allgosts.ru01. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. ТЕРМИНОЛОГИЯ. СТАНДАРТИЗАЦИЯ. ДОКУМЕНТАЦИЯ01.140. Информатика. Издательское дело

ГОСТ 7.48-90 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Консервация документов. Основные термины и определения

Обозначение:
ГОСТ 7.48-90
Наименование:
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Консервация документов. Основные термины и определения
Статус:
Заменен
Дата введения:
01.01.1991
Дата отмены:
Заменен на:
Код ОКС:
01.140.20

Текст ГОСТ 7.48-90 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Консервация документов. Основные термины и определения


ГОСТ 7.48-90


Группа Т62


ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

СИСТЕМА СТАНДАРТОВ ПО ИНФОРМАЦИИ, БИБЛИОТЕЧНОМУ
И ИЗДАТЕЛЬСКОМУ ДЕЛУ


КОНСЕРВАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ


Основные термины и определения

System of standards on information, librarianship and publishing.
Document conservation. Basic terms and definitions

ОКСТУ 0007

Дата введения 1991-01-01


ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1. РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Министерством культуры СССР

РАЗРАБОТЧИКИ

Ю.П.Нюкша, д-р биол. наук (руководитель темы); Е.С.Чернина, канд. техн. наук; Е.М.Лоцманова; З.П.Дворяшина; Н.В.Мантуровская, канд. биол. наук; О.И.Перминова, канд. хим. наук ; Л.Н.Евсикова; Н.А.Корешкова; Л.А.Серикова; В.Ф.Привалов, канд. хим. наук; О.И.Любомирова, канд. хим. наук

2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 27.02.90 № 305

3. Срок первой проверки - 1995 г.

Периодичность проверки - 5 лет

4. ВЗАМЕН ГОСТ 7.48-84

5. ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ


Обозначение НТД, на который дана ссылка


Номер пункта


ГОСТ 16487-83


1

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий в области консервации документов на бумаге, пергамене и коже.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научных, информационных, учебных и справочных изданиях. Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.

Стандарт обязателен для библиотек всех типов и видов, органов научно-технической информации, имеющих фонды документов постоянного хранения.

1. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин (табл.1). Применение терминов - синонимов стандартизованного термина запрещается.

2. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены пометой "Ндп".

В стандарте в качестве справочных приведены эквиваленты на английском языке.

2.1. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов (табл.2, 3).

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а недопустимые синонимы - курсивом.


Таблица 1

Термин

Определение


ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

1. Документ
Document

По ГОСТ 16487

2. Эксплуатационные свойства документа
Service properties

Совокупность свойств, характеризующих пригодность документа для использования и постоянного хранения

3. Сохранность документа
Preservation

Состояние документа, характеризуемое степенью удержания эксплуатационных свойств

4. Старение документа
Ageing

Изменение свойств документа вследствие естественного разрушения входящих в его состав материалов

5. Повреждение документа
Deterioration

Частичная утрата эксплуатационных свойств при нарушении режима хранения и правил использования документов

6. Консервация документа
Conservation

Обеспечение сохранности документа посредством режима хранения, стабилизации и реставрации

7. Режим хранения документов
Storage condition

Предохранение документов от повреждения созданием и поддерживанием нормативных условий хранения

8. Стабилизация документа
Stabilization

Предохранение документа обработкой, замедляющей его старение и предотвращающей повреждение

9. Реставрация документа
Restoration

Восстановление и (или) улучшение эксплуатационных свойств, а также формы и внешнего вида


СТАРЕНИЕ И ПОВРЕЖДЕНИЕ ДОКУМЕНТА

10. Износ
Wear and tear

Повреждение документа в результате его эксплуатации

11. Выцветание
Discoloration

Уменьшение первоначальной насыщенности цвета документа

12. Угасание текста (изображения)
Text (image) fading
Media fading

Уменьшение первоначальной насыщенности цвета текста (изображения)

13. Сцементирование
Blocking

Повреждение документа, выражающееся в соединении листов поверхностями в единый блок

14. Биоповреждение
Biodeterioration

Повреждение документа, вызванное биологическим фактором

15. Пигментация
Staining

Биоповреждение, выражающееся в изменении цвета документа

16. Разрушение
Disintegration

Повреждение документа, характеризуемое полной утратой эксплуатационных свойств


РЕЖИМ ХРАНЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ

17. Санитарно- гигиенический режим
Housekeeping
Improvement

Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от биоповреждения и загрязнения

18. Гигиеническая обработка
Dusting

Очистка документов от частиц биологического происхождения и пыли

19. Микологический надзор за состоянием документов
Fungi control

Выявление документов, поврежденных грибами, для предупреждения дальнейшего повреждения

20. Энтомологический надзор за состоянием документов
Pest control

Выявление документов, поврежденных насекомыми, для предупреждения дальнейшего повреждения

21. Истребительные меры борьбы с биологическим фактором
Combat measures

Уничтожение биологического фактора посредством дезинфекции и дезинсекции

22. Температурно- влажностный режим
Temperature, humidity requirements

Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от повреждающего действия температуры и влажности

23. Световой режим
Lighting requirements

Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от воздействия света


СТАБИЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ

24. Массовая стабилизация
Mass stabilization

Одновременная стабилизация группы документов по единой технологии

25. Нейтрализация кислотности
Deacidification

Введение в документ веществ щелочного характера

26. Щелочный резерв
Alkaline reserve

Наличие в бумаге щелочного соединения, длительно обеспечивающего нейтрализацию кислотности

27. Защита от биологического фактора
Biological prevention

Введение в документ веществ или барьерных материалов, предотвращающих активизацию биологического фактора

28. Дезинфекция
Disinfection

Уничтожение грибов и бактерий, вызывающих повреждение документов, а также организмов, патогенных для человека

29. Дезинсекция
Disinsection

Уничтожение насекомых, вызывающих повреждение документов

30. Монтирование
Ндп. Монтировка
Mounting

Закрепление документа на подложке из реставрационного материала

31. Инкапсулирование
Encapsulation

Заключение документа в индивидуальный контейнер


РЕСТАВРАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ

32. Реставрационный материал
Restoring material

Материал, который присоединяют к документу или вводят в него

33. Подложка
Support

Материал, на котором выполняют реставрацию и (или) монтирование документа

34. Ремонт
Repair

Устранение небольших механических повреждений документа

35. Восполнение
Ндп. Доставка
Filling of missing parts

Восстановление утраченных частей документа доливкой или вставкой

36. Доливка
Paper pulp filling process

Восполнение утраченных частей документа бумажной массой

37. Вставка
Ндп. Доставка
Заплата

Insert

Восполнение утраченных частей документа соответствующим реставрационным материалом

38. Соединение встык
"Pair to pair" joint

Скрепление соприкасающихся краев документа и реставрационного материала

39. Соединение внахлест
Overlap joint

Скрепление наложенных краев документа и реставрационного материала

40. Расщепление
Splitting

Разделение листа документа по толщине с последующим упрочнением изнутри

41. Отдаленное увлажнение
Humidifying

Равномерное повышение влажности документа через вспомогательный материал

42. Механическая очистка
Mechanical cleaning

Удаление загрязнений с поверхности документа с помощью трения

43. Ферментная очистка
Enzyme cleaning

Удаление загрязнений документа ферментными препаратами

44. Химическая очистка
Chemical cleaning

Удаление загрязнений документа химическими препаратами

45. Отбеливание
Bleaching

Химическая очистка носителя информации в целях повышения его белизны

46. Упрочнение
Strengthening

Повышение механической прочности документа

47. Упрочняющая пропитка
Resizing

Упрочнение документа введением веществ в жидкой фазе

48. Импрегнирование
Impregnation

Упрочнение документа пропиткой раствором или расплавом полимерного материала

49. Наслоение
Overlaying

Упрочнение документа соединением с листовым реставрационным материалом

50. Дублирование
Ндп. Дублировка
Дубляж

Backing

Наслоение листового реставрационного материала с одной поверхности документа, не несущей текста (изображения)

51. Ламинирование
Lamination

Наслоение пленочного или нетканого реставрационного материала на документ с помощью прессования под нагревом или другим способом, обеспечивающим прилипание

52. Расплетение
Disbind

Отделение крышек и корешка переплета от блока книги

53. Реконструкция переплета
Rebinding

Изготовление нового переплета с воспроизведением стиля и конструкции, близких к первоначальным

54. Дереставрация
Disrestoration
Mount removal

Удаление материалов предшествующей реставрации


ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ СВОЙСТВА ДОКУМЕНТА

55. Долговечность
Permanence

Способность документа длительно удерживать эксплуатационные свойства

56. Прочность
Mechanical strength
Durability

Способность документа противостоять механическим воздействиям

57. Эластичность
Flexibility

Способность документа к обратимым деформациям после механических воздействий

58. Износостойкость
Wear and tear resistance

Способность документа противостоять истиранию при использовании

59. Светостойкость
Light fastness

Сохранение документом эксплуатационных свойств после воздействия светового излучения

60. Биостойкость
Bioproofness

Сохранение документом эксплуатационных свойств при воздействии биофактора



Таблица 2


АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


Термин


Номер термина

Биоповреждение

14

Биостойкость

60

Восполнение

35

Вставка

37

Выцветание

11

Дезинсекция

29

Дезинфекция

28

Дереставрация

53

Документ

1

Долговечность

55

Доливка

36

Доставка

35, 37

Дублирование

50

Дублировка

50

Дубляж

50

Заплата

37

Защита от биологического фактора

27

Износ

10

Износостойкость

58

Импрегнирование

48

Инкапсулирование

31

Консервация документа

6

Ламинирование

51

Материал реставрационный

32

Меры борьбы с биологическим фактором истребительные

21

Монтирование

30

Монтировка

30

Надзор за состоянием документов микологический

19

Надзор за состоянием документов энтомологический

20

Наслоение

49

Нейтрализация кислотности

25

Обработка гигиеническая

18

Отбеливание

45

Очистка механическая

42

Очистка ферментная

43

Очистка химическая

44

Пигментация

15

Повреждение документа

5

Подложка

33

Пропитка упрочняющая

47

Прочность

56

Разрушение

16

Расплетение

52

Расщепление

40

Режим санитарно-гигиенический

17

Режим световой

23

Режим температурно-влажностный

22

Режим хранения документов

7

Резерв щелочной

26

Реконструкция переплета

53

Ремонт

34

Реставрация документа

9

Светостойкость

59

Свойства документа эксплуатационные

2

Соединение внахлест

39

Соединение встык

38

Сохранность документа

3

Стабилизация документа

8

Стабилизация массовая

24

Старение документа

4

Сцементирование

13

Увлажнение отдаленное

41

Угасание текста (изображения)

12

Упрочнение

46

Эластичность

57



АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ


Таблица 3


Термин

Номер термина

Ageing

4

Alkaline reserve

26

Backing

50

Biodeterioration

14

Biological prevention

27

Bioproofness

60

Blocking

13

Bleaching

45

Chemical cleaning

44

Combat measures

21

Conservation

6

Deacidification

25

Deterioration

5

Disbind

52

Discoloration

11

Disinfection

28

Disinsection

29

Disintegration

16

Disrestoration

54

Document

1

Durability

56

Dusting

18

Encapsulation

31

Enzyme cleaning

43

Filling of missing parts

35

Flexibility

57

Fungi control

19

Housekeeping

17

Humidifying

41

Impregnation

48

Improvement

17

Insert

37

Lamination

51

Light fastness

59

Lighting requirements

23

Mass stabilization

24

Mechanical cleaning

42

Mechanical strength

56

Media fading

12

Mounting

30

Mount removal

54

Overlap joint

39

Overlaying

49

Paper pulp filling process

36

"Pair to pair" joint

38

Permanence

55

Preservation

3

Pest control

20

Rebinding

53

Repair

34

Resizing

47

Restoration

9

Restoring material

32

Service properties

2

Splitting

40

Stabilization

8

Staining

15

Storage condition

7

Strengthening

46

Support

33

Temperature, humidity requirements

22

Text (image) fading

12

Wear and tear

10

Wear and tear resistance

58

Текст документа сверен по:

Госстандарт СССР -

М.: Издательство стандартов, 1990