4 миниатюра книжная: Иллюстрация в рукописной книге. | en book miniature |
3.2.4.5 виньетка: Украшение в виде небольшого графического изображения сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое на переплете, обложке, на начальной и концевой полосе. | en vignette |
3.2.4.6 картуш: Виньетка овальной или круглой формы с пустым пространством в середине, куда помещаются надписи, эмблемы и др. изображения. | |
3.2.4.7 орнамент: Украшение в виде узора, характеризующееся ритмически упорядоченным расположением повторяющихся изобразительных элементов. | en ornament |
3.2.5 Материальная конструкция издания | |
3.2.5.1 книжный/журнальный лист: Страница с оборотом, служащая основной деталью книжного/журнального блока. | en book sheet |
3.2.5.2 ректо: Лицевая сторона книжного листа, на которой при наличии в издании пагинации проставляются нечетные числа. | |
3.2.5.4 книжная/журнальная тетрадь: Составная часть блока издания, полученная в результате фальцовки печатного листа. | en folded sheet |
3.2.5.5 книжный/брошюрный/журнальный блок: Основная часть материальной конструкции издания, состоящая из комплекта листов, расположенных в определенной последовательности, скрепленных между собой для вставки в переплетную крышку или крытья обложкой. | en inner book |
3.2.5.6 корешок книжного блока: Место скрепления тетрадей или листов в книжном блоке. | en back of inner book |
3.2.5.7 обрез книжного блока: Верхний, боковой, нижний края книжного блока, подвергаемые трехсторонней обрезке, закраске, золочению, торшонированию. | en edge |
3.2.5.8 каптал: Тканевая лента с утолщенным краем, наклеиваемая на верхний и нижний края корешка обрезанного книжного блока для повышения прочности скрепления тетрадей в корешке. | en bead |
3.2.5.9 ляссе; ленточка-закладка: Тесьма, служащая закладкой, наклеиваемая в верхней части корешка книжного блока таким образом, чтобы ее конец выходил за пределы нижнего обреза блока. | en book marker |
3.2.5.10 книжная вкладка: Конструктивный элемент издания в виде сфальцованного листа с иллюстрациями или другими материалами, вшитый в одну из тетрадей книжного блока или вкладываемый в карман, наклеенный на нахзаце. | en full-page plate |
3.2.5.11 газетная вкладка: Дополнительный лист в газете, вкладываемый в ее середину. | |
3.2.5.12 вклейка: Конструктивный элемент издания в виде листа с иллюстрациями, приклеенный к корешковому полю одной из внутренних страниц книжной/журнальной тетради. | en pasted inset |
3.2.5.13 приклейка: Конструктивный элемент издания в виде листа с иллюстрациями, приклеенный к корешковому полю одной из внешних страниц книжной/журнальной тетради. | en pasted inset |
3.2.5.14 вкладыш: Конструктивный элемент издания в виде отдельно напечатанного приложения к тексту издания, вложенный между его страницами. | en inset |
3.2.5.15 паспарту: Конструктивный элемент издания в виде плотного листа бумаги, на который наклеивается иллюстрация. | en passe-partout |
3.2.5.16 переплет: Прочное покрытие издания, которое содержит ряд его выходных сведений и является элементом художественного оформления издания. | en binding |
3.2.5.17 переплетная крышка: Основная часть переплета, состоящая из сторонок и корешка, покрытых переплетным материалом. | en book binding |
3.2.5.18 сторонка переплетной крышки: Детали переплетной крышки из листов картона или другого плотного материала, имеющие формат издания. | en board |
3.2.5.19 корешок переплетной крышки: Часть переплетной крышки, соединяющая его переднюю и заднюю сторонки и прикрывающая корешок книжного блока. | en backbone |
3.2.5.20 отстав: Полоска плотной бумаги или картона, наклеиваемая на корешок переплетной крышки для придания ему прочности и упругости. | |
3.2.5.22 форзац: Конструктивный элемент издания в виде односгибного листа бумаги или конструкции из двух листов, скрепляющих книжный блок с передней сторонкой переплетной крышки. | en fly leaf |
3.2.5.23 нахзац: Конструктивный элемент издания в виде односгибного листа бумаги или конструкции из двух листов, скрепляющих книжный блок с задней сторонкой переплетной крышки. | de Nachsatz |
3.2.5.24 обложка: Бумажное покрытие издания, которое содержит ряд его выходных сведений и является также элементом внешнего оформления издания. | |
3.2.5.25 суперобложка: Дополнительная обложка с клапанами, которая прикрывает переплет или обложку и используется как элемент внешнего оформления издания, а также для рекламы. | en dust-jacket |
3.2.5.26 футляр: Коробка, предназначенная для упаковки наиболее ценных изданий с целью их защиты. | en book box |
3.2.5.27 обертка: Футляр из бумаги, в который заключается комплектное издание или издание с отдельно выпущенным приложением. | |
3.2.5.28 манжетка; бандероль: Склеенная в виде кольца полоска бумаги, надеваемая на издание. | en advertising band |
3.3 Количественные параметры издания | |
3.3.1 авторский лист: Единица измерения объема литературного произведения, принятая для учета труда авторов, переводчиков, редакторов, равная в Российской Федерации 40 тыс. печатных знаков | en author's sheet |
3.3.2 объем издания: Количественная характеристика издания, выраженная в листах, страницах, столбцах. | en publication volume |
3.3.2.1 объем пагинации: Количество страниц/столбцов в издании. | |
3.3.2.2 учетно-издательский лист: Единица измерения объема издания, количественно равная авторскому листу. | en publisher's signature |
3.3.2.3 печатный лист: Единица измерения объема издания, равная площади одной стороны бумажного листа стандартного формата. | en printer's sheet |
3.3.2.4 емкость печатного листа: Число печатных знаков, умещающихся в печатном листе. | en printed sheet capacity
|
3.3.2.5 условный печатный лист; приведенный печатный лист: Единица измерения объема издания, используемая для пересчета и сопоставления печатных объемов изданий разных форматов и равная печатному листу формата 60 | en conventional printed sheet |
3.3.2.6 листаж издания: Число печатных или учетно-издательских листов в тираже одного издания. | en number of sheets printed |
3.3.2.7 лист-оттиск: Единица листажа издания. | en print of a sheet |
3.3.3 формат издания: Размер готового издания, обозначаемый в долях листа или сантиметрах. | en edition format |
3.3.3.1 формат полосы набора: Размеры (ширина и высота) полосы набора, выраженные в квадратах. | en text page format |
3.3.3.2 формат строки набора: Длина строки набора, выраженная в квадратах. | en length of type page line |
3.3.4 тираж: Количественный показатель издательской продукции, исчисляемый в экземплярах. | en circulation |
3.3.4.1 разовый тираж: Число экземпляров одного номера периодического издания. | |
3.3.4.3 завод: Часть тиража издания, изготовляемого одновременно в разных типографиях или в разное время в одной. | de Teilaufgabe |
3.3.4.4 дополнительный тираж; допечатка: Тираж издания, изготовленный в течение года после выпуска основного тиража, но в отличие от повторных изданий без заключения нового авторского договора и без выплаты автору вознаграждения. | en overprint |
3.3.5 экземпляр издания: Каждая единица тиража издания. | en copy of a publication |
Алфавитный указатель терминов на русском языке
абзац | 3.1.3.11 |
абреже | 3.1.4.15 |
авантитул | 3.2.3.11 |
аннотация издательская | 3.1.2.14 |
аппарат издания | 3.1.1.6 |
апрош | 3.2.3.32 |
архитектоника издания | 3.2.1.1 |
бандероль | 3.2.5.28 |
баркод | 3.1.5.25 |
блок брошюрный | 3.2.5.5 |
блок журнальный | 3.2.5.5 |
блок книжный | 3.2.5.5 |
боковик | 3.2.3.26 |
боковик таблицы | 3.1.3.43 |
буквица | 3.2.4.3 |
вариа | 3.1.3.3 |
введение | 3.1.3.12 |
версо | 3.2.5.3 |
виньетка | 3.2.4.5 |
вкладка газетная | 3.2.5.11 |
вкладка книжная | 3.2.5.10 |
вкладыш | 3.2.5.14 |
вклейка | 3.2.5.12 |
воката | 3.2.3.3 |
втяжка | 3.2.2.14 |
вывод | 3.1.3.47 |
выделение текста | 3.2.2.8 |
выделения текста нешрифтовые | 3.2.2.10 |
выделения текста шрифтовые | 3.2.2.9 |
выноска | 3.1.4.9 |
выпуск | 3.1.6.1 |
выпуск отдельный | 3.1.6.8 |
выпуск сдвоенный | 3.1.6.6 |
гарнитура шрифта | 3.2.2.2 |
глава | 3.1.3.9 |
головка таблицы | 3.1.3.40 |
графа таблицы | 3.1.3.45 |
график | 3.1.3.30 |
гриф утверждения | 3.1.5.15 |
данные выпускные | 3.1.5.23 |
данные выходные | 3.1.5.16 |
данные надвыпускные | 3.1.5.24 |
данные надзаголовочные | 3.1.5.13 |
данные подзаголовочные | 3.1.5.14 |
диаграмма | 3.1.3.27 |
допечатка | 3.3.4.4 |
дополнение | 3.1.3.21 |
емкость печатного листа | 3.3.2.4 |
емкость шрифта | 3.2.2.3 |
завод | 3.3.4.3 |
заглавие | 3.1.5.8 |
заглавие общее | 3.1.5.11 |
заглавие основное | 3.1.5.9 |
заглавие параллельное | 3.1.5.10 |
заглавие частное | 3.1.5.12 |
заголовок | 3.1.3.1 |
заголовок литерный | 3.1.5.1 |
заголовок немой | 3.1.5.1 |
заголовок нумерационный | 3.1.5.1 |
заголовок рубрики | 3.1.3.2 |
заголовок тематический | 3.1.5.1 |
заключение | 3.1.3.13 |
запись библиографическая | 3.1.3.25 |
заставка | 3.2.4.1 |
знак авторский | 3.1.5.19 |
знак копирайта | 3.1.5.22 |
знак охраны авторского права | 3.1.5.22 |
ISBN | 3.1.5.20 |
ISSN | 3.1.5.21 |
издание | 3.1.1.1 |
издания архитектоника | 3.2.1.1 |
издания пропорции | 3.2.1.2 |
издатель | 3.1.5.7 |
иллюстрация | 3.1.3.36 |
индексы классификационные | 3.1.5.18 |
инициал | 3.2.4.3 |
интерлиньяж | 3.2.3.34 |
канты | 3.2.5.21 |
капитель | 3.2.2.7 |
каптал | 3.2.5.8 |
картуш | 3.2.4.6 |
кегль (кегель) шрифта | 3.2.2.4 |
код издания штриховой | 3.1.5.25 |
коллаж | 3.1.3.35 |
коллектив авторский | 3.1.5.3 |
колонка | 3.2.3.28 |
колонка концевая | 3.2.3.28 |
колонка начальная | 3.2.3.28 |
колонлинейка | 3.2.3.38 |
колонтитул | 3.2.3.36 |
колонтитул двухступенчатый | 3.2.3.36 |
колонтитул одноступенчатый | 3.2.3.36 |
колонтитул переменный | 3.2.3.36 |
колонтитул постоянный | 3.2.3.36 |
колонцифра | 3.2.3.37 |
колофон | 3.2.3.10 |
комментарий | 3.1.4.5 |
комментарий историко-литературный | 3.1.4.5 |
комментарий историко-текстологический | 3.1.4.5 |
комментарий реальный | 3.1.4.5 |
комментарий редакционно-издательский | 3.1.4.5 |
комментарий словарный | 3.1.4.5 |
комментарий текстологический | 3.1.4.5 |
компендиум | 3.1.4.15 |
композиция издания | 3.2.1.4 |
конструкция издания материальная | 3.2.1.6 |
контртитул | 3.2.3.16 |
концовка | 3.2.4.2 |
корешок книжного блока | 3.2.5.6 |
корешок переплетной крышки | 3.2.5.19 |
крышка переплетная | 3.2.5.17 |
курсив | 3.2.2.6 |
ленточка-закладка | 3.2.5.9 |
лист авторский | 3.3.1 |
листаж издания | 3.3.2.6 |
лист "выходной" | 3.2.3.11 |
лист журнальный | 3.2.5.1 |
лист книжный | 3.2.5.1 |
лист-оттиск | 3.2.5.9 |
лист печатный | 3.3.2.3 |
лист печатный приведенный | 3.3.2.5 |
лист печатный условный | 3.3.2.5 |
лист титульный | 3.2.3.12 |
лист титульный главный | 3.2.3.18 |
лист титульный двойной | 3.2.3.14 |
лист титульный общий | 3.2.3.18 |
лист титульный параллельный | 3.2.3.20 |
лист титульный разворотный | 3.2.3.15 |
лист титульный распашной | 3.2.3.17 |
лист титульный сборный | 3.2.3.22 |
лист учетно-издательский | 3.3.2.2 |
ляссе | 3.3.2.6 |
манжетка | 3.2.5.28 |
маргиналия | 3.2.3.26 |
марка издательская | 3.1.4.21 |
марка серийная | 3.1.4.21 |
марка типографская | 3.1.4.21 |
миниатюра книжная | 3.2.4.4 |
нахзац | 3.2.5.23 |
начертание шрифта | 3.2.2.5 |
новострочие | 3.2.2.11 |
номер валовый | 3.1.6.3 |
номер двойной | 3.1.5.4 |
номер книги международный стандартный | 3.1.5.20 |
номер периодического/продолжающегося издания | 3.1.6.2 |
номер погодный | 3.1.6.5 |
номер сериального издания международный стандартный | 3.1.5.21 |
номер текущий | 3.1.6.6 |
номограмма | 3.1.3.31 |
норма | 3.2.3.40 |
обертка | 3.2.5.27 |
обзор | 3.1.2.16 |
обложка | 3.2.5.24 |
оборка | 3.2.3.25 |
оборот титула | 3.2.3.9 |
оборот титульной страницы | 3.2.3.9 |
обработка | 3.1.2.12 |
обрез книжного блока | 3.2.5.7 |
объем издания | 3.3.2 |
объем пагинации | 3.3.2.1 |
оглавление | 3.1.4.16 |
описание библиографическое | 3.1.3.26 |
орнамент | 3.2.4.7 |
отбивка | 3.2.2.15 |
отстав | 3.2.5.20 |
отступ абзацный | 3.2.2.12 |
отступ абзацный обратный | 3.2.2.13 |
отсылка | 3.1.4.10 |
оформление издания | 3.2.1.5 |
пагинация | 3.2.2.17 |
параграф | 3.1.3.10 |
паспарту | 3.2.5.15 |
перевод | 3.1.2.11 |
переплет | 3.2.5.16 |
переработка | 3.1.2.12 |
план | 3.1.3.32 |
подпись к иллюстрации | 3.1.3.37 |
подпись подрисуночная | 3.1.3.37 |
подрубрика | 3.1.3.5 |
полоса иллюстрационная | 3.2.3.23 |
полоса концевая | 3.2.3.23 |
полоса набора | 3.2.3.23 |
полоса начальная | 3.2.3.23 |
полоса смешанная | 3.2.3.23 |
полоса текстовая | 3.2.3.23 |
полоска библиографическая | 3.1.5.17 |
поля страницы | 3.2.3.2 |
посвящение | 3.1.3.23 |
послесловие | 3.1.4.4 |
предисловие | 3.1.4.3 |
приклейка | 3.2.5.13 |
приложение | 3.1.3.22 |
примечание | 3.1.4.7 |
примечание внутритекстовое | 3.1.4.7 |
примечание затекстовое | 3.1.4.7 |
примечание подстрочное | 3.1.4.7 |
пробел | 3.2.3.31 |
пробел межбуквенный | 3.2.3.33 |
пробел межсловный | 3.2.3.32 |
пробел межстрочный | 3.2.3.34 |
прографка | 3.1.3.44 |
произведение | 3.1.1.3 |
произведение графическое | 3.1.2.4 |
произведение драматическое | 3.1.2.3 |
произведение картографическое | 3.1.2.5 |
произведение литературное | 3.1.2.1 |
произведение литературно-художественное | 3.1.2.2 |
произведение музыкальное | 3.1.2.6 |
произведение оригинальное | 3.1.2.9 |
произведение производное | 3.1.2.10 |
пропорции издания | 3.2.1.2 |
проформа | 3.1.3.8 |
псевдоним | 3.1.5.5 |
пустографка | 3.1.3.49 |
разворот | 3.2.3.6 |
раздел | 3.1.3.8 |
разрядка | 3.2.2.16 |
резюме | 3.1.4.8 |
ректо | 3.2.5.2 |
реферат | 3.1.2.15 |
рисунок | 3.1.3.33 |
рубрика | 3.1.3.4 |
рубрикация | 3.1.3.6 |
сведения выходные | 3.1.5.1 |
сигнатура | 3.2.3.39 |
сигнет | 3.1.4.21 |
словник | 3.1.2.8 |
сноска | 3.1.4.8 |
соавтор | 3.1.5.4 |
содержание | 3.1.4.17 |
составитель | 3.1.5.6 |
список библиографический | 3.1.2.7 |
список библиографический прикнижный | 3.1.4.14 |
список библиографический пристатейный | 3.1.4.14 |
список иллюстраций | 3.1.4.9 |
список опечаток | 3.1.4.22 |
список сокращений | 3.1.4.20 |
спуск на полосе | 3.2.3.24 |
средник | 3.2.3.35 |
ссылка | 3.1.4.10 |
ссылка библиографическая | 3.1.4.11 |
ссылка библиографическая комбинированная | 3.1.4.11 |
ссылка библиографическая повторная | 3.1.4.11 |
ссылка внутритекстовая | 3.1.4.10 |
ссылка затекстовая | 3.1.4.10 |
ссылка перекрестная | 3.1.4.10 |
ссылка подстрочная | 3.1.4.10 |
статья | 3.1.3.14 |
статья вступительная | 3.1.4.2 |
статья отсылочная | 3.1.3.19 |
статья передовая | 3.1.3.15 |
статья редакционная | 3.1.3.16 |
статья словарная | 3.1.3.17 |
статья сопроводительная | 3.1.4.1 |
статья справочная | 3.1.3.18 |
столбец | 3.2.3.28 |
сторонка переплетной крышки | 3.2.5.18 |
страница | 3.2.3.1 |
страница концевая | 3.2.3.1 |
страница начальная | 3.2.3.1 |
страница ненумерованная | 3.2.3.1 |
страница нумерованная | 3.2.3.1 |
страница рядовая | 3.2.3.1 |
страница спусковая | 3.2.3.1 |
страница титульная | 3.2.3.8 |
страница титульная дополнительная | 3.2.3.19 |
страница титульная концевая | 3.2.3.10 |
страница титульная основная | 3.2.3.13 |
страница титульная совмещенная | 3.2.3.21 |
строка | 3.2.3.29 |
строка абзацная | 3.2.3.29 |
строка висячая | 3.2.3.29 |
строка концевая | 3.2.3.29 |
строка красная | 3.2.3.30 |
строка начальная | 3.2.3.29 |
строка неполная | 3.2.3.29 |
строка полная | 3.2.3.29 |
строка таблицы | 3.1.3.46 |
строка тупая | 3.2.3.29 |
структура издания | 3.1.1.2 |
субкомментарий | 3.1.4.6 |
суперобложка | 3.2.5.25 |
схема | 3.1.3.28 |
таблица | 3.1.3.39 |
таблица закрытая | 3.1.3.39 |
таблица клочковая | 3.1.3.39 |
таблица многополосная | 3.1.3.39 |
таблица открытая | 3.1.3.39 |
таблица поперечная | 3.1.3.39 |
таблица продольная | 3.1.3.39 |
таблица распашная | 3.1.3.39 |
текст вспомогательный | 3.1.1.6 |
текст основной | 3.1.1.4 |
текст параллельный | 3.1.1.7 |
текстовая полоса | 3.2.3.28 |
тетрадь журнальная | 3.2.5.4 |
тетрадь книжная | 3.2.5.4 |
тираж | 3.3.4 |
тираж годовой | 3.3.4.2 |
тираж дополнительный | 3.3.4.4 |
тираж разовый | 3.3.4.1 |
титул | 3.2.3.8 |
титулатура | 3.2.3.7 |
титул добавочный | 3.2.3.5 |
том | 3.1.6.7 |
том сборный | 3.1.6.7 |
том сводный | 3.1.6.7 |
том справочный | 3.1.6.7 |
убранство книжное | 3.2.1.3 |
указатель вспомогательный | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный аннотированный | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный глухой | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный единый | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный именной | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный комбинированный | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный предметный | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный смешанный | 3.1.4.12 |
указатель вспомогательный тематический | 3.1.4.12 |
указатель заглавий изданий | 3.1.4.13 |
указатель заглавий произведений | 3.1.4.13 |
фонарик | 3.2.3.26 |
форзац | 3.2.5.22 |
формат издания | 3.3.3 |
формат полосы набора | 3.3.3.1 |
формат строки набора | 3.3.3.2 |
формула | 3.1.3.38 |
формула математическая | 3.1.3.38 |
формула химическая | 3.1.3.38 |
фортитул | 3.2.3.11 |
форточка | 3.2.3.27 |
фотография | 3.1.3.34 |
фронтиспис | 3.2.3.4 |
футляр | 3.2.5.26 |
хвост таблицы | 3.1.3.42 |
цитата | 3.1.3.20 |
часть | 3.1.3.7 |
чертеж | 3.1.3.29 |
шифры издания | 3.1.5.18 |
шмуцтитул | 3.2.3.5 |
шрифт наборный | 3.2.2.1 |
штрих-код издания | 3.1.5.25 |
экземпляр издания | 3.3.5 |
экстензо | 3.1.4.15 |
эмблема серийная | 3.1.4.21 |
эпиграф | 3.1.3.24 |
ярусы головки таблицы | 3.1.3.41 |
Алфавитный указатель терминов на английском языке
abstract | 3.1.2.15 |
accentuation | 3.2.2.8 |
adaptation | 3.1.2.12 |
addenda | 3.1.3.22 |
advertising band | 3.2.5.28 |
afterword | 3.1.4.4 |
annotation | 3.1.2.13 |
annotation of edition | 3.1.2.14 |
annex | 3.1.3.21 |
article | 3.1.3.14 |
author | 3.1.5.2 |
author's sheet | 3.3.1 |
auxiliary index | 3.1.4.12 |
backbone | 3.2.5.19 |
back matter | 3.1.1.6 |
back of inner book | 3.2.5.6 |
bead | 3.2.5.8 |
belles-lettres work | 3.1.2.2 |
bibliographical reference | 3.1.4.11 |
bibliographic description | 3.1.3.26 |
bibliographic entry | 3.1.3.25 |
bibliographical strip | 3.1.5.17 |
binding | 3.2.5.16 |
blank | 3.2.3.31 |
board | 3.2.5.18 |
book binding | 3.2.5.17 |
book box | 3.2.5.26 |
book building | 3.2.1.4 |
book decoration | 3.2.1.3 |
book marker | 3.2.5.9 |
book miniature | 3.2.4.4 |
book sheet | 3.2.5.1 |
bottom note | 3.1.4.8 |
break | 3.1.3.11 |
call number edition | 3.1.5.18 |
caption | 3.1.3.37 |
cartographic work | 3.1.2.5 |
catchword | 3.2.3.36 |
centred line | 3.2.3.30 |
chapter | 3.1.3.9 |
character | 3.2.2.1 |
chart | 3.1.3.27 |
circulation | 3.3.4 |
citation | 3.1.3.20 |
clause | 3.1.3.10 |
co-author | 3.1.5.4 |
column | 3.2.3.28 |
column rule | 3.2.3.38 |
commentary | 3.1.4.5 |
compiler | 3.1.5.6 |
composite authors | 3.1.5.3 |
conclusion | 3.1.3.13 |
contents | 3.1.4.16, 3.1.4.17 |
conventional printed sheet | 3.3.2.5 |
copy of a publication | 3.3.5 |
copyright sign | 3.1.5.22 |
cut-in heading | 3.2.3.27 |
cut line | 3.1.3.37 |
derivative work | 3.1.2.10 |
design | 3.1.3.33 |
design edition | 3.2.1.5 |
diagram | 3.1.3.27 |
direction line | 3.2.3.40 |
double-page | 3.2.3.6 |
draft | 3.1.3.29 |
dramatic work | 3.1.2.3 |
drawing | 3.1.3.29 |
dress | 3.2.3.25 |
duplicate title | 3.2.3.16 |
dust-jacket | 3.2.5.25 |
edge | 3.2.5.7 |
edition | 3.1.1.1 |
edition format | 3.3.3 |
edition structure | 3.1.1.2 |
endnote | 3.1.4.9 |
end-piece | 3.2.4.2 |
epigraph | 3.1.3.24 |
fascicle | 3.1.6.1 |
figure | 3.1.3.33 |
fly leaf | 3.2.5.22 |
fly title | 3.2.3.5 |
folded sheet | 3.2.5.4 |
folio | 3.2.3.37 |
footnote | 3.1.4.8 |
foretitle | 3.2.3.11 |
foreword | 3.1.4.3 |
frontispiece | 3.2.3.4 |
full-page plate | 3.2.5.10 |
gap | 3.2.3.31 |
glossary | 3.1.2.8 |
graph | 3.1.3.30 |
graphic work | 3.1.2.4 |
heading | 3.2.3.1, 3.1.3.4 |
head ornament | 3.1.4.1 |
illustration | 3.1.3.36 |
imposition | 3.2.3.24 |
indentation | 3.1.3.11, 3.2.2.12 |
indention | 3.2.2.14 |
information before the title | 3.1.5.13 |
initial | 3.2.4.3 |
inner book | 3.2.5.5 |
inset | 3.2.5.14 |
inside title | 3.2.3.5 |
intercolumn space | 3.2.3.35 |
international standard book number | 3.1.5.20 |
international standard serial number | 3.1.5.21 |
introduction | 3.1.3.12 |
issue number | 3.1.6.2 |
italic type | 3.2.2.6 |
leading | 3.2.3.34 |
length of type page line | 3.3.3.2 |
line | 3.2.3.29 |
list of abbreviations | 3.1.4.20 |
literary work | 3.1.2.1 |
marginalia | 3.2.3.26 |
margins | 3.2.3.2 |
motto | 3.1.3.24 |
musical work | 3.1.2.6 |
nomograms | 3.1.3.31 |
note | 3.1.2.13 |
notes | 3.1.4.7 |
number of sheets printed | 3.3.2.6 |
original work | 3.1.2.9 |
ornament | 3.2.4.7 |
overprint | 3.3.4.4 |
page | 3.2.3.1 |
page number | 3.2.3.37 |
pagination | 3.2.2.17 |
paper | 3.1.3.14 |
paragraph | 3.1.3.10 |
part | 3.1.3.7, 3.1.3.8 |
passe-partout | 3.2.5.15 |
pasted inset | 3.2.5.12, 3.2.5.13 |
photo | 3.1.3.34 |
photograph | 3.1.3.34 |
preamble | 3.1.3.12 |
preface | 3.1.4.3 |
printed sheet capacity | 3.3.2.4 |
printer's imprint | 3.1.5.23 |
printer's sheet | 3.3.2.3 |
print of a sheet | 3.3.2.7 |
publication | 3.1.1.1 |
publication volume | 3.3.2 |
publisher | 3.1.5.7 |
publisher's imprint | 3.1.5.1 |
publisher's signature | 3.3.2.2 |
quotation | 3.1.3.20 |
reference | 3.1.4.10 |
remarks | 3.1.4.7 |
review | 3.1.2.16 |
rubrication system | 3.1.3.6 |
scheme | 3.1.3.28 |
set page | 3.2.3.23 |
sidenotes | 3.2.3.26 |
sign | 3.1.4.21 |
signature | 3.2.3.39 |
spacing | 3.2.2.15 |
subdivision | 3.1.3.4 |
subheading | 3.1.3.5 |
subsidiaries | 3.1.1.6 |
subtitle | 3.1.3.5 |
subtitle information | 3.1.5.14 |
summary | 3.1.4.18 |
summary between title and text | 3.1.4.15 |
supplement | 3.1.3.21 |
supplementary index | 3.1.4.12 |
survey | 3.1.2.16 |
table | 3.1.3.39 |
tail ornament | 3.2.4.2 |
terminological dictionary | 3.1.2.8 |
text page format | 3.3.3.1 |
title | 3.1.5.8, 3.2.3.12 |
title page | 3.2.3.8 |
translation | 3.1.2.11 |
type face | 3.2.2.2 |
type size | 3.2.2.4 |
unlined table | 3.1.3.47 |
varia | 3.1.3.3 |
vignette | 3.2.4.5 |
volume | 3.1.6.7 |
work | 3.1.1.3 |
Алфавитный указатель терминов на французском языке
| 3.1.5.1, 3.1.5.23 |
adaptation | 3.1.2.12 |
addenda | 3.1.3.22 |
3.1.3.11, 3.2.2.12, 3.2.3.30 | |
analyse | 3.1.2.15 |
annexe | 3.1.3.21 |
annotation | 3.1.2.13 |
3.1.2.16 | |
3.1.2.15 | |
article | 3.1.3.14 |
auteur | 3.1.5.2 |
avant-propos | 3.1.4.3 |
avant-titre | 3.1.5.13, 3.2.3.5 |
bande de | 3.2.5.28 |
bandeux | 3.2.4.1 |
barre centrale | 3.2.3.35 |
belles-lettres | 3.1.2.2 |
blanc | 3.2.3.31 |
blanc en haut d'une page | 3.2.3.24 |
blok de volume | 3.2.5.5 |
cahier | 3.2.5.4 |
| 3.3.2.4 |
3.2.2.1 | |
| 3.2.2.6 |
chapitre | 3.1.3.9 |
chiffre edition | 3.1.5.18 |
citation | 3.1.3.20 |
clonne-titre | 3.2.3.36 |
coauteur | 3.1.5.4 |
coiffe | 3.2.5.8 |
collage | 3.2.5.13 |
colonne | 3.2.3.28 |
commentaire | 3.1.4.5 |
compilateur | 3.1.5.6 |
conclusion | 3.1.3.13 |
corps | 3.2.2.4 |
couverture | 3.2.5.17, 3.2.5.24 |
couvre-livre | 3.2.5.25 |
cul-de-lampe | 3.2.4.2 |
decoration | 3.2.1.3 |
dedicace | 3.1.3.23 |
description bibliographique | 3.1.3.26 |
dessin | 3.1.3.33 |
dessin technique | 3.1.3.29 |
diagramme | 3.1.3.27 |
division en rubuiques | 3.1.3.6 |
dos de la couverture | 3.2.5.19 |
dos de | 3.2.5.6 |
3.1.1.1 | |
editeur | 3.1.5.7 |
encartage | 3.2.5.12 |
3.2.2.14 | |
entre-ligne | 3.2.3.34 |
epigraphe | 3.1.3.24 |
espase | 3.2.3.31 |
etui | 3.2.5.26 |
exemplaire d'une publication | 3.3.5 |
fascicule | 3.1.6.1 |
feuille d'auteur | 3.3.1 |
feuille d'impression | 3.3.2.3 |
feuille de garde | 3.2.5.22 |
feuille d'impression conventionnelle | 3.3.2.5 |
feuille | 3.3.2.7 |
feuillet | 3.2.5.1 |
figure | 3.1.3.33 |
folio | 3.2.3.37 |
format de la ligne de composition | 3.3.3.2 |
format de la page de composition | 3.3.3.1 |
format d'impression | 3.3.3 |
frontispice | 3.2.3.4 |
futeurs multiples | 3.1.5.3 |
graphique | 3.1.3.30 |
habillage | 3.2.3.25 |
illustration | 3.1.3.36 |
index auxiliaire | 3.1.4.12 |
index | 3.1.4.12 |
in extenso | 3.1.4.15 |
initiale | 3.2.4.3 |
intercalaire | 3.2.5.10 |
intertitre | 3.1.5.14 |
3.1.5.8 | |
introduction | 3.1.3.12, 3.1.4.3 |
irage | 3.3.4.4 |
| 3.1.3.37 |
ligne | 3.2.3.29 |
ligne en blanc | 3.2.2.15 |
| 3.2.3.38 |
liste | 3.1.4.20 |
liste de mots | 3.1.2.8 |
liste de termes | 3.1.2.8 |
marges | 3.2.3.2 |
miniature de livre | 3.2.4.4 |
mises en valeur d'un texte | 3.2.2.8 |
nombre de feuiles d'impression | 3.3.2.6 |
nombre de page | 3.2.3.37 |
nomogrammes | 3.1.3.31 |
note | 3.1.2.13 |
note de pied | 3.1.4.8 |
note en fin de chapitre | 3.1.4.9 |
notes | 3.1.4.7 |
notes marginales | 3.2.3.26 |
notice bibligraphique | 3.1.3.25 |
| 3.1.6.2 |
| 3.1.5.21 |
| 3.1.5.20 |
3.1.1.3 | |
3.1.2.10 | |
| 3.1.2.3 |
| 3.1.2.4 |
3.1.2.1 | |
| 3.1.2.6 |
| 3.1.2.9 |
omement | 3.2.4.7 |
page | 3.2.3.1 |
page bibliographique | 3.1.5.17 |
page | 3.2.3.23 |
page de garde | 3.2.3.11 |
page de titre | 3.2.3.8 |
pages en regard | 3.2.3.6 |
pages liminaires | 3.1.1.6 |
pagination | 3.2.2.17 |
paragraphe | 3.1.3.10 |
part | 3.1.3.7, 3.1.3.8 |
parure du livre | 3.2.1.5 |
passage | 3.1.3.20 |
passe-partout | 3.2.5.15 |
photo | 3.1.3.34 |
plan du livre | 3.2.1.4 |
planche | 3.2.5.14 |
plat | 3.2.5.18 |
postface | 3.1.4.4 |
3.1.3.12 | |
publication | 3.1.1.1 |
reference | 3.1.4.10 |
| 3.1.4.11 |
reliure | 3.2.5.16 |
remarques | 3.1.4.7 |
renvoi | 3.1.4.10 |
renvoi en bas de la page | 3.1.4.8 |
3.1.4.18 | |
revue | 3.1.2.16 |
rubrique | 3.1.3.4 |
3.1.3.28 | |
section | 3.1.3.8 |
signature | 3.2.3.39, 3.2.3.40, 3.3.2.2 |
signe du droit d'auteur | 3.1.5.22 |
signet | 3.1.4.21 |
signet fixe | 3.2.5.9 |
sommaire | 3.1.4.16, 3.1.4.17 |
sous-rubrique | 3.1.3.5 |
structure de I'edition | 3.1.1.2 |
3.1.3.21 | |
table | 3.1.3.39 |
tableau san | 3.1.3.47 |
tirage | 3.3.4 |
tirage | 3.3.4.4 |
titre | 3.2.3.12 |
titre de collection | 3.2.3.16 |
titre de | 3.1.3.1 |
titre d'une partie | 3.1.3.1 |
titre encastre | 3.2.3.27 |
traduction | 3.1.2.11 |
tranche | 3.2.5.7 |
varia | 3.1.3.3 |
vignette | 3.2.4.5 |
volume | 3.1.6.7 |
volume d'une publication | 3.3.2 |
Алфавитный указатель терминов на немецком языке
3.1.4.20 | |
Absatz | 3.1.3.11, 3.2.2.12 |
Abschnitt | 3.1.3.8 |
3.1.5.13 | |
Anmerkunden | 3.1.4.7 |
Annotation | 3.1.2.13 |
Apparat der Ausgabe | 3.1.1.6 |
Artikel | 3.1.3.14 |
auf der Mitte stehende Zeile | 3.2.3.30 |
Aufkleber | 3.2.5.13 |
Auflage | 3.3.4 |
Ausgabeformat | 3.3.3 |
Autor | 3.1.5.2 |
Autorenbogen | 3.3.1 |
Autorenkollektiv | 3.1.5.3 |
Band | 3.1.6.7 |
Bauchbilde | 3.2.5.28 |
Beilage | 3.1.3.22, 3.2.5.10 |
Beitrag | 3.1.3.14 |
Bezugnahme | 3.1.4.10 |
Bezugnahmt ausserhalb des Textes | 3.1.4.9 |
Bezugsdruckbogen | 3.3.2.5 |
bibliographische Aufnahme | 3.1.3.25 |
bibliographische Beschreibung | 3.1.3.26 |
Bildtitel | 3.1.3.37 |
Blatt eines Buches | 3.2.5.1 |
Bogenabzug | 3.3.2.7 |
Bogenzahl | 3.3.2.6 |
Buchblock | 3.2.5.5 |
3.2.5.6 | |
Buchdeckel | 3.2.5.18 |
Buchverzierung | 3.2.1.3 |
Copyright-Vermerk | 3.1.5.22 |
Diagramm | 3.1.3.27 |
Doppeltitel | 3.2.3.6 |
dramatische Werk | 3.1.2.3 |
3.3.2.4 | |
Druckboges | 3.3.2.3 |
Druckschrift | 3.2.2.1 |
Druckvermerk | 3.1.5.23 |
| 3.2.2.15 |
Einband | 3.2.5.16 |
Einbanddeckel | 3.2.5.17 |
eingekleidete | 3.2.3.27 |
Einkleber | 3.2.5.12 |
Einlage | 3.2.5.14 |
Einleitung | 3.1.3.12 |
3.2.2.14 | |
Epigraph | 3.1.3.24 |
Exemplar der Ausgabe | 3.3.5 |
Frontispiz | 3.2.3.4 |
3.1.4.8 | |
Futteral | 3.2.5.26 |
Gesamttitel | 3.2.3.16 |
Gestaltung der Ausgabe | 3.2.1.5 |
graphische Darstellung | 3.1.3.30 |
graphische Werk | 3.1.2.4 |
Heftnummer | 3.1.6.2 |
Herumsetzen | 3.2.3.25 |
Hilfsregister | 3.1.4.12 |
Illustration | 3.1.3.36 |
Impressum | 3.1.5.1, 3.1.5.17 |
Index der Ausgabe | 3.1.5.18 |
Inhaltsverzeichnis | 3.1.4.16, 3.1.4.17 |
Initial | 3.2.4.3 |
internationale Standartbuchnummer | 3.1.5.20 |
internationale standart Serialnummer | 3.1.5.21 |
Kapitel | 3.1.3.9 |
Kaptal | 3.2.5.8 |
kartographische Werk | 3.1.2.5 |
Klumnenziffer | 3.2.3.37 |
Kolumne | 3.2.3.23 |
Kolumnenlinie | 3.2.3.38 |
Kolumnentitel | 3.2.3.36 |
Kommentar | 3.1.4.5 |
Kompendium | 3.1.4.15 |
Komposition der Ausgabe | 3.2.1.4 |
Kursive | 3.2.2.6 |
Kurzfassung | 3.1.3.13 |
Lage | 3.2.5.4 |
Lesezeichen | 3.2.5.9 |
Lieferung | 3.1.6.1 |
literarische Werk | 3.1.2.1 |
| 3.1.2.2 |
Literaturhinweis | 3.1.4.11 |
Miniatur | 3.2.4.4 |
Mitautor | 3.1.5.4 |
Mittelsteg | 3.2.3.35 |
3.1.2.6 | |
Nachdruck | 3.3.4.4 |
Nachsatz | 3.2.5.24 |
Nachwort | 3.1.4.4 |
Nomogramme | 3.1.3.31 |
Norm | 3.2.3.40 |
originale Werk | 3.1.2.9 |
Ornament | 3.2.4.7 |
Paginierung | 3.2.2.17 |
Paragraph | 3.1.3.10 |
Passepartout | 3.2.5.15 |
Photographie | 3.1.3.34 |
Referat | 3.1.2.15 |
Reihentabelle | 3.1.3.47 |
3.1.4.18 | |
Rubrik | 3.1.3.4 |
Rubrizieren | 3.1.3.6 |
| 3.2.5.19 |
Satzformat | 3.3.3.1 |
Schema | 3.1.3.28 |
3.2.4.2 | |
Schmutztitel | 3.2.3.5 |
Schnitt | 3.2.5.7 |
Schriftgrad | 3.2.2.4 |
Schutzumschlag | 3.2.5.25 |
Seite | 3.2.3.1 |
3.2.3.26 | |
Signatur | 3.2.3.39 |
Signet | 3.1.4.21 |
Spalte | 3.2.3.28 |
Stege einer Seite | 3.2.3.2 |
Struktur der Ausgabe | 3.1.1.2 |
Tabelle | 3.1.3.39 |
technische Zeichnung | 3.1.3.29 |
Teil | 3.1.3.7 |
Teilaufgabe | 3.3.4.3 |
Textauszeichnungen | 3.2.2.8 |
Titel | 3.1.5.8 |
Titelblatt | 3.2.3.12 |
Titelseite | 3.2.3.8 |
Titelvignette | 3.2.4.1 |
| 3.1.3.1 |
3.1.2.11 | |
3.1.2.16 | |
Umfang der Ausgabe | 3.3.2 |
Umschlag | 3.2.5.24 |
Unterhunkteiner Rubrik | 3.1.3.5 |
Untertitel | 3.1.5.14 |
Varia | 3.1.3.3 |
Verfasser | 3.1.5.6 |
Verlagsbogen | 3.3.2.2 |
Verleger | 3.1.5.7 |
Verweis | 3.1.4.10 |
Vignette | 3.2.4.5 |
Vorsatz | 3.2.5.22 |
Vorschlag | 3.2.3.24 |
Vortitel | 3.2.3.11 |
Vorwort | 3.1.4.3 |
Werk | 3.1.1.3 |
Widmung | 3.1.3.23 |
Wortbestand | 3.1.2.8 |
3.1.2.8 | |
Zeichnung | 3.1.3.33 |
Zeile | 3.2.3.29 |
Zeilenabstand | 3.2.3.34 |
Zeilenformat | 3.3.3.2 |
Zitat | 3.1.3.20 |
Zwischenraum | 3.2.3.31 |
Текст документа сверен по:
официальное издание
М.: Стандартинформ, 2006