allgosts.ru59. ТЕКСТИЛЬНОЕ И КОЖЕВЕННОЕ ПРОИЗВОДСТВО59.080. Изделия текстильной промышленности

ГОСТ Р 58159-2018 Характеристики горения текстильных материалов и изделий. Термины и определения

Обозначение:
ГОСТ Р 58159-2018
Наименование:
Характеристики горения текстильных материалов и изделий. Термины и определения
Статус:
Принят
Дата введения:
03/01/2019
Дата отмены:
-
Заменен на:
-
Код ОКС:
59.080, 13.220.40

Текст ГОСТ Р 58159-2018 Характеристики горения текстильных материалов и изделий. Термины и определения

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО

ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ


НАЦИОНАЛЬНЫЙ

СТАНДАРТ

РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ


ГОСТР

58159—

2018

(ИСО 4880:1997)


ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕНИЯ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ И ИЗДЕЛИЙ

Термины и определения

(ISO 4880:1997, Burning behaviour of textiles and textile products — Vocabulary, MOD)

Издание официальное

Инш

СтждцтмИЯ*

Предисловие

1 ПОДГОТОВЛЕН Открытым акционерным обществом «Инновационный научно-производственный центр текстильной и легкой промышленности» (ОАО «ИНПЦ ТЛП») на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 442 «Продукция хлопчатобумажной промышленности»

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 29 июня 2018 г. № 370-ст

4 Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту ИСО 4880:1997 «Характеристики горения текстиля и текстильных изделий. Словарь» (ISO 4880:1997 «Burning behaviour of textiles and textile products — Vocabulary», MOD). При этом в него включены структурные элементы «Введение». «Содержание», выделенные курсивом, не включен раздел 2 «Структура словаря». Перечень терминов, не используемых при изучении характеристик горения текстильных материалов, вынесен из основной части настоящего стандарта и оформлен как дополнительное приложение ДА.

Положения примененного международного стандарта, не включенные в основную часть настоящего стандарта, приведены в дополнительном приложении ДБ.

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5—2012 (пункт 3.5)

5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. № 162-ФЗ «О стандартизации в Российской Федерации». Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

© ISO. 1997 — Все права сохраняются © Стандартинформ. оформление. 2018

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Содержание

1 Область применения................................................................1

2 Термины и определения..............................................................1

Приложение ДА (справочное) Перечень терминов, не используемых при изучении характеристик

горения текстильных материапое.......................................в

Приложение ДБ (справочное) Положения примененного международного стандарта, не включен

ные в основную часть настоящего стандарта.............................9

Алфавитный указатель терминов на русском языке.......................................10

Алфавитный указатель эквивалентов терминов на английском языке........................12

Алфавитный указатель эквивалентов терминов на французском языке......................15

Введение

Термины, установленные е настоящем стандарте, являющемся модифицированным по отношению к ИСО 4880:1997 «Burning behaviour of textiles and textile products. Vocabulary», даны не в алфавитном порядке.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Нерекомендуемые к применению термины-синонимы приведены в круглых скобках после стандартизованного термина и обозначены пометой «Нрк».

В алфавитных указателях данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.

Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя е них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.

В настоящем стандарте приведены иноязычные зкеиеаленты стандартизованных терминов на английском (еп). французском (fr) языках.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы, представленные аббревиатурой. — светлым шрифтом, термины с пометой «Нрк» — светлым шрифтом и курсивом в тексте и в алфавитных указателях.

ГОСТ Р 58159—2018 (ИСО 4880:1997)

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕНИЯ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ И ИЗДЕЛИЙ Термины и определения

Burning behaviour of textiles and textile products.

Terms and definitions

Дата введения — 2019—03—01

1 Область применения

Настоящий стандарт устанавливает термины, используемые при определении характеристик горения текстильных материалов и изделий.

Несмотря на то что некоторые из терминов имеют широкое общее применение и могут быть использованы по отношению ко многим другим материалам и изделиям, определения даны в соответствии с их использованием в текстильной промышленности.

2 Термины и определения

8 настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:

1 фактическая теплотворность/тепловыделение: Тепловая еп энергия на единицу массы, выделяемая при горении материала при заданных условиях испытаний. fr

actual calorific value: heat release potentiel catorifiquer^el: degagement de chaleur


after-flame flamme persistante

afterflame time; duration of flame (deprecated: self-extinguishabilrty. self-extinguishing) duree de la flamme; durOe de persistence de flame (rejete: auto-extmguibilite; auto extinguible)


Примечание — Выражают в джоулях на килограмм. Дж/кг.

2 остаточное горение: Продолжение пламенного горения материа- еп ла при заданных условиях испытания после того, как источник воз- fr горания удален.

3 время остаточного горения/продолжительность остаточного еп горения {Нрк. самозатухаемость. самозатухакпций)-. Период времени. в течение которого материал продолжает пламенно гореть при заданных условиях испытания после того, как источник возгорания удален.

fr

Издание официальное

Примечания 1 Выражают в секундах, с.

2 В общем использовании нерекомендуемые термины »самозатухае-мость» и ясамозатухакхций» относятся к характеристике материала, перестающего пламенно гореть при заданных условиях испытания после тоге, как источник возгорания удален.

4 остаточное тление. Тление материала после прекращения пла

еп

afterglow

менного горения при заданных условиях испытания или при отсут

fr

incandescence

ствии пламенного горения после удаления источника возгорания.

r6siduelle

5 время остаточного тления/продолжительность остаточного

еп

afterglow time:

тления: Период времени, в течение которого при заданных услови

duration of afterglow

ях испытания материал продолжал тлеть после прекращения пла

fr

duree d'incandescence

менного горения или после того, как источник возгорания удален.

Примечание —Выражают в секундах, с.

residuelle

6 поверхностная скорость сгорания (Нрк: скорость горения):

еп

area burning rate

Площадь материала, сгорающего в единицу времени при заданных

(deprecated: burning

условиях испытания.

rate, rata of burning)

Примечание — Выражают в квадратных сантиметрах в единицу времени. скАс.

fr

vitesse surfacique de combustion (rejetd: vitesse de combustion)

7 гореть: Находиться в состоянии горения.

еп

burn

fr

brQIer, intrans

8 сгоревший участок: Та часть поврежденного материала, которая

еп

burned area

была разрушена в результате горения или пиролиза при заданных условиях испытания.

Примечания

1 См. также поврежденный участок (15).

2 Выражают в квадратных метрах, м2.

9 характеристики горения: Физические и/или химические измене

fr

surface brCiNe

ния. происходящие с материалом или изделием при воздействии

еп

burning behaviour

установленного источника возгорания.

Примечания

1 См. также воздействие пожара (20).

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

fr

comportement au feu

10 теплотворность/теплота сгорания: Общая тепловая энергия

еп

calorific potential: heat

на единицу массы, которая могла бы высвободиться при полном

of combustion

сжигании материала.

Примечания

1 Выражают в джоулях на килограмм, Дж/кг.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

fr

potentiel catorif ique; chaieur de combustion

11 обуглившийся остаток: Углеродистый остаток, образовавший

еп

char

ся в результате пиролиза или неполного сгорания.

fr

reside charbonneux

12 обугливаться: Образовывать углеродистый остаток во время

еп

char

пиролиза или неполного сгорания.

fr

carbon iser

13 горючий: Способный гореть.

еп

combustible

fr

combustible

14 горение: Экзотермическая реакция горючего вещества с окисли* еп телем. сопровождающаяся пламенем, и/или тлением, и/или выбро- fr сом дыма.

15 поврежденный участок: Общая площадь участков материала, еп постоянно подвергающихся воздействию теплового явления при за* fr данных условиях испытания: потеря материала, усадка, размягчение. плавление, обугливание, горение, пиролиз и др.

Примечание - См. также сгоревший участок (8).

16 длина поврежденного участка (Нрк. длина обугленного участ- еп ка): Максимальная протяженность поврежденного участка материала в определенном направлении при заданных условиях испытания.

fr


combustion

combustion

damaged area surface endommagde


damaged length (deprecated: char length)

longueur endomma gee (rejet6: longueur car-bonisde)


Примечания

1 Выражают в сантиметрах, см.

2 В некоторых национальных стандартах длина повреждения определяется конкретным методом испытания.

17 легкость возгорания: Легкость, с которой материал может за- еп

гореться при определенных условиях испытания. fr

Примечание — См. также минимальное время возгорания (49).

18 время воздействия: Определенный период времени, в течение еп которого материал подвергается воздействию источника возгорания, fr Примечания

1 См. также легкость возгорания (17) и минимальное время возгорания (49).

2 Выражают в секундах, с.

19 пожар: Процесс горения, характеризующийся выбросом тепла и еп

сопровождающийся появлением дыма и/или пламени. fr

Примечание — Данный термин и его определение применимы в тек-стигъной промышленности

20 воздействие пожара: Физические и/или химические изменения еп материала, изделия и/или их структуры, происходящие при воздай- fr ствии неконтролируемого огня.

Примечание — Данный термин и его определение применимы е текстильной промышленности.

21 пожароопасность: Потенциальная возможность потери жизни, еп получения травмы и/или нанесения материального ущерба от огня, fr

22 угроза пожара: Вероятность возникновения пожара, который еп может повлечь за собой гибель, получение травмы и/или нанесение fr материального ущерба.

23 пламя: Зона горения в газовой фазе с выделением световых лу> еп

чей. fr


ease of ignition facility d'allumage


exposure time temps d'exposition


Гие

feu


fire behavior comportement dans un incendie


fire hazard danger d'incendie

fire risk

risque d'incendie


flame

flamme


24 пылать: Подвергаться горению в газовой фазе с выделением

еп

fllame

световых лучей.

fr

flamber

25 огнестойкость/огнезащита: Свойство материала замедлять.

еп

flame resistance;

прекращать или предотвращать пламенное горение.

flame retardance

Примечания

1 Огнестойкость может быть неотъемлемым свойством материала или придана материалу после специальной обработки. При испытании ствпвк> огнестойкости материала может изменяться в зависимости от условий испытания.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

fr

resistance b la flamme

26 огнезащитный состав/антипирен: Вещество, применяемое при

еп

flame retardant

выработке материала или обработке готового материала для придания способности подавлять, значительно уменьшать или замедлять распространение пламени.

Примечание —Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

fr

retardateur de flamme

27 огнезащитная обработка Процесс, посредством которого мате

еп

flame-retardant treat

риалу придают повышенные огнезащитные свойства.

ment

Примечание — Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

fr

ignifugation

28 огнезащитный: Материал, обработанный огнезащитным соста

еп

flame retardant

вом.

Примечание — Данный твршн и его определение применимы в текстильной промышленности.

fr

ignifugd

29 распространение пламени: Продвижение границы пламени.

еп

flame spread

fr

propagation de flamme

30 скорость распространения пламени (Нрк. скорость горения):

еп

flame spread rate rate;

Расстояние, пройденное продвигающейся границей пламени в еди

of flame spread

ницу времени при заданных условиях испытаний.

(deprecated: burning

rate: rate of burning)

Примечание — Выражают в метрах в секунду, м/с.

fr

vitesse de propagation de flame

(refete: vitesse de combustion)

31 время распространения пламени: Время, необходимое для прохожде

еп

flame spread time

ния пламенем определенного расстояния или площади горящего материала

fr

durBe de propagation

при заданных условиях испытаний.

Примечание — Выражают в секундах, с.

de flame

32 воспламеняемость (Нрк. горючесть): Способность материала

еп

flammability

или изделия гореть пламенем при заданных условиях испытания.

(deprecated:

inflammability)

fr

inflammability

33 еоспламеняемый/воспламеняющийся (Нрк. горючий): Спо

еп

flammable

собный гореть пламенем при заданных условиях испытания.

(deprecated: inflammable)

fr

inflammable

34 температура вспышки/вспышка: Минимальная температура, еп при которой при определенных условиях испытания летучее конденсированное вещество способно вспыхивать под воздействием ио fr точника зажигания.

Примечание — Выражают в градусах Цельсия. °C.

35 свечение: Горение материала в твердой фазе без пламени, но с еп

выделением света в зоне горения. fr

Примечание — Данный термин и его определение применимы е текстильной промышленности

36 удельный тепловой поток/поверхносткая плотность тепло- еп вого потока: Интенсивность тепловыделения, характеризуемая отношением количества теплоты, проходящей через определенную fr поверхность в единицу времени, к единице площади поверхности

Примечание — Выражают 8 киловатт на квадратньм метр.

кВт/м2.

37 скорость тепловыделения (Нрк. скорость горения): Тепловая еп энергия, выделяемая материалом при горении в единицу времени при заданных условиях испытания.

fr

38 возгораться: Загораться от внешнего источника тепла или без еп

него. fr

39 зажигать: Инициировать горение. еп

fr

40 возгорание: Инициирование горения. еп

fr

41 источник возгорания: Источник энергии, используемый для воз- еп

горания материалов или изделий. fr

Примечание — Данный термин и его определение применимы в тек-стигъной промышленности.

42 температура возгорания: Минимальная температура материа- еп

ла. при которой может быть инициировано устойчивое горение при заданных условиях испытания. fr

Примечание - Выражают в градусах Цельсия. °C.

43 время возгорания: Время, в течение которого материал подвер- еп гается воздействию источника возгорания, независимо от того, про- fr исходит возгорание или нет.

Примечания

1 См. также минимальное время возгорания (49).

2 Выражают в секундах, с.

44 предельный кислородный индекс; ПКИ: Минимальная концен- еп трация кислорода в кислородно-азотной смеси, которая необходима для поддержания горения материала при заданных условиях испы- fr тания.

flash temperature flash point

temperature d'dclair point d'eclair


glowing

combustion incan-descente


heat flux, density of heat flow rate debit calonfique (rejete: v/tesse de combustion)


heat release rate; rate of heat release (deprecated: burning rate: rate of burning) flux thermique; densrte de flux thermique Ignite

prendre feu. intrans Ignite

Allumer. intrans

ignition

allumage

ignition source source d'allumage


ignition temperature

temperature

d'allumage

ignition time temps d'allumage


limiting oxygen index LOI

indice limite d'oxygOne LOI


Примечания

1 Выражают в процентах по объему. % об.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

45 скорость горения массы материала (Нрк. скорость горения): Масса материала, сгорающая в единицу времени при заданных условиях испытания.

еп

fr

mass burning rate (deprecated: burning rate: rate of burning) vitesse massique de combustion (rejet6: vitesse de combustion)

Примечание —Выражают в килограммах в секунду, кг/с.

46 потеря массы. Масса образца, израсходованная или утраченная иным образом из-за абляции, образования капель или сгорания при заданных условиях испытания.

еп

fr

mass loss perte de masse

47 капли расплава: Падающие капли горящего или негорящего расплавленного материала

еп

fr

melt drip

gouttes en fusion

Примечание — Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

48 характер плавления: Явление, сопровождающееся размягчением материала под воздействием тепла (включая усадку, образование капель, горение расплавленного материала и т. д.).

еп

fr

melting behavior comportement thermo-fusible

49 минимальное время возгорания: Минимальное время воздействия источника возгорания на материал для получения устойчивого горения при заданных условиях испытания.

еп

fr

minimum ignition time temps minimal d'allu-mage

Примечание — Выражают е секундах, с.

50 невоспламеняемый: Не способный к пламенному горению при заданных условиях испытания.

еп

fr

nonflammable non inflammable ininflammable

51 непрозрачность: Отношение (//7) падающего на дым светового потока {/) к световому потоку (7). прошедшему через дым при заданных условиях испытания.

еп

fr

opacity

opacity

52 оптическая плотность (дым): Мера непрозрачности вещества, равная общему десятичному логарифму непрозрачности дыма lg т.

еп

fr

optical density density optique

53 пиролиз: Необратимое химическое разложение материала вследствие увеличения температуры без окисления.

еп

fr

pyrolysis

pyrotyse

54 опаливать: Видоизменять поверхность материала путем ее частичного обугливания под воздействием высокой температуры.

еп

fr

scorch

roussir

55 саморазогрев Экзотермическая реакция внутри материала, результатом которой является повышение температуры материала.

еп

fr

self-heating

auto-6chauffement

56 самовозгорание: Возгорание в результате саморазогрева.

еп

fr

self-ignition allumage spontanO

57 дым: видимая суспензия твердых и/или жидких частиц в газах, возникающая в результате горения или пиролиза.

еп

fr

smoke

fumee

58 тление: Медленное горение материала без видимого света, ел обычно проявляемое повышением температуры и/или появлением (г дыма.

59 сажа: Мелкодисперсные частицы, главным образом углерода, еп полученные и/или осажденные при неполном сгорании органических fr материалов.

60 самопроизвольное возгорание: Горение материала в результа- еп те самораэогрева без внешнего теплового воздействия.

fr

Примечание —См. также самовозгорание (56).

61 температура самопроизвольного возгорания: Минимальная еп температура, при которой при заданных условиях испытания проис-ходит возгорание материала в результате его разогрева при отсут- fr ствии дополнительного источника возгорания

Примечания

1 Выражают в градусах Цельсия. °C.

2 Данный термин и его определение применимы е текстильной промышленности.

62 поверхностное горение: Горение, ограничивающееся поверх- еп

ностью материала. fr

Примечания

1 См. также поверхностная вспышка (63).

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной промышленности.

63 поверхностная вспышка: Быстрое распространение пламени по еп поверхности материала без возгорания его основной структуры. fr Примечания

1 Однако, если возгорание основной структуры материала происходит одновременно или последовательно с поверхностной вспышкой, это не рассматривается как часть поверхностной вспышки.

2 Данный термин и его определение применимы в текстильной лромыш-ледаости.

smouldering

feu couvant

feu qui couve

soot

suie

spontaneous combustion

combustion spontanee


spontaneous-ignition temperature temperature d'allumage spontane


surface burn brCilage en surface


surface flash effet 6dair en surface


Приложение ДА

(справочное)

Перечень терминов, не используемых при изучении характеристик горения текстильных материалов

ДА.1 Следующие термины были преднамеренно опущены в настоящем стандарте, так как либо они устарели. либо их обычно не используют при определении характеристик горения текстильных материалов и изделий (см. таблицу ДА.1).

Таблица ДА.1

На русской ямке

На английской ямке

На французском языке

Критерии приемлемости

Acceptance criteria

Critdres d'acceptation

Зола

Ashes

Cendres

Очаг возгорания

Base bum

Brulure du tissu de fond

Ожог (сущ.)

Bum (noun)

Brulure

Нагар (окалина)

(French only)

Calamine

Обугливание

Carbonization; Charring

Carbonisation

Теплопроводность

Conduction (of heat)

Conduction thermique

Конвекция (тепла)

Convection (of heat)

Convection thermique

Гасящий (тушащий огонь)

Extinguishing (fire)

Extinction (d'un feu)

Огонь (а значении пожара)

Fire (in the sense of a conflagration)

Incendie

Пожарная нагрузка

Fire toad

Combustible potentiel

Плотности пожарной нагрузки

Fire toad density

Density de combustion potentiel

Огнестойкий (прип.)

Fire resistant (ай-): Tire resisting

Resistant au feu (adj.)

Пылающий

Fully developed fire

Embrasd

Накаливание

Incandescence

(только на англ, языке)

Светящийся (прил.)

Lighted (adjective)

Enflammd (adj.)

Светиться (глагол)

Light (verb)

Enflammer

Негорючий

Noncombustible

Incombustible

Скорость воспламенения

Rate of flaming

Vitesse d'embrasement

Реакция на воздействие огня

Reaction to fire

Reaction au feu

Распространение пламени

(French only)

Autopropagation de damme

Приложение ДБ (справочное)

Положения примененного международного стандарта, не включенные в основную часть настоящего стандарта

ДБ.1

2 Структура словаря

Структура каждой записи соответствует структуре, приведенной в ИСО 10241-1. Выражение «устаревший» представляет собой официальное предупреждение не использовать термин, чтобы исключить любые недоразумения.

Алфавитный указатель терминов на русском языке

антипирен 26

возгорание 40

возгорание самопроизвольное 60

возгораться 38

воздействие пожара 20

воспламеняемость 32

воспламеняемый 33

воспламеняющийся 33

время возгорания 43

время возгорания минимальное 49

время воздействия 18

время остаточного горения 3

время остаточного тления 5

время распространения пламени 31

вспышка 34

вспышка поверхностная 63

горение 14

горение остаточное 2

горение поверхностное 62

горение самопроизвольное 60

гореть 7

горючесть 32

горючий 13

горючий 33

длина обугленного участка 16

длина поврежденного участка 16

дым 52

дым 57

зажигать 39

индекс кислородный предельный 44

источник возгорания 41

капли расплава 47

легкость возгорания 17

невоспламеняемый 50

непрозрачность 51

обработка огнезащитная 27

обугливаться 12

огнезащита 25

огнезащитный 28

огнезащитный состав 26

огнестойкость 25

опаливать 54

остаток обуглившийся 11

пиролиз 53

ПКИ 44

пламя 23

плотность оптическая 52

плотность теплового потока поверхностная 36

пожар 19

пожароопасность 21

потеря массы 46

поток тепловой удельный 36

продолжительность остаточного горения 3

продолжительность остаточного тления 5

пылать 24

распространение пламени 29

сажа 59

самовозгорание 56

самозатухаемость 3

самозатухающий 3

саморазогрев 55

свечение 35

скорость горения 6. 30, 37, 45

скорость горения массы материала 45

скорость распространения пламени 30

скорость сгорания поверхностная 6

скорость тепловыделения 37

состав огнезащитный 26

температура возгорания 42

температура вспышки 34

температура самопроизвольного возгорания 61

тепловыделение 1

теплота сгорания 10

теплотворность 10

теплотворность фактическая 1

тление 56

тление остаточное 4

угроза пожара 22

участок поврежденный 15

участок сгоревший 8

характер плавления 46

характеристики горения 9

Алфавитный указатель эквивалентов терминов на английском языке

actual calorific value

1

after-flame

2

afterflame time

3

afterglow

4

afterglow time

5

afterglow, duration of

5

area, burned

8

area, damaged

15

area burning rate

8

behaviour, burning

9

behaviour, fire

20

behaviour, melting

48

bum

7

burned area

8

burning behaviour

9

burning rate, area

6

burning rate, mass

45

bum. surface

62

calorific potential

10

calorific value, actual

1

char

11.12

char length

16

combustible

13

combustion

14

combustion, heat of

10

combustion, spontaneous

60

damaged area

15

damaged length

16

density of heat flow rate

36

density, optical

52

drip, melt

47

duration of afterglow

5

duration of flame

3

ease of ig nition

17

exposure time

18

fire

19

fire behaviour

20

fire hazard

21

fire risk

22

flame

23. 24

flame, duration of

3

flame resistance

25

flame retardance

25

flame retardant

26

flame-retardant treatment

27

flame-retarded

28

flame spread

29

flame spread rate

30

flame spread time

31

flammabittiy

32

flammable

33

flash point

34

flash, surface

63

flash temperature

34

flux.heat

36

glowing

35

hazard, fire

21

heat flow rate, density of

36

heat flux

36

heat of combustion

10

heat release rate

37

ignite

38.39

ignition

40

ignition, ease of

17

ignition source

41

ignition temperature

42

ignition temperature.

spontaneous

61

ignition time

43

ignition time, minimum

49

index, limiting oxygen

44

inflammability

32

inflammable

33

length, damaged

16

limiting oxygen index

44

LOI

44

loss, mass

46

mass burning rate

45

mass loss

46

melt drip

47

melting behaviour

48

minimum ignition time

49

nonflammable

SO

opacity

51

optical density

52

oxygen index, limiting

44

point, flash 34

potential, calorific 10

pyrolysis 53

rate of burning 5, 30. 37. 45

rate of flame spread 30

rate of heat release 37

resistance, flame 25

retardance. flame 25

retardant, flame 26

risk, fire 22

scorch 54

setf-extinguishabMy 3

self-extinguishing 3

self-healing 55

self-ignition 56

smoke 57

smouldering 58

soot 59

souroe. ignition 41

spontaneous combustion 60

spontaneous-ignition temperature 61

surface bum 62

surface Rash 63

temperature, flash 34

temperature, ignition 42

temperature, spontaneous ignition 61

time, after-flame 3

time, afterglow 5

time, exposure 18

time, flame spread 31

time, ignition 43

time, minimum ignition 49

treatment flame-retardant 27

Алфавитный указатель эквивалентов терминов на французском языке

attumage 40

attumage. tacitite d' 17

attumage, source d' 41

attumage. sponland 56

attumage spontane. temperature d* 61

attumage, temperature d* 42

attumage. temps d' 43

attumage. temps minimal cf 49

attumer 39

auto-echauffemenl 55

aulo-extinguibilM 3

auto-extinguible 3

brulage en surface 62

brulte 7

cartooniser 12

chaleur de combustion 10

chaleur. degagement de 1

charbonneux residu 11

combustible 13

combustion 14

combustion, chaleur de 10

combustion mcandescente 35

combustion spontanee 60

combustion, vitesse de 6.30.36,45

combustion, vitesse massique de 45

combustion, vitesse surfaoque de 6

comportement au feu 9

comportement dans un incendie 20

oomportement thermotusibte 48

debit caloritique 36

degagement de chaleur 1

densite de Них thermique 37

densite optique 52

duree de la Itamme 3

duree de persistence de Itamme 3

duree de propagation de Itamme 31

duree d'incandescence residuelle 5

eclair, point <S 34

eclair, temperature d* 34

effet eclair en surface 63

exposition, temps d' 18

laciiite d'allumage 17

Геи 19

Геи. oomportement аи 9

Геи couvant 58

Геи qui couve 58

Damber 24

Damme 23

Damme, durde de la 3

Damme, duree de persistence de 3

Damme, duree de propagation de 31

Damme persstante 2

Damme, propagation de 29

Damme, resistance ate 25

Damme, retardateur de 26

Damme. Vitesse de propagation de 30

Dux thermique 37

Dux thermique. density de 37

furrtee 57

fusion, gouttes en 47

gouttes en fusion 47

igrtifugation 27

ignifugd 28

incandescence rgsiduele 4

incandescence r6sidueBe. duke d' 5

incentfee, comporlement dans un 20

incendte. danger d' 21

incendie. risque d* 22

indice limits d'oxygdne 44

inflammability 32

inflammable 33

ininHammable 50

LOI 44

longueur carbonisee 16

longueur endommagde 16

non inDammable 50

opacite 51

oxygdne. indice limite d' 44

persistence de Damme, durde de 3

perte de masse 46

point d'ddair 34

potentiel calohfique 10

potential calorifique r6et 1

prendre feu 38

propagation de Damme 29

propagation de Damme, durde de 31

propagation da Латте, vitesse de

30

pyrolyse

53

rdsrdu charbonneux

11

resistance A la Латте

25

retardateur de damme

26

risque d'incendie

22

roussir

54

source d'ailumage

41

sure

59

surface, brulage en

62

surface brulld

8

surface, effet eciatr en

2.

surface endommagde

15

temperature d'ailumage

42

temperature d'ailumage spontane

61

temperature d'dclair

34

temps d'ailumage

43

temps d'exposition

18

temps minimal d'ailumage

49

vitesse de combustion

6. 30. 36. 45

vitesse surfacique de combustion

6

vitesse de propagation de Латте

30

vitesse massique de combustion

45

УДК 677.017:006.354 ОКС 59080,13.220.40 MOD

Ключевые слова: термины и определения, материалы и изделия текстильные, характеристики горения

БЗ 7—2018/29

Редактор М.И. Максимова Технический редактор И.Е. Черепкова Корректор O.S. Лазарева Компьютерная верстка А.Н. Зопотарееой

Сдано о набор 02.07.20ie. Подписано в печать 06.07.2016. Формат 60*64’/j. Гарнитура Ариал. Усл. печ л. 2.70. Уч.-иад. л. 2.51.

Подготовлено на основе электронной версии, предоставленной разработчиком стандарта

Создано в единичном исполнении . 123001 Москва. Гранатный пер., л www postmfo ru inlo@goslinfo ru

\AV