ГОСТ Р ИСО 25639-1-2023
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ВЫСТАВКИ, ЯРМАРКИ, КОНГРЕССЫ
Часть 1
Словарь
Exhibitions, fairs and conventions. Part 1. Vocabulary
ОКС 03.080.30
Дата введения 2024-04-01
Предисловие
1 ПОДГОТОВЛЕН Российским союзом выставок и ярмарок (РСВЯ)
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 163 "Выставочная, ярмарочная и конгрессная деятельность"
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 декабря 2023 г. N 1737-ст
4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 25639-1:2008* "Выставки, представления, ярмарки, конгрессы. Часть 1. Словарь" (ISO 25639-1:2008 "Exhibitions, shows, fairs and conventions - Part 1: Vocabulary", IDT).
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5)
5 ВЗАМЕН ГОСТ Р ИСО 25639-1-2015
Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.rst.gov.ru)
Введение
В настоящем стандарте установлены термины и определения, наиболее часто используемые в выставочно-ярмарочной и конгрессной деятельности. Настоящий стандарт предназначен для облегчения общего и универсального перевода данных терминов и определений в целях объективного сравнения и правильной визуализации свойств, связанных с такими терминами и определениями в области выставочно-ярмарочной и конгрессной деятельности.
Настоящий стандарт предназначен для того, чтобы помочь участникам выставочно-ярмарочной и конгрессной отрасли:
- в оптимальном установлении связей при переводе и облегчении понимания различных составных частей, которые в совокупности представляют собой выставку;
- принятии решения об участии в выставках, выставках-ярмарках и конгрессных мероприятиях.
Настоящий стандарт также предназначен для повышения профессионализма и обеспечения эффективности применения стандартов выставочно-ярмарочной отрасли. Кроме того, настоящий стандарт может быть использован в качестве руководства для участников отрасли, для облегчения понимания различных статистических данных, применяемых в выставочно-ярмарочной и конгрессной деятельности.
ISO 25639 состоит из следующих частей, которые имеют общее наименование "Выставки, ярмарки, конгрессы":
- часть 1. Словарь;
- часть 2. Процедуры измерения для статистических целей.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения, используемые в выставочно-ярмарочной и конгрессной деятельности. Они сгруппированы по следующим четырем категориям:
- физические и юридические лица, вовлеченные в выставочно-ярмарочную деятельность;
- форматы выставочных, выставочно-ярмарочных, конгрессных и иных мероприятий;
- иные показатели, определяющие технические характеристики выставочных, выставочно-ярмарочных и конгрессных мероприятий, выставочной инфраструктуры, печатной продукции и т.д.;
- прочее.
2 Физические и юридические лица
2.1 экспонент: Юридическое лицо, очно участвующее в выставке (3.1) с целью демонстрации товаров и услуг, | en | exhibitor |
согласованных с организатором выставки (2.23); в данную категорию включены основные экспоненты (2.2) и соэкспоненты (2.3). Примечание 1 - Юридическое лицо - это компания, предприятие, учреждение. Примечание 2 - Допускается также применение термина "участник выставки". | fr | exposant |
2.2 основной экспонент: Экспонент (2.1), заключивший договор непосредственно с организатором выставки (2.23). | en | main exhibitor |
fr | exposant principal | |
2.3 соэкспонент: Экспонент (2.1), получивший разрешение основного экспонента (2.2) на демонстрацию своих товаров и | en | co-exhibitor |
(или) услуг на стенде (4.1) основного экспонента, с привлечением для этого собственного персонала; наличие соэкспонента согласовывается с организатором мероприятия. Примечание - На английском языке допускается применение термина "share exhibitor". | fr | co-exposant |
2.4 представленная компания: Юридическое лицо, товары или услуги которого демонстрируются на стенде (4.1) экспонента (2.1) без очного участия данного юридического лица. | en | represented company |
Примечание 1 - Юридическое лицо - это компания, предприятие, учреждение. Примечание 2 - Представленная компания не считается экспонентом, при этом она может быть представлена в каталоге выставки. Примечание 3 - Допускается также применение термина "неосновной экспонент", представленная компания не рассматривается как экспонент. | fr | |
2.5 иностранный экспонент: Экспонент (2.1), адрес которого, указанный в договоре с организатором выставки (2.23), находится за пределами страны, где проводится выставка. Примечание - Если в адресе экспонента, приведенном в | en | international exhibitor foreign exhibitor exposant international |
договоре, не указана страна регистрации данного экспонента, экспонент может представить иной документ, определяющий страну его регистрации. | fr | exposant |
2.6 отечественный экспонент: Экспонент (2.1), адрес которого, указанный в договоре с организатором выставки (2.23), находится в пределах страны, где проводится выставка. | en | national exhibitor domestic exhibitor |
Примечание - На английском языке допускается применение термина "local exhibitor". | fr | exposant national exposant |
2.7 персонал экспонента: Персонал, нанятый экспонентом (2.1) для работы на выставке (3.1) и непосредственно на стенде (4.1) в течение официальных часов работы мероприятия. | en | exhibitor staff, exhibitor personnel |
Примечание - К персоналу участника выставки не относят представителей подрядных организаций - поставщиков услуг. | fr | personnel de I’exposant |
2.8 посетитель: Лицо, посещающее выставку (3.1) для сбора информации, совершения сделок или установления | en | visitor |
контактов с экспонентами (2.1). Примечание 1 - К категории "посетитель" не относятся: персонал экспонента, представители средств массовой информации, персонал поставщиков услуг и самого организатора выставки. Примечание 2 - Докладчик или делегат считается посетителем только при условии его посещения выставки. | fr | visiteur |
2.9 посетитель-специалист: Посетитель (2.8), находящийся на выставке (3.1) в профессионально-деловых | en | trade visitor |
целях. Примечание 1 - К группе посетителей-специалистов не относятся представители средств массовой информации. Примечание 2 - Допускается применение данного термина эквивалентно термину на английском языке "buyer". | fr | visiteur professionnel |
2.10 частный посетитель: Посетитель (2.8), посещающий выставку (3.1) в личных интересах и целях. | en | genetal public vicitor |
Примечание 1 - На английском языке допускается применение терминов "private visitor" и "consumer show visitor". Примечание 2 - К частным посетителям не относятся представители средств массовой информации. | fr | visiteur grand public |
2.11 иностранный посетитель: Посетитель (2.8), который при регистрации указывает организатору выставки (2.23) страну, являющуюся иностранным государством по отношению к стране | en | International visitor, foreign visitor |
проведения выставки. | fr | visiteur international, visiteur etranger |
2.12 отечественный посетитель: Посетитель (2.8), который при регистрации указывает организатору (2.23) страну, являющуюся страной проведения мероприятия. | en | national visitor, domestic visitor |
Примечание - На английском языке допускается применение термина "local visitor". | fr | visiteur national, visiteur |
2.13 посещение: Зарегистрированный вход посетителя (2.8) на выставку (3.1), учитываемый как максимально одно посещение в день. | en | visit |
fr | visite | |
2.14 приглашенный посетитель: Посетитель (2.8), посещающий выставку (3.1) по приглашению и за счет | en | hosted visitor |
приглашающей стороны. | fr | visiteyr |
2.15 делегат: Участник конференции (3.7), конгресса (3.8), встречи, семинара (3.9), симпозиума (3.10) или практического семинара (3.11). | en | delegate |
fr | ||
2.16 иностранный делегат: Делегат (2.15), который при регистрации указывает организатору выставки (2.23) страну, являющуюся иностранным государством по отношению к стране проведения выставки. | en | international delegate, foreign delegate |
fr | international, | |
2.17 отечественный делегат: Делегат (2.15), который при регистрации указывает организатору выставки (2.23) страну, являющуюся страной проведения мероприятия. | en | national delegate, domestic delegate |
Примечание - На английском языке допускается применение термина "local delegate". | fr | etranger |
2.18 сопровождающее лицо: супруг(а) или гость, присутствующие с посетителем (2.8) или делегатом (2.15) мероприятия. | en | accompanying person |
fr | personne accompagnante | |
2.19 представитель средств массовой информации: Журналист или репортер, посетивший выставку (3.1). | en | media representative |
fr | representant des medias | |
2.20 поставщик услуг: Юридическое лицо, которое является третьей стороной и поставляет товары или услуги, | en | service provider |
связанные с проведением выставки (3.1). Примечание - Таким лицом может быть компания, предприятие, учреждение. | fr | des |
2.21 официальный подрядчик: Поставщик услуг (2.20), определенный организатором выставки (2.23) и поставляющий | en | official contractor |
товары или услуги для проведения выставки (3.1). | fr | prestataire |
2.22 спонсор: Юридическое лицо, оказывающее финансовую и/или иную поддержку выставке (3.1) или отдельным | en | sponsor |
мероприятиям, связанным с ее организацией. Примечание 1 - Таким лицом может быть компания, предприятие, учреждение. Примечание 2 - На английском языке допускается применение терминов "supporting" и "endorsing organization". | fr | sponsor |
2.23 организатор выставки: Юридическое лицо, которое организует и осуществляет руководство выставочным | en | organizer |
мероприятием. Примечание 1 - Таким лицом может быть компания, предприятие, учреждение. Примечание 2 - Организатор выставки не обязательно должен быть собственником мероприятия. Примечание 3 - Организатор может назначить третью сторону для управления мероприятием. | fr | organisateur |
2.24 соорганизатор: Юридическое лицо, которое формирует партнерство с организатором выставки (2.23) на | en | co-organozer |
предмет проведения и (или) руководства мероприятием на основании заключенных между ними договоров. Примечание - Таким лицом может быть как физическое лицо, так и компания. | fr | co-organisateur |
2.25 дирекция выставки: Представительство юридического лица, осуществляющее управление мероприятием. | en | show management |
Примечание - Дирекция может быть представлена как физическими лицами, так и организацией. | fr | direction de la manifestation |
2.26 посетитель, подлежащий статистическому учету: Лицо, пришедшее на выставку (3.1), в том числе посетитель (2.8), | en | attendee |
персонал экспонента выставки (2.7), докладчик, делегат (2.15), представитель средств массовой информации (2.19) и представители других категорий, имеющих право на посещение (2.28). Примечание 1 - Категория посетителя (для статистического учета) не включает персонал организатора выставки и поставщика услуг. Примечание 2 - Указывая число посетителей, рекомендуется приводить полную разбивку по категориям, имеющим право на посещение (2.28). | fr | participant |
2.27 общее число посетителей: Общее число посетителей для статистического учета (2.26). | en | total attendance |
Примечание - Указывая число посетителей для статистического учета, рекомендуется предусматривать разбивку по категориям посетителей. | fr | participation totale |
2.28 перечень категорий посетителей: Критерии, определяющие категории посетителей для статистического учета | en | admission category |
(2.26), которые допущены на выставку (3.1) ее организатором (2.23). | fr |
3 Форматы мероприятий
3.1 выставка, выставка-ярмарка: Мероприятия, на которых демонстрируются и распространяются товары, услуги или информация. | en | exhibition, show, fair |
Примечание - К выставкам-ярмаркам не относятся вещевые рынки и розничная торговля на улицах. | fr | manifestation, commercial salon, foire |
3.2 торговая выставка: Выставка (3.1), способствующая развитию оптовой торговли и ориентированная, главным | en | trade exhibition |
образом, на посетителей-специалистов (2.9). Примечание - Торговая выставка может быть открыта в определенное время для посещения широкой публики. | fr | salon professionnel |
3.3 международная выставка: Выставка (3.1), привлекающая значительное число иностранных экспонентов (2.1) и/или посетителей (2.8). | en | international exhibition |
Примечание - Под понятием "значительное число" подразумевается не менее 10% иностранных экспонентов или 5% иностранных посетителей. | fr | commercial international |
3.4 выставка для широкой публики: Выставка (3.1), ориентированная и открытая для всех частных посетителей (2.10). | en | public exhibition manifestation |
Примечание - Допускается также применение термина "выставка потребительских товаров". | fr | commercial grand public |
3.5 многоотраслевая выставка: Выставка (3.1), на которой демонстрируют товары и услуги организаций различных | en | general exhibition |
отраслей экономики. Примечание - Представленные отрасли не обязательно должны быть взаимосвязаны. | fr | foire-exposition |
3.6 специализированная выставка: Выставка (3.1), ориентированная на одну отрасль или на несколько смежных отраслей. | en | specialized exhibition |
Примечание - Специализированная выставка, ориентированная на посещение специалистами, но также может быть открыта для широкой публики. | fr | salon |
3.7 конференция: Организованная официальная встреча или серия встреч для специалистов единой сферы деятельности | en | conference |
и/или интересов с целью обмена мнениями и обсуждения актуальных вопросов. | fr | |
3.8 конгресс: Организованное отраслевое заседание с участием специалистов и компаний единой сферы деятельности | en | congress |
с целью обмена опытом и знаниями. Примечание - На английском языке допускается применение термина "convention". | fr | |
3.9 семинар: Организованное заседание с целью детального обсуждения специализированных тем. | en | seminar |
fr | collque | |
3.10 симпозиум: Организованное заседание с целью представления докладов по обозначенным темам и | en | symposium |
последующего их обсуждения приглашенными специалистами. Примечание - Симпозиум, как правило, бывает научным или медицинским. | fr | |
3.11 практический семинар: Организованная встреча экспертов с целью обсуждения заранее определенной темы. | en | workshop |
fr | atelier |
4 Техническая база
4.1 стенд: Площадка для демонстрации товаров и услуг. | en | booth, stand |
fr
| stand | |
4.2 площадь стенда: Площадь закрытая и (или) открытая, занимаемая экспонентом (2.1) по договору с организатором выставок возмездно или безвозмездно для демонстрации | en | booth space, stand space |
товаров и (или) услуг. Примечание - На английском языке допускается применение термина "exhibit space". | fr | surface des stands |
4.3 необорудованная площадь: Площадь стенда (4.2) без конструкций, застраиваемая экспонентом (2.1). | en | raw space |
Примечание - На английском языке допускается применение термина "bare space". | fr | espace nu |
4.4 бартер-стенд: Стенд (4.1), имеющий определенную рыночную стоимость, предоставляемый организатором выставки (2.23) экспоненту (2.1) на условиях бартерного расчета. | en | contra booth, contra stand |
Примечание - На английском языке допускается применение термина "barter booth". | fr | stand issu d’un de marchandises |
4.5 павильон: Экспоненты (2.1), объединенные в единую экспозицию по единым признакам. | en | pavilion |
Примечание - Например, национальный павильон (экспозиция), отраслевой павильон (экспозиция). | fr | pavilion |
4.6 закрытая выставочная площадь брутто: Общая закрытая выставочная площадь, используемая для проведения выставки (3.1). | en | gross indoor exhibition, venue space, surface brute |
fr | d’exposition couverte du site d’accueil | |
4.7 открытая выставочная площадь брутто: Общая открытая выставочная площадь, используемая для проведения выставки (3.1). | en | gross outdoor, exhibition venue space, surface brute |
fr | d’exposition I’air libre du site d’accueil | |
4.8 выставочная площадь брутто: Общая площадь выставки (3.1), включающая в себя площадь выставочных стендов и окружающие ее площади. | en | gross exhibition space, surface brute |
Примечание - Объекты, которые необходимо построить в пределах выставочной площади, можно рассматривать как выставочную площадь брутто. | fr | d’exposition |
4.9 выставочная площадь нетто: Сумма площадей выставочных стендов (4.2) и площадей, используемых организатором (2.23) под мероприятия (проект) по теме выставки | en | net exhibition space |
(3.1). | fr | surface nette d’exposition |
4.10 арендованная выставочная площадь: Площадь выставочного стенда (4.2), арендованная экспонентом (2.1) за определенную плату. | en | rented exhibition space |
fr | surface d’exposition | |
4.11 план выставки: Схема расположения выставки (3.1). | en | floor plan |
fr | plan au sol | |
4.12 условия участия: Электронный или печатный документ, содержащий информацию о мероприятии, правила и | en | exhibitors manual |
регламенты, формы заявок на получение услуг и иной информации, необходимой для экспонентов (2.1) для участия в выставке (3.1). | fr | manuel de I’exposant guide de I’exposant |
4.13 каталог выставки: Электронный или печатный документ, содержащий перечень экспонентов (2.1), их контактную информацию, номера выставочных стендов и любую другую информацию, относящуюся к выставке (3.1). | en | exhibition directory, exhibition catalogue |
Примечание - На английском языке допускается применение термина "show directory". | fr | annuaire des exposants, catalogue du salon, de la foire, de I’exposition |
4.14 конгрессно-выставочный комплекс: Постоянное сооружение, используемое в основном для проведения встреч, | en | convention centre |
конференций (3.7) и выставок (3.1). | fr | centre d’exposition et de |
4.15 конгресс-центр: Постоянное сооружение, используемое в основном для проведения конгрессов, встреч и | en | congress centre |
конференций (3.7). Примечание - Конгресс-центр также может включать в себя и объекты для выставки. | fr | centre de |
4.16 выставочный комплекс: Капитальное строение, используемое, в основном, для проведения выставок (3.1). | en | exhibition centre fairground |
Примечание - Выставочные комплексы могут быть предусмотрены для проведения деловых мероприятий. | fr | parc d’ exposition |
5 Прочее
5.1 монтаж: Период времени, определенный организатором выставки (2.23) для монтажа или | en | build up |
подготовительных работ на стенде выставки (3.1). Примечание 1 - Во время монтажа доступ на выставку посетителей запрещен. Примечание 2 - Допускается также применение термина на русском языке "заезд" и термина на английском языке "move-in". | fr | montage |
5.2 демонтаж: Период времени, определенный организатором выставки (2.23) для демонтажа стенда после окончания выставки (3.1). | eri | tear down, break down |
Примечание 1 - Во время демонтажа доступ на выставку посетителей запрещен. Примечание 2 - Допускается также применение термина на русском языке "разборка" или "выезд" и термина на английском языке "move-out". | fr | |
5.3 продолжительность выставки: Период времени, в течение которого выставка (3.1) открыта для посетителей (2.8). | en | duration of exhibition |
Примечание - Срок монтажа/демонтажа не рекомендуется включать в сроки проведения самой выставки. | fr | du salon, de la foire, du |
Алфавитный указатель терминов на русском языке
Б | |
бартер-стенд | 4.4 |
В | |
выставка | 3.1 |
выставка для широкой публики | 3.4 |
выставка международная | 3.3 |
выставка многоотраслевая | 3.5 |
выставка специализированная | 3.6 |
выставка торговая | 3.2 |
выставка-ярмарка | 3.1 |
Д | |
делегат | 2.15 |
делегат иностранный | 2.16 |
делегат отечественный | 2.17 |
демонтаж | 5.2 |
дирекция выставки | 2.25 |
К | |
каталог выставки | 4.13 |
компания представленная | 2.4 |
комплекс выставочный | 4.16 |
комплекс конгрессно-выставочный | 4.14 |
конгресс | 3.8 |
конгресс-центр | 4.15 |
конференция | 3.7 |
Л | |
лицо сопровождающее | 2.18 |
М | |
монтаж | 5.1 |
О | |
организатор выставки | 2.23 |
П | |
павильон | 4.5 |
перечень категорий посетителей | 2.28 |
персонал экспонента | 2.7 |
план выставки | 4.11 |
площадь выставочная арендованная | 4.10 |
площадь выставочная брутто | 4.8 |
площадь выставочная брутто закрытая | 4.6 |
площадь выставочная брутто открытая | 4.7 |
площадь выставочная нетто | 4.9 |
площадь необорудованная | 4.3 |
площадь стенда | 4.2 |
подрядчик официальный | 2.21 |
посетитель | 2.8 |
посетитель иностранный | 2.11 |
посетитель отечественный | 2.12 |
посетитель приглашенный | 2.14 |
посетитель частный | 2.10 |
посетитель, подлежащий статистическому учету | 2.26 |
посетитель-специалист | 2.9 |
посещение | 2.13 |
поставщик услуг | 2.20 |
представитель средств массовой информации | 2.19 |
представленная компания | 2.4 |
продолжительность выставки | 5.3 |
С | |
семинар | 3.9 |
семинар практический | 3.11 |
симпозиум | 3.10 |
соорганизатор | 2.24 |
соэкспонент | 2.3 |
спонсор | 2.22 |
стенд | 4.1 |
У | |
условия участия | 4.12 |
Ч | |
число посетителей общее | 2.27 |
Э | |
экспонент | 2.1 |
экспонент иностранный | 2.5 |
экспонент основной | 2.2 |
экспонент отечественный | 2.6 |
Алфавитный указатель терминов на английском языке
A | |
accompanying person | 2.18 |
admission category | 2.28 |
attendee | 2.26 |
B | |
booth | 4.1 |
booth space | 4.2 |
break down | 5.2 |
build up | 5.1 |
C | |
co-exhibitor | 2.3 |
conference | 3.7 |
congress centre | 4.15 |
contra booth | 4.4 |
contra stand | 4.4 |
convention | 3.8 |
convention centre | 4.14 |
co-organizer | 2.24 |
D | |
delegate | 2.15 |
domestic delegate | 2.17 |
domestic exhibitor | 2.6 |
domestic visitor | 2.12 |
duration of exhibition | 5.3 |
E | |
exhibition | 3.1 |
exhibition catalogue | 4.13 |
exhibition centre | 4.16 |
exhibition directory | 4.13 |
exhibitor | 2.1 |
exhibitor personnel | 2.7 |
exhibitor staff | 2.7 |
exhibitors manual | 4.12 |
F | |
fair | 3.1 |
fairground | 4.16 |
floor plan | 4.11 |
foreign delegate | 2.16 |
foreign exhibitor | 2.5 |
foreign visitor | 2.11 |
G | |
general exhibition | 3.5 |
general public visitor | 2.10 |
gross exhibition space | 4.8 |
gross indoor exhibition venue space | 4.6 |
gross outdoor exhibition venue space | 4.7 |
H | |
hosted visitor | 2.14 |
I | |
international delegate | 2.16 |
international exhibition | 3.3 |
international exhibitor | 2.5 |
international visitor | 2.11 |
M | |
main exhibitor | 2.2 |
media representative | 2.19 |
N | |
national delegate | 2.17 |
national exhibitor | 2.6 |
national visitor | 2.12 |
net exhibition space | 4.9 |
O | |
official contractor | 2.21 |
organizer | 2.23 |
P | |
pavilion | 4.5 |
public exhibition | 3.4 |
R | |
raw space | 4.3 |
rented exhibition space | 4.10 |
represented company | 2.4 |
S | |
seminar | 3.9 |
service provider | 2.20 |
show | 3.1 |
show management | 2.25 |
specialized exhibition | 3.6 |
sponsor | 2.22 |
stand | 4.1 |
stand space | 4.2 |
symposium | 3.10 |
T | |
tear down | 5.2 |
total attendance | 2.27 |
trade exhibition | 3.2 |
trade visitor | 2.9 |
V | |
visit | 2.13 |
visitor | 2.8 |
W | |
workshop | 3.11 |
Алфавитный указатель терминов на французском языке
A | |
annuaire des exposants | 4.13 |
atelier | 3.11 |
C | |
catalogue du salon, de la foire, de I’exposition | 4.13 |
2.28 | |
centre d’exposition et de | 4.14 |
centre de | 4.15 |
co-exposant | 2.3 |
collque | 3.9 |
commercial international | 3.3 |
commercial salon | 3.1 |
3.7 | |
3.8 | |
co-organisateur | 2.24 |
D | |
d’exposition I’air libre du site d’accueil | 4.7 |
d’exposition couverte du site d’accueil | 4.6 |
2.15 | |
2.16 | |
international | 2.16 |
national | 2.17 |
2.17 | |
5.2 | |
direction de la manifestation | 2.25 |
du salon, de la foire, du | 5.3 |
E | |
espace nu | 4.3 |
exposant | 2.1 |
exposant | 2.5 |
exposant principal | 2.2 |
exposant | 2.6 |
F | |
foire | 3.1 |
foire-exposition | 3.5 |
G | |
guide de I’exposant | 4.12 |
M | |
manifestation | 3.1 |
manifestation commercial grand public | 3.4 |
manuel de I’exposant | 4.12 |
montage | 5.1 |
O | |
organisateur | 2.23 |
P | |
pare d’ exposition | 4.16 |
participant | 2.26 |
participation totale | 2.27 |
pavilion | 4.5 |
personne accompagnante | 2.18 |
personnel de I’exposant | 2.7 |
plan au sol | 4.11 |
prestataire | 2.21 |
R | |
representant des medias | 2.19 |
des medias | 2.20 |
S | |
salon | 3.6 |
salon professionnel | 3.2 |
3.10 | |
2.4 | |
sponsor | 2.22 |
stand | 4.1 |
stand issu d’un de marchandises | 4.4 |
surface brute d’exposition | 4.8 |
surface d’exposition | 4.10 |
surface des stands | 4.2 |
surface nette d’exposition | 4.9 |
V | |
visite | 2.13 |
visiteur | 2.8 |
visiteur etranger | 2.11 |
visiteur grand public | 2.10 |
visiteur professionnel | 2.9 |
visiteur | 2.12 |
visiteyr | 2.14 |
УДК 658.383:006.354 | ОКС 03.080.30 |
Ключевые слова: выставка, ярмарка, конгресс, делегат, стенд, экспонент, выставочная площадь, организатор выставки, посетитель |